Kompakt-NiCd-/ NiMH-Ladegerät Seite Compact-NiCd-/ NiMH-charging set Page Dispositif compact de charge -Ni-Cd - Ni-Mh

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Kompakt-NiCd-/ NiMH-Ladegerät Seite 4-11. Compact-NiCd-/ NiMH-charging set Page 12-19. Dispositif compact de charge -Ni-Cd - Ni-Mh"

Transcription

1 CONRAD IM INTERNET BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI OPERATING INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING Version 10/00 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. 100 % Recycling- Papier. Chlorfrei gebleicht. 100 % recycling paper. Bleached without chlorine. 100% papier recyclé. Blanchi sans chlore. 100 % Recyclingpapier. Chloorvrij gebleekt. Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten. Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Imprint These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus- Conrad-Str. 1, Hirschau/Germany No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher. The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications. Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany. Note de l éditeur Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus- Conrad-Str. 1, Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur. Impression, même partielle, interdite. Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable. Copyright 2000 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne. Impressum Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV. Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook in uittreksel, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden. Copyright 2000 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany. *10-00/AH Kompakt-NiCd-/ NiMH-Ladegerät Seite 4-11 Compact-NiCd-/ NiMH-charging set Page Dispositif compact de charge -Ni-Cd - Ni-Mh Page Compacte NiCd/NiMHacculader Pagina Item-No. / N o de commande / Best.-Nr./ Bestnr.: Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5. This operating manual is part of the product. It contains important information on the commissioning and handling of the product. Please bear this in mind, even if you pass it on to other people. Please keep this operating manual for future reference! A list of the contents is given in the Table of Contents on Page 14, including the respective page numbers. Le mode d'emploi suivant correspond au produit ci-dessus mentionné. Il comporte des instructions importantes relatives à sa mise en service et à son maniement! Respectez ces instructions, même si ce produit est transmis à tierce personne! Nous vous conseillons de garder ce mode d'emploi pour toute consultation ultérieure! Vous trouverez une liste du contenu avec le numéro de la page correspondante dans l'index à la page 22. Deze gebruiksaanwijzing behoort tot het product compacte acculader voor NiCd/NiMH-accu s. Ze bevat belangrijke wenken m.b.t. ingebruikneming en hantering. Gelieve hiermee rekening te houden, zelfs indien u de compacte acculader aan derden doorgeeft. U dient deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren voor latere raadpleging! Een lijst met alle onderwerpen met de bijbehorende bladzijden vindt u in de inhoudsopgave op pagina 29. 2

2 Einführung Sehr geehrter Kunde Mit diesem Ladegerät haben Sie ein Gerät nach dem neuesten Stand der Technik erworben. Sie können damit sowohl NiCd als auch NiMH-Akkus mit den Bauformen AAA (Micro), AA (Mignon) und 9-V-Block" laden. Das Ladegerät ist sicherheitsgeprüft gemäß DIN VDE 0700 (= EN 60335). Außerdem ist er EMV-geprüft und entspricht somit den Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen; die entsprechenden Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Bei Fragen wenden Sie sich bitte an unsere Technische Beratung Tel / Mo.- Fr bis Uhr Bestimmungsgemäße Verwendung: - Ladung (Charge) von mind. 2 ( hintereinander) bis 8 (4 x 2) NiCd oder NiMH-Micro- (AAA-Typ) oder NiMH-Mignon-Akkus (AA-Typ) mit je einer Zellenspannung von 1,2 VDC (Nennspannung) - Ladung von 9-V"-NiCd- oder 9-V"-NiMH-Akkus - Gemäß VDE 0510 dürfen keine Batterien (Zink-Kohle, Alkaline, usw.) geladen werden. - Das Ladegerät darf nur an 230 VAC mit 50Hz angeschlossen und betrieben werden. Eine Verwendung in Feuchträumen oder im Außenbereich, bzw. unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind: - Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit, - Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel, - starke Vibrationen, Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluß, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert, bzw. umgebaut werden! Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!

3 Einstellelemente Abbildung (Ausklappseite) 1 Ladegerät komplett 2 Ladeschächte für jeweils 2 bis 8 Akkus (AA oder AAA) mit 2a Pluskontakt(en) und 2b Minuskontakt(en) 3 Ladeschächte mit +"- und - -Kontaktknöpfen für die 9-V-Akkus 4 Umschalter für die Ladung von NiCd-Akkus oder NiMH-Akkus 5 Ladekontroll-Led`s, rotleuchtend 6 fest angeschlossene Netzleitung, zweipolig ohne Schutzkontakt Inhaltsverzeichnis Einführung Bestimmungsgemäße Verwendung Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Vorstellung Ladevorgang bzw. Anschluß/Inbetriebnahme Entsorgung Behebung von Störungen Wartung Technische Daten Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch. 36 5

4 Afvoeren Indien de compacte acculader niet meer in werking gesteld kan worden, dient u het toestel volgens de geldende wettelijke voorschriften in te leveren. Verhelpen van storingen Met de compacte acculader heeft u een betrouwbaar product verworven, dat volgens de nieuwste technische stand vervaardigd werd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. In deze paragraaf wordt uitgelegd hoe u mogelijke storingen zelf kan verhelpen: Gelieve de veiligheidswenken in acht te nemen! Probleem Geen laadindicatie Mogelijke oplossing Werd de acculader op het stroomnet aangesloten? Vertoont de accu fouten (te hoge weerstand, contacten zijn onderbroken)? Zijn de contacten van de acculader en/of accu vuil of geoxideerd? - Bij het openen van afdekkingen of het verwijderen van onderdelen (behalve indien dit met de hand mogelijk is) kunnen componenten blootgelegd worden die onder spanning staan. Contacten kunnen tevens onder spanning staan. - Condensatoren in het toestel kunnen nog onder spanning staan, zelfs indien de acculader van alle stroombronnen en stroomkringen losgekoppeld werd. Beachten Sie unbedingt beim Laden von Akkus die Ladevorschriften des jeweiligen Akku-Herstellers. Bei unsachgemäßer Handhabung (zu hohe Ladeströme oder Falschpolung) kann der Akku überladen bzw. zerstört werden. Im schlimmsten Fall kann der Akku explodieren und dadurch erheblichen Schaden anrichten. Bei Arbeiten mit Netz- und Ladegeräten ist das Tragen von metallischem oder leitfähigem Schmuck wie Ketten, Armbändern, Ringen o.ä. verboten. Netz- und Ladegeräte sind nicht für die Anwendung an Menschen oder Tieren zugelassen. Halten Sie Sendeanlagen (Funktelefone, Sendeanlagen für Modellbau usw.) vom Ladegerät fern, weil die einfallende Senderabstrahlung zur Störung des Ladebetriebs bzw. zur Zerstörung des Ladegerätes und damit auch der Akkus führen kann. Defekte/nicht mehr aufladbare Akkumulatoren sind dem Sondermüll (Sammelstellen) zuzuführen und gehören nicht in den Hausmüll. Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn - das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, - das Gerät nicht mehr arbeitet und - nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder - nach schweren Transportbeanspruchungen. Verbinden Sie Ihr Universalladegerät niemals gleich dann mit dem Netz, wenn es(sie) von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter ungünstigen Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät unverbunden auf Zimmertemperatur kommen. Onderhoud U hoeft de acculader enkel af en toe te reinigen. Het toestel is voor de rest onderhoudsvrij. U mag het toestel nooit openen of aanpassen. Indien u de acculader toch opent of demonteert, heeft dit het vervallen van de garantie tot gevolg. U reinigt de acculader het best met een schone, droge en antistatische schoonmaakdoek zonder pluisjes. Vorstellung Das Ladegerät wurde für jeweils 8 Micro- oder Mignonakkus bzw. 2 9-V-Akkus" im Standard-Ladeverfahren (keine Schnelladung) konzipiert. Eine Entladung zur Vermeidung des unerwünschten Memory-Effektes (Verlust der Akkukapazität) bei NiCd Zellen findet nicht statt. Es wird daher empfohlen, NiCd-Akkus vor der Ladung zu entladen. Über den Schiebeschalter können Sie zwischen der Ladung von NiCd- 34 7

5 Aan de hand van de schuifschakelaar kan u kiezen tussen het laden van NiCd-accu s (Nikkel-Cadmium) en het laden van NiMH-accu s (Nikkel-Metaal-Hydride). Wegens het ontbreken van het memory-effect bij NiMH-accu s is een voorafgaand ontladen bij dergelijke accu s niet nodig. De laadcyclus wordt door een rode LED (lichtdiode) aangeduid. Aansluiting en ingebruikneming (laden) a) Aansluiting, ingebruikneming, laden van ronde cellen (AA en AAA) Verbind het dubbel geïsoleerde euro-aansluitsnoer van de acculader met het stroomnet (230V). Leg nu de accu s die geladen dienen te worden (ten minste twee en max. acht) in de betreffende laadvakken met inachtneming van de juiste polariteit ("+" van de cel aan het plus-contact 2a en "-" van de cel aan het min-contact 2b). Indien de betreffende accu op juiste wijze in het vak gelegd werd en niet defect is, zal kort erna de bijbehorende rode LED oplichten (het laden begint). b) Laden van 9-V-accu s Verbind de accu s met de contacten van de bijbehorende twee laadvakken (3) aan de linkerkant van de acculader. Houd ook hier rekening met de juiste polariteit en gebruik geen geweld. Indien de polariteit klopt, kan u de blokaccu s op relatief gemakkelijke wijze vastmaken. Wenk! Opdat een accu ook na een langere periode nog op onberispelijke wijze functioneert (zonder memory-effect), wordt bij NiCd-accu s (echter niet bij NiMHaccu s) aanbevolen om de accu s eerst te ontladen vóór u het laden opstart. Daarenboven dient u de accu s één keer per maand te ontladen en weer te laden (om een ontladen en het verlies van capaciteit tegen te gaan). Waarschuwing! U dient steeds voor toereikende ventilatie te zorgen. U mag de acculader enkel op horizontale wijze in werking stellen. U mag de boven- of onderkant van de acculader nooit met tijdschriften of boeken e.d. toedekken om eventuele beschadigingen (b.v. door ophoping van warmte) te vermijden. Door onoordeelkundig gebruik (verkeerde polariteit) kan de accu overladen resp. vernield worden. In het ergste geval kan de accu ontploffen en hierdoor aanzienlijke schade veroorzaken. U mag nooit verschillende soorten accu s in hetzelfde laadvak laden. Capaciteit, grootte en type (NiCd of NiMH) dienen overeen te komen. c) Oplaadtijd in afhankelijkheid van de accucapaciteit Al naargelang van de capaciteit (wordt in de regel aangegeven op de accu) kan het c) Ladezeit in Abhängigkeit der Akkukapazität Je nach Nennkapazität (ist auf den Akkus normalerweise angegeben) dauert eine Ladung zwischen ca. 4 Stunden bei 180 mah-akkus (NiCd-Microakku) und max. 16 Stunden bei 1500 mah-akkus (für NiMH-Mignonakkus). Beachten Sie hierzu die Tabelle der Ladeströme auf der Gehäuseunterseite des Universalladegerätes bzw. die folgende Tabelle. Größe Typ Kapazität Ladezeit in mah ca. Std. AAA NiCd AAA NiCd AAA NiMH AA NiCd AA NiCd AA NiMH AA NiMH AA NiMH V-Block NiCd V-Block NiMH Achtung! Eine "leichte" Erwärmung des Akkus während des Ladens ist normal. Entnehmen Sie nach Ablauf der angegebenen Ladezeiten die Akkus aus dem Ladegerät, da keine automatische Abschaltung erfolgt. Behandlungshinweise: Die Kontaktflächen der Akkus sowie des Ladegerätes sind stets sauberzuhalten. Das Ladegerät nur in trockenen Räumen verwenden! Schützen Sie das Gerät vor Ölen, Fetten, aggressiven Reinigungsmitteln, Verdünnung, da das Gehäuse zerstört werden kann. Ziehen Sie den Stecker bei Nichtgebrauch, Reinigung und Wartung des Ladegerätes immer aus der Steckdose. Nach Stürzen, z.b. vom Tisch, muß das Gerät sofort zur Sicherheitsprüfung einem Fachbetrieb übergeben werden. Dies gilt ebenso, wenn Steckerstifte locker sind. Achtung! Beachten Sie unbedingt die Ladehinweise/-Vorschriften des Akku-Herstellers. Achten Sie bei defekten/nicht mehr ladefähigen/ verbrauchten (alte Akkus) Akkumulatoren unbedingt darauf, 32 9

6 Bij materiële schade of persoonlijke ongelukken, die door onoordeelkundig gebruik of niet-naleving van de veiligheidswenken werden veroorzaakt, aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid! In dergelijke gevallen vervalt de garantie. De acculader heeft de fabriek in een technisch onberispelijke toestand op het vlak van de veiligheid verlaten. Om deze toestand te bewaren en een gebruik zonder gevaren te waarborgen, dient de gebruiker de veiligheidswenken en waarschuwingsaantekeningen, die in deze gebruiksaanwijzing opgenomen werden, in acht te nemen. De acculader voldoet aan beschermingsklasse II. Het euro-aansluitsnoer is tweepolig en verbonden met het huis. U dient er zorg voor te dragen, dat de isolering (van de kabel/het huis) noch beschadigd noch vernield raakt. Wartung Das Ladegerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung absolut wartungsfrei. Es darf nicht geöffnet/geändert werden. Wird das Ladegerät trotzdem geöffnet/zerlegt, erlischt jeder Garantieanspruch. Zur Reinigung nehmen Sie einen sauberes, trockenes, antistatisches und fusselfreies Reinigungstuch. Verwenden Sie zur Reinigung keine carbonhaltigen Reinigungsmittel oder Benzine, Alkohole oder ähnliches. Dadurch wird die Oberfläche des Ladegerätes angegriffen. Außerdem sind die Dämpfe gesundheitsschädlich und explosiv. Verwenden Sie zur Reinigung auch keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubendreher oder Metallbürsten o.ä.. U dient de acculader en het toebehoren buiten het bereik van kinderen te houden! In bedrijven dient men rekening te houden met de voorschriften ter voorkoming van ongevallen opgesteld door de nationale bonden van de ongevallenverzekering voor elektrische installaties en productiemiddelen. In scholen, opleidingsinstituties, hobbyruimtes en doe-het-zelf werkplaatsen dient de omgang met de acculader en het toebehoren door vakkundig personeel te worden gecontroleerd. U mag de acculader enkel in werking stellen, indien het huis volledig gesloten is en vastgeschroefd werd. U mag de acculader nooit zonder toezicht laten na ingebruikneming. Zelfs indien de opgegeven uitgangsspanning van de toestellen lager is dan 50 V, kunnen nettransformatoren en acculaders bij fouten spanningen teweegbrengen die groter zijn dan 50 V gelijkspanning. Van dergelijke spanningen gaan gevaren uit. Indien het toestel op de spanning aangesloten is en u werkzaamheden wenst uit te voeren, mag u enkel gereedschap gebruiken dat hiervoor uitdrukkelijk toegelaten is. U dient het gebruik van de acculader onder ongunstige omgevingsomstandigheden te vermijden. Dergelijke omstandigheden kunnen schade berokkenen aan de gevoelige elektronica in het binnenste van de acculader wat gevaren voor de gebruiker tot gevolg kan hebben. Ongunstige omgevingsomstandigheden zijn: - te hoge luchtvochtigheid (> 75 % rel., condenserend) - nattigheid - stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen, benzine Technische Daten Betriebsspannung : 230 V Wechselspannung, 50 Hz Leistungsaufnahme : ca. 5,9 W (Nennleistung) Ladestrom : max. ca. 4 x 60 ma / 120 ma (NiCd/NiMH) beim Typ AA (Mignonakku) max. ca. 4 x 40 ma / 60 ma (NiCd/NiMH) beim Typ AAA (Microakku) max. ca. 2 x 13 ma beim Typ 9-V-Block Ladeanzeige : rote LED, dauerleuchtend Sicherung : Thermosicherung (Einweg) in der Primärwicklung des eingebautentransformators Arbeitstemperatur : +5 C bis +40 C, rel. Luftfeuchtigkeit < 75%, nicht kondensierend Abmessungen (L x B x H).... : 153 x 127 x 54 mm 30 11

7 Inleiding Geachte klant, met de compacte acculader voor NiCd/NiMH-accu s heeft u een product verworven, dat volgens de nieuwste technische stand vervaardigd werd. Met deze acculader kan u zowel NiCd- alsook NiMH-accu s van het type AAA (micro of potlood), AA (mignon of penlite) en "9-V-blok" laden. De veiligheid van de acculader werd volgens DIN VDE 0700 (= EN 60335) getest. De acculader is daarenboven gecontroleerd volgens EMC en voldoet zodoende aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit werd aangetoond, de betreffende verklaringen en documenten werden bij de fabrikant in bewaring gegeven. Gelieve als gebruiker deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen teneinde de onberispelijke toestand van de acculader te behouden en een gebruik zonder gevaren te waarborgen! Bij vragen kunt u zich wenden tot onze technische hulplijn Nederland: Tel. 053 / Ma. - Vr.: 9.00 tot uur Gebruik conform de voorschriften - Met de acculader kan u ten minste 2 (achter elkaar) en max. 8 (4 x 2) NiCd- of NiMH-accu s (type AAA of potlood en type AA of mignon) laden met telkens 1,2 VDC per cel (nominale spanning). - Met deze acculader kan u tevens "9-V"-NiCd-accu s of "9-V"-NiMH-accu s laden. - Volgens VDE 0510 mogen geen batterijen (zink-kool, alkaline, enz.) geladen worden. - U mag de acculader enkel op 230 VAC (50Hz) aansluiten en in werking stellen. In vochtige ruimtes, in de open lucht of onder ongunstige omgevingsomstandigheden is het gebruik van de acculader niet toegestaan. Ongunstige omgevingsomstandigheden zijn: - nattigheid of te hoge luchtvochtigheid, - stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen - sterke schokken. Control elements Figures (see fold-out page) 1 Complete charging set 2 Charging shafts for 2 to 8 storage batteries each (AA or AAA) with 2a positive contact(s) and 2b negative contact(s) 3 Charging shafts with "+" and "-" button contacts for the 9-V storage batteries 4 Selector switch for charging of NiCd storage batteries or NiMH storage batteries 5 Charge control LEDs, shining red 6 Permanently connected supply main, two-pole without earthing contact Table of contents Introduction Prescribed use Table of contents Safety instructions Presentation Charging procedure and connection/commissioning Disposal Correcting malfunctions Maintenance Technical data Safety instructions The guarantees become invalid in the event of damage resulting from non-observance of the operating manual! We do not accept responsibility for such damage! We accept no responsibility for property damage or personal injuries caused by improper use or non-observance of safety instructions! Furthermore, in all such cases guarantees become invalid

8 ment (dans des conteneurs de collecte). Tenez impérativement compte des précautions d'emploi. Traitement des déchets Le traitement des déchets de l'appareil devenu inutilisable (plus réparable) doit être effectué suivant les lois en vigueur. Suppression d'anomalies En achetant le chargeur universel - Ni-Cd/Ni-Mh, vous avez fait acquisition d'un produit qui a été construit selon les derniers procédés techniques et qui est fiable. Pourtant, il est possible que des problèmes ou des dérangements surviennent. Pour cette raison, le tableau suivant contient des explications pour corriger facilement quelques-unes des anomalies. Lisez attentivement toutes les précautions d'emploi! Anomalie Solution Le voyant de contrôle de Est-ce que l'appareil est branché sur secteur? charge ne s'allume pas. Est-ce que l'accumulateur est défectueux (à haute impédance, interrompu)? Est-ce que les contacts du chargeur ou de l'accumulateur sont encrassés/ oxydés? When working with mains units and charging sets, the wearing of metallic or conductive jewellery, such as chains, bracelets, rings etc. is forbidden. Mains units and charging sets are not approved for the use on humans or animals. Keep transmitting stations (mobile phones, transmitting stations for model making etc.)away from the charging set, since incident transmitting reradiation can disturb the charging procedure or might even destroy the charging set and thereby also the storage battery. Damaged storage batteries or storage batteries which cannot be charged anymore are considered as special waste (collecting boxes) and therefore do not belong in the garbage bin. If there is reason to believe that safe operation has become impossible, the product is to be put out of operation and secured against unintended operation. Remove the batteries! It can be assumed that safe operation is no longer possible, if - the device shows visible damage, - the device no longer works and - it was stored under unfavourable conditions for a long period of time or - it was exposed to extraordinary stress caused by transport. Never connect your universal charging set to the supply main immediately after bringing it from a cold room into a heated room. Condensation water will develop and might destroy your device. Leave the device unconnected until it has reached room temperature. Entretien A l'ouverture des couvercles ou lors de l'enlèvement d'autres parties, sauf celles pouvant être enlevées à la main, des parties sous tension peuvent être mises à nu. Il est également possible que des points de raccordement soient mis à nu. Les condensateurs dans l'appareil peuvent être encore sous tension, même si l'appareil a été déconnecté de toute source de tension. A part un nettoyage de temps à autre, le chargeur ne nécessite aucun entretien. Il ne doit être ni ouvert ni modifié. L'ouverture ou le démontage du chargeur entraînent Presentation The charging set was designed for 8 micro or round-cell storage batteries or 2 "9-V storage batteries" for a standard charging procedure (no boost charge). A discharging to avoid the undesirable memory effect (loss of storage capacity) for NiCd cells does not take place. Therefore, we recommend to discharge NiCd storage batteries before the charging procedure. With the sliding switch you can choose between the charging of NiCd (nickel-cadmium) storage batteries and the charging of NiMH- (nickel-metal hydride) storage batteries. For NiMH storage batteries a previous discharging is not necessary, because of the non-existent memory effect. The charging procedure is indicated by a red LED (luminous diode, permanently shining)

9 tion entre la charge d'accumulateurs Ni-Cd (au nickel-cadmium) ou Ni-Mh (au métalhydrure). Dans le cas d'accus au Ni-Mh, la décharge préalable n'est pas nécessaire parce qu'il n'y a pas le phénomène de perte de mémoire. Quand l'opération de charge est en cours, elle est accompagnée de l'illumination d'un voyant rouge (diode électroluminescente, allumée en permanence). Branchement/Mise en service, Chargement a) Branchement, mise en service, Charge de piles rondes (AA et AAA) Branchez d'abord le câble d'alimentation norme européenne à double isolation du chargeur sur secteur à 230 V. Insérez ensuite les accumulateurs à recharger (deux minimum, huit maximum) dans les bacs prévus et en respectant les pôles («+» au contact positif 2a et «+» au contact négatif 2b). Si un accumulateur a été inséré correctement et qu'il n'est pas défectueux, le voyant rouge correspondant s'allume (début de l'opération de charge). b) Charge d'accumulateurs 9V Insérez le ou les accus de manière à ce qu'ils soient en contact avec les clips ronds des deux bacs correspondants situés sur la gauche. Respectez les pôles et n'employez pas la force. Si on respecte les pôles, les accumulateurs en bloc peuvent facilement s'enclencher. Remarque! Afin que le fonctionnement d'un accumulateur soit irréprochable pendant longtemps (sans effet de perte de mémoire), il est recommandé de décharger les accus au Ni-Cd avant la charge (nécessaire dans le cas d'accus au Ni-Mh). En plus, il est conseillé de décharger et charger les accumulateurs une fois par mois (autodécharge, perte de la capacité). Attention! Veillez à ce que le chargeur soit suffisamment aéré et qu'il soit en position horizontale lors de l'utilisation. N'obstruez jamais les faces supérieure et inférieure de l'appareil en y mettant des journaux, des livres ou des objets similaires, pour éviter d'éventuels dommages (dus à l'accumulation de chaleur). Dans le cas d'un maniement incorrect (inversion des pôles) l'accumulateur sera surchargé et détérioré. L'accumulateur peut, dans le pire des cas, exploser et provoquer de graves dommages. Ne chargez jamais en une fois des accumulateurs de capacité, de forme de construction et de technologie (au Ni-Cd ou au Ni-Mh) différentes. Size Type Capacity Charging time in mah approx. hours AAA NiCd AAA NiCd AAA NiMH AA NiCd AA NiCd AA NiMH AA NiMH AA NiMH V compound NiCd V compound NiMH Warning! A "slight" warming of the storage battery during the charging procedure is normal. When the stated charging time has elapsed, remove the storage batteries from the charging set, since an automatic switching-off does not take place. Notes on handling: The contact areas of the storage battery as well as the charging set are to be kept clean at all times. Use the charging set only in dry rooms! Protect the device from oils, grease, aggressive cleaning agents and dilutions, since the housing might be destroyed. Pull the charging set out of the socket, if you do not use it or during cleaning and maintenance work. If the device falls down, e. g. falls off the table, it should be taken to an expert immediately and be checked for technical reliability. This also applies if pins are loose. Warning! Observe the charging instructions/regulations of the manufacturer of the storage battery. Keep in mind that defective and old storage batteries and batteries which cannot be charged anymore are considered as special waste and therefore must be disposed of in a way which is not harmful for the environment (collecting facilities). The safety regulations are to be observed

10 Nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels dommages matériels ou corporels dus à un maniement incorrect ou à la nonobservation des précautions d'emploi! De tels cas entraînent l'annulation de la garantie! Le chargeur a quitté notre usine dans un état technique et de sûreté irréprochable. Afin de maintenir l'appareil en bon état et d'en assurer une utilisation sans risque, l'utilisateur doit lire attentivement le mode d'emploi et les mises en garde comprises dans ce mode d'emploi! La construction de l'appareil est conforme à la classe de protection II. Le câble d'alimentation norme européenne à deux fiches mâles est raccordé de façon fixe au boîtier. Il faut veiller à ce que l'isolation (du câble/du boîtier) ne soit ni endommagée ni abîmée. Maintenez les chargeurs et leurs accessoires hors de la portée des enfants! Dans les locaux professionnels, il faut observer les instructions relatives à la prévention des accidents émises par les associations professionnelles exerçant dans le domaine des installations électriques et de l'outillage industriel. L'exploitation de chargeurs et accessoires dans les écoles, les centres de formation professionnelle, les ateliers amateurs ou bricolage, doit être surveillée par du personnel qualifié. Ne mettez le chargeur en service que si son boîtier est bien fermé et vissé. Ne maniez pas les chargeurs sans surveillance. En cas de défectuosité et même si les tensions de sortie indiquées des appareils sont inférieures, les blocs-secteurs et les chargeurs peuvent diffuser des tensions supérieures à 50 V en tension continue ce qui est dangereux. Lors de travaux sous tension, il ne faut utiliser que des outils expressément agréés. Evitez d'utiliser l'appareil dans des conditions défavorables. Celles-ci risquent d'endommager les parties électroniques sensibles à l'intérieur du chargeur et constituent donc un danger potentiel pour la vie de l'utilisateur. Sont à comprendre comme conditions défavorables : Technical data Operating voltage : 230 V alternating voltage, 50 Hz Power consumption : approx. 5.9 W (nominal power) Charging current : max. approx. 4 x 60 ma / 120 ma (NiCd/NiMH) for type AA (round-cell storage battery) max. approx. 4 x 40 ma / 60 ma (NiCd/NiMH) for type AAA (micro storage battery) max. approx. 2 x 13 ma for type 9-V compound Charging display : red LED, permanently shining Fuse : thermoelectric fuse (disposable) in a primary winding of the built-in transformer Working temperature : +5 C to +40 C, rel. humidity < 75%, not condensing Dimensions (L x W x H) : 153 x 127 x 54 mm. - une humidité de l'air trop élevée (>75% relative, condensante) - de l'eau - de la poussière ou des gaz inflammables, vapeurs ou dissolvants, des benzènes - des températures ambiantes trop élevées (>env. +40 C) - de forts champs électromagnétiques (provenant de moteurs ou de transformateurs) ou des champs électrostatiques (charges électriques). Lors du chargement des accumulateurs, respectez impérativement les instructions de chargement du fabricant d'accumulateurs

11 Das Ladegerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muß der Anwender die Sicherheitshinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind. Das Gerät ist in Schutzklasse II aufgebaut. Die zweipolige Euro-Netzanschlußleitung ist fest mit dem Gehäuse verbunden. Es ist darauf zu achten, daß die Isolierung (des Kabels/des Gehäuses) weder beschädigt noch zerstört wird. Ladegeräte und Zubehör gehören nicht in Kinderhände! In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben von Ladegeräten und Zubehör durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. Nehmen Sie das Universalladegerät nur in Betrieb, wenn das Gehäuse sicher geschlossen und verschraubt ist. Ladegeräte dürfen nicht unbeaufsichtigt betrieben werden. Im Fehlerfall können Netz- und Ladegeräte Spannungen über 50 V Gleichspannung abgeben, von welchen Gefahren ausgehen, auch dann wenn die angegebenen Ausgangsspannungen der Geräte niedriger liegen. U mag voor de reiniging geen schoonmaakmiddelen gebruiken die carbon, benzine, alcohol, e.d. bevatten, daar dergelijke producten het oppervlak van de acculader aantasten. De dampen van dergelijke middelen zijn daarenboven explosief en schadelijk voor de gezondheid. U mag voor de reiniging tevens geen scherpe voorwerpen zoals schroevendraaiers of metalen borstels e.d. gebruiken. Technische gegevens Werkspanning : 230 V wisselspanning, 50 Hz Opgenomen vermogen : ca. 5,9 W (nominaal vermogen) Laadstroom : max. ca. 4 x 60 ma / 120 ma (NiCd/NiMH) bij type AA (mignonaccu) max. ca. 4 x 40 ma / 60 ma (NiCd/NiMH) bij type AAA (potloodaccu) max. ca. 2 x 13 ma bij type 9-V-blok Laadindicatie : rode LED, licht voortdurend op Zekering : Thermische zekering (wegwerp) in de primaire wikkeling van de ingebouwde transformator Werktemperatuur : +5 C tot +40 C, rel. luchtvochtigheid < 75%, niet condenserend Afmetingen (L x B x H) : 153 x 127 x 54 mm Bei Arbeiten unter Spannung darf nur dafür ausdrücklich zugelassenes Werkzeug verwendet werden. Vermeiden Sie den Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen. Diese führen zur Beschädigung der empfindlichen Elektronik im Innern des Ladegerätes und damit zu einer eventuellen Gefahr für das Leben des Benutzers. Widrige Umgebungsbedingungen sind: - Zu hohe Luftfeuchtigkeit (> 75 % rel., kondensierend) - Nässe - Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel, Benzine - zu hohe Umgebungstemperaturen (> ca. +40 C) - starke elektromagnetische (Motore oder Transformatoren) bzw. elektrostatische (Aufladungen) Felder 6 35

12 (Nickel-Cadmium) Akkus und der Ladung von NiMH- (Nickel-Metallhydrid) Akkus wählen. Bei NiMH-Akkus ist aufgrund des fehlenden Memory-Effektes eine vorherige Entladung nicht erforderlich. Der Ladevorgang wird durch eine rote LED (Leuchtdiode, dauerleuchtend) angezeigt. Anschluß/Inbetriebnahme, Ladung a) Anschluß, Inbetriebnahme, Ladung von Rundzellen (AA und AAA) Verbinden Sie die doppelt isolierte Euro-Netzleitung des Ladegerätes mit dem 230-V-Netz. Legen Sie nun die zu ladenden Akku's (mindestens zwei, max. acht) in die entsprechenden Ladeschächte polungsrichtig ein ("+" der Zelle an den Pluskontakt 2a und "-" der Zelle an den Minuskontakt 2b). Ist der jeweilige Akku richtig eingelegt und nicht defekt, leuchtet kurz darauf die dazugehörige rote Led (Ladung beginnt). b) Ladung von 9-V-Akkus Verbinden Sie den oder die Akkus mit den Knopfkontakten der dazugehörigen beiden Ladeschächte links außen. Achten Sie auf die Polarität und versuchen Sie es nicht mit Gewalt. Polungsrichtig lassen sich die Akkublöcke relativ leicht anclipsen. Hinweis! Damit ein Akku auch nach längerer Zeit noch einwandfrei funktioniert (ohne Memoryeffekt), wird bei NiCd-Akkus (nicht bei NiMH-Akkus) empfohlen, vor der Ladung stets eine Entladung durchzuführen. Außerdem sollten die Akkus einmal im Monat entladen / geladen werden (Selbstentladung, Kapazitätsverlust). Achtung! Achten Sie unbedingt auf eine ausreichende Belüftung des Ladegerätes und die (waagerechte) Gebrauchslage des Ladegerätes. Verdecken Sie niemals die Geräteober- bzw. Geräteunterseite mit Zeitungen Büchern oder ähnlichem, um eventuelle Schäden (durch Wärmestau) zu vermeiden. Bei unsachgemäßer Handhabung (Falschpolung) wird der Akku überladen und zerstört. Im schlimmsten Fall kann der Akku explodieren und erheblichen Schaden anrichten. Laden Sie niemals Akkus unterschiedlicher Kapazität, Bauform und Technologie (NiCd oder NiMH) miteinander in einem Ladeschacht. laden tussen 4 uur (voor NiCd-potloodaccu s met 180 mah) en max. 16 uur (voor NiMH-mignonaccu s met 1500 mah) in beslag nemen. Raadpleeg hiervoor ofwel de tabel met de laadstromen op de onderkant van de acculader ofwel onderstaande tabel. Grootte Type Capaciteit Oplaadtijd in mah in uren AAA NiCd AAA NiCd AAA NiMH AA NiCd AA NiCd AA NiMH AA NiMH AA NiMH V-blok NiCd V-blok NiMH Waarschuwing! Een "lichte" opwarming van de accu tijdens het laden is normaal. Daar de acculader niet automatisch uitschakelt, dient u na afloop van de opgegeven oplaadtijden de accu s uit de acculader te halen. Hantering van de acculader: U dient de contactvlakken van de accu en de acculader steeds schoon te houden. U mag de acculader enkel in droge ruimtes gebruiken! U mag de acculader niet blootstellen aan olies, vetten, agressieve reinigingsproducten of verdunningsmiddelen daar dergelijke producten het huis kunnen vernielen. Trek de stekker van de acculader uit het stopcontact vóór reiniging en onderhoud en indien u het toestel niet gebruikt. Indien de acculader valt, b.v. van een tafel, dient u het toestel daarna direct te laten controleren door een vakman. Dit geldt ook voor het geval dat stiften van de stekker loszitten. Waarschuwing! U dient in ieder geval de voorschriften en wenken omtrent het laden van accu s van de betreffende accufabrikant in acht te nemen. Defecte en lege accu s die niet meer geladen kunnen worden (b.v. oude accu s) behoren tot klein chemisch afval en dienen op milieuvriendelijk wijze te worden ingeleverd (bij recyclingcentra). U dient steeds de veiligheidsbepalingen in acht te nemen. 8 33

13 Entsorgung daß es sich bei diesen Akkumulatoren um Sondermüll handelt und daß diese somit umweltgerecht entsorgt werden müssen (Sammelstellen). Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsbestimmungen. Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene (irreparable) Ladegerät gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. Behebung von Störungen Mit dem Kompakt NiCd - / NiMH Ladegerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Darum ist im Folgenden beschrieben, wie Sie einige dieser Störungen relativ leicht selbst beheben können; Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Problem Keine Ladeanzeige mögliche Lösung Ist das Gerät mit dem Netz verbunden? Ist der Akku in Ordnung (hochohmig, unterbrochen)? Sind die Kontakte des Ladegerätes bzw. des Akkus verschmutzt/ oxidiert? - te hoge omgevingstemperaturen (> ca. +40 C) - sterke elektromagnetische velden (door motoren of transformatoren) resp. elektrostatische velden (door opladingen) U dient bij het laden van accu s de voorschriften van de betreffende accufabrikant in acht te nemen. Door onoordeelkundig gebruik (te hoge laadstromen of verkeerde polariteit) kan de accu overladen resp. vernield worden. In het ergste geval kan de accu ontploffen en hierdoor aanzienlijke schade veroorzaken. U mag bij de omgang met nettransformatoren en acculaders in geen geval metalen of geleidende juwelen zoals kettingen, armbanden, ringen e.d. dragen. Nettransformatoren en acculaders mogen niet aan mensen en dieren beproefd worden. U dient zendapparatuur (zoals mobiele telefoons, zendapparatuur voor modelbouw e.d.) buiten het bereik van de acculader te houden, daar het afstralen van de zender storingen bij het laden resp. de vernieling van de acculader (en de accu) tot gevolg kan hebben. Defecte en niet meer oplaadbare accu s mogen niet via het normale huisvuil worden afgevoerd, maar dienen bij verzamelcentra voor klein chemisch afval te worden ingeleverd. Indien blijkt dat het niet (meer) mogelijk is de acculader op een veilige manier te gebruiken, dient u het toestel buiten werking te stellen en onopzettelijk gebruik te voorkomen. Men mag ervan uitgaan, dat een veilig gebruik van de acculader niet (meer) mogelijk is indien - de acculader duidelijke beschadigingen vertoont, - de acculader niet meer werkt en - na lange opslag onder ongunstige omstandigheden of - na zware belastingen tijdens het transport. U mag de acculader nooit onmiddellijk op het stroomnet aansluiten nadat het toestel vanuit een koude naar een warme ruimte werd overgeplaatst. Het condensatiewater dat hierbij gevormd wordt kan in sommige gevallen de acculader vernielen. Sluit het toestel niet direct aan, maar laat de acculader eerst op kamertemperatuur komen. - Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, können spannungsführende Teile freigelegt werden. Es können auch Anschlußstellen spannungsführend sein. - Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn das Gerät von allen Spannungsquellen und Meßkreisen getrennt wurde. Introductie De acculader werd geconcipieerd voor het laden van telkens 8 potlood- of mignonaccu s resp. 2 "9-V-accu s" volgens de standaardprocedure (geen snelladen). Een ontladen van NiCd-cellen om het ongewenste memory-effect te vermijden (verlies van de capaciteit van de accu) grijpt niet plaats. Wij raden daarom aan om NiCdaccu s vóór het laden eerst te ontladen

14 Introduction Dear customer, This charging set is a device which is built to the latest and highest technological standards. You can use it to charge NiCd as well as NiMH storage batteries of the design AAA (micro), AA (round cell) and "9-V compound". The charging set corresponds to DIN VDE 0700 (= EN 60335). Moreover, it is EMC-tested and therefore corresponds to the standards of the established European and national guidelines. CE-conformity has been proven; the relevant documents are in the possession of the manufacturer. To preserve this condition and to ensure safe operation, the user has to heed this operating manual! If you do still have questions, please contact our technical advisory service Tel / Mo.- Fr a.m. to 6.00 p.m. Prescribed use: - Charging of at least 2 ( one by one) to 8 (4 x 2) NiCd- or NiMH-micro (AAA type) or NiMH-round-cell storage batteries (AA type) with a cell voltage of 1.2 VDC (nominal voltage) each. - Charging of "9-V" NiCd or "9-V" NiMH storage batteries. - Pursuant to VDE 0510, batteries (zinc-carbon, alkaline, etc.) must not be charged. - The charging set must only be connected to and operated with 230 VAC and 50Hz. Do not use the device in wet rooms or outdoors or under contrary surrounding conditions. Contrary surrounding conditions are: - wetness or too high humidity, - dust and flammable gases, fumes or solvents, - strong vibrations, A use different to the one described above damages the product; moreover, this involves dangers, like e. g. short-circuit, burning, electric shock etc.. The entire product must not be modified or rebuilt! The safety instructions are to be observed! Een andere hantering is niet toegelaten en kan tot beschadiging van de acculader leiden. Dit is bovendien met gevaren zoals b.v. kortsluitingsgevaar, brandgevaar, elektrische schokken, enz. verbonden. De acculader mag niet worden aangepast of omgebouwd! U dient ten allen tijde de veiligheidswenken in acht te nemen! Componenten Afbeelding (zie uitvouwbare bladzijde) 1 Complete acculader 2 Laadvakken voor telkens 2 tot 8 accu s (AA of AAA) met plus-contacten (2a) en min-contacten (2b) 3 Laadvakken met "+"- en "-"-contacten voor 9-V-accu s 4 Omschakelaar voor het laden van NiCd-accu s of NiMH-accu s 5 Controle-LED s, lichten rood op bij het laden 6 Tweepolig netsnoer zonder aarding (verbonden met de acculader) Inhoudsopgave Inleiding Gebruik conform de voorschriften Inhoudsopgave Veiligheidswenken Introductie Aansluiting en ingebruikneming (laden) Afvoeren Verhelpen van storingen Onderhoud Technische gegevens Veiligheidswenken Bij beschadigingen ten gevolge van niet-naleving van deze gebruiksaanwijzing vervalt uw garantie! Voor verdere schade die uit een schadegeval voortvloeit aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid! 12 29

15 The charging set left the factory in a technically reliable condition. To preserve this condition and to ensure safe operation, the user has to heed the safety instructions and warning signs which are contained in this operating manual. The device corresponds to safety class II. The two-pole Euro-supply main is permanently connected to the housing. Make sure that the insulation (of the cable/housing) is neither damaged nor destroyed. Keep charging sets and similar equipment out of reach of children! In industrial facilities, the safety regulations laid down by the professional trade association for electrical equipment and facilities must be adhered to. The handling of charging sets and similar equipment in schools, training facilities, hobby and self-help workshops must be supervised by trained personnel. Only commission the universal charging set, if the housing is safely closed and screwed. Do not leave charging sets unattended during operation. In case of a failure, mains units and charging sets can send out voltages exceeding 50 V DC. These voltages are dangerous, even if the given output voltages of the devices are considerably lower. Use only approved tools when working with voltage. Avoid operation under contrary surrounding conditions. These conditions might damage the sensitive interior electronics of the charging set and therefore become a possible danger for the user. Contrary surrounding conditions are: - too high humidity (> 75 % rel., condensing) - wetness - dust and flammable gases, fumes or solvents, benzine - too high surrounding temperatures (> approx. +40 C) - strong electromagnetic (motors or transformers) or electrostatic (charging) fields. It is absolutely necessary that you observe the charging instructions of the respective manufacturer of the storage battery that you want to charge. l'annulation de la garantie. Nettoyez le chargeur au moyen d'un chiffon propre, sec, anti-électrostatique et non pelucheux. Ne nettoyez pas le chargeur au moyen de produits nettoyants contenant du carbonate, de benzène, d'alcools ou de produits similaires. Cela risque d'endommager la surface du chargeur. En outre, les vapeurs sont nuisibles à la santé et explosives. N'utilisez pas non plus d'outils tranchants, de tournevis ou de brosses métalliques ou autres pour nettoyer le chargeur. Caractéristiques techniques Tension de fonctionnement : 230 V tension alternative, 50 Hz Consommation de courant : env. 5,9 W (puissance nominale) Courant de charge : env. 4 x 60 ma / 120 ma (Ni-Cd/Ni-Mh) max. pour les accumulateurs de tpye AA (mignon) Env. 4 x 40 ma / 60 ma (Ni-Cd/Ni-Mh) max. pour les accumulateurs de type AAA (micro) Env. 2 x 13 ma au max. pour les accumulateurs bloc de 9 V Voyant de contrôle de charge.... : voyant rouge, allumé en permanence Fusible : fusible thermique (à usage unique) se trouvant dans l'enroulement primaire du transformateur incorporé Température de fonctionnement.. : +5 C à 40 C, humidité rel. de l'air <75%, n'engendrant pas de buée Dimensions (LxLxH) : 153 x 127 x 54 mm Improper handling (too high charging currents or wrong polarity) can overcharge or destroy the storage battery. In the worst case, the storage battery can explode and thereby cause considerable damage

16 Connection/commissioning, charging a) Connection, commissioning and charging of round cells (AA and AAA) Connect the double-insulated Euro supply main of the charging set to a 230-V network. Now, insert the storage batteries (at least two, max. eight) which are to be charged into the corresponding charging shafts. Make sure that the polarity is right ("+" of the cell at the positive contact 2a and "-" of the cell at the negative contact 2b). If the respective storage battery is inserted in the right way and not defective, the corresponding red LED will shine shortly afterwards (charging procedure starts). b) Charging of 9-V storage batteries Connect the storage battery or the batteries with the with button contacts of the respective two charging shafts on the very left. Make sure that the polarity is right and do not use force. If the polarity is right, it should be relatively easy to connect the storage batteries to the clips. Note! To ensure that a storage battery works faultlessly even after a long period of time (without memory effect), we recommend that NiCd storage batteries (not NiMH storage batteries) are discharged before the charging procedure. Moreover, storage batteries should be discharged once a month or charged once a month (self-discharge, loss of capacity). Warning! Make sure that the charging set is aired sufficiently and that it is kept in a horizontal position during use. Never cover the top or the bottom of the device with newspapers, books etc. in order to avoid possible damages due to heat accumulation. Improper handling (wrong polarity) will overcharge and destroy the storage battery. In the worst case, the storage battery can explode and thereby cause considerable damage. Never charge storage batteries with different capacities, design and technology (NiCd or NiMH) together in the same shaft. c) Charging time depending on capacity of storage battery Depending on the nominal capacity (is normally stated on the storage battery),a charging procedure takes between approx. 4 hours for 180 mah storage batteries (NiCd micro storage battery) and max. 16 hours for 1500 mah storage batteries (for NiMH round-cell storage batteries). Read the table of the charging currents on the bottom of the housing of the universal charging set or the following table. c) Durée de charge en fonction de la capacité de l'accumulateur En fonction de la capacité nominale (en règle générale indiquée sur les accus), une charge prend env. entre 4 heures pour les accus 180 mah (accu de type AAA Ni- Cd) et 16 heures au maximum pour les accus 1500 mah (accus de type AA Ni-Mh). Respectez également le tableau des courants de charge imprimé sur la face inférieure du boîtier du chargeur universel ou le tableau suivant : Dimension Type Capacité Durée de charge en mah en heures (environ) AAA Ni-Cd AAA Ni-Cd AAA Ni-Mh AA Ni-Cd AA Ni-Cd AA Ni-Mh AA Ni-Mh AA Ni-Mh Bloc 9V Ni-Cd Bloc 9V Ni-Mh Attention! Il est normal que les accumulateurs s'échauffent un peu lors de la charge. Enlevez les accumulateurs du chargeur au bout du temps de charge indiquée, il n'y a pas de déconnexion automatique. Conseils d'entretien : Il faut toujours maintenir propre les surfaces de contact des accumulateurs. N'utilisez le chargeur que dans des locaux secs! Tenez l'appareil à l'abri d'huiles, de graisses, de produits nettoyants agressifs, de diluants, car le boîtier pourrait être détruit. Tirez la fiche de contact de la prise murale quand vous n'utiliserez pas l'appareil, pour le nettoyage et l'entretien du chargeur. Après être tombé par terre, par ex. de la table, l'appareil doit être soumis, avant l'utilisation suivante, à un contrôle de la sûreté technique dans un atelier professionnel. Ceci est également valable si les fiches mâles se sont relâchées. Attention! Tenez impérativement compte des instructions de charge et des prescriptions du fabricant d'accumulateurs. Tenez impérativement compte du fait que les accumulateurs défectueux/ne plus rechargeable/usagés (vieux accumulateurs), sont des déchets spéciaux qu'il faut restituer de manière à respecter l'environne

17 Disposal Dispose of the unserviceable device according to legal and statutory regulations. Correcting malfunctions The compact NiCd / NiMH charging set is a product which was built to the highest technological standards. It is fail-safe. Still, problems and malfunctions might occur. Therefore, we would like to describe how you can correct possible malfunctions; The safety instructions are to be observed! Problem No charging display. Maintenance Possible solution Is the device connected to the power supply? Is the storage battery ok (high-impedance, interrupted)? Are the contacts of the charging set or the storage battery dirty/ oxidised? -During the opening of covers or the removing of parts, even if done manually, live parts can be exposed. Connecting points can also be live. -Capacitors inside of the device can still be live, even if the device was separated from all voltage sources and voltage circuits. Apart from an occasional cleaning, the charging set is maintenance-free. It must not be opened or modified. All guarantees become invalid, if the charging set is still opened/ modified. Use a clean, lint-free, antistatic and dry cleaning-cloth. Do not use cleaning agents which contain carbon, nor benzines, spirits etc.. This might damage the surface of the charging set. Moreover, fumes are explosive and unhealthy. Do not use sharpedged tools, screw drivers or metal brushes etc. to clean the device. Un maniement incorrect (des courants de charge trop forts ou l'inversion des pôles) risquent de surcharger l'accumulateur et de l'endommager. Dans le pire des cas, l'accumulateur peut sauter et causer par-là de graves dommages. Lors de l'utilisation de blocs-secteurs et de chargeurs, il est interdit de porter des bijoux métalliques ou conductibles, comme des chaînes, des bracelets, des bagues ou autre. Les blocs-secteurs et les chargeurs ne sont pas prévus pour être utilisés sur des êtres humains ou des animaux. Maintenez les systèmes de transmission (téléphones portables, systèmes de transmission pour la fabrication de maquettes, etc.) loin du chargeur, car le rayonnement de transmission risque de perturber l'opération de charge ou risque de détruire le chargeur et par là même les accumulateurs. Les accumulateurs défectueux et plus rechargeables sont des déchets spéciaux et à jeter dans les conteneurs de collecte prévus à cet effet. Ils ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Si l'utilisation n'est plus possible sans l'éventualité d'un danger, l'appareil doit être mis hors service et protégé contre toute utilisation involontaire. Une utilisation sans danger n'est plus possible si : - l'appareil présente des dommages visibles, - l'appareil ne fonctionne plus - après un long stockage dans des conditions défavorables ou - après des conditions de transport défavorables. Ne branchez jamais le chargeur universel sur secteur quand il a été amené d'une pièce froide dans une pièce chaude. L'eau de condensation qui en résulte pourrait détruire le dispositif. Laissez le dispositif éteint prendre la température ambiante et attendez que l'eau de condensation se soit évaporée avant de le mettre en marche. Description du produit Le présent chargeur universel a été conçu pour une opération de chargement standard (pas pour un chargement rapide) de 8 accumulateurs de type AAA (micro) ou de type AA (mignon) ou de 2 accumulateurs 9 Volt. La décharge dans le but d'éviter le phénomène de la perte de mémoire non désirable («Effet Memory», perte de capacité de charge) n'a pas lieu. Il est donc conseillé de décharger les accumulateurs au Ni-Cd avant de procéder à les recharger. L'interrupteur coulissant permet la sélec

18 Introduction En achetant ce chargeur, vous avez acquis un produit construit d'après les derniers progrès de la technique moderne. Il permet de charger soit des accus au Ni-Cd soit des accus au Ni-Mh des types de construction AAA (micro), AA (mignon) et bloc à 9V. La sûreté du chargeur a été contrôlé selon la norme DIN VDE 0700 (=EN 60335). En outre, ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur sur la compatibilité électromagnétique. La conformité CE a été contrôlée, les actes déclaratifs et les documents correspondants ont été consignés auprès du fabricant. Afin de maintenir l'appareil en bon état et d'en assurer une utilisation sans risque, l'utilisateur doit lire attentivement le mode d'emploi! Une utilisation autre que celle décrite ci-dessus provoque l'endommagement de ce produit, ainsi que des risques de court-circuit, d'incendie, de décharge électrique, etc. Le produit dans son entier ne doit être ni modifié ni remanié! Il faut absolument tenir compte des précautions d'emploi! Eléments de maniement Illustration (voir la page pliable) 1 dispositif complet de charge 2 bacs à accumulateurs pour la charge de 2 à 8 accumulateurs (AA ou AAA) avec contacts positifs 2a et contacts négatifs 2b 3 bacs à accumulateurs avec des clips de rattachement «+» et «-«pour les accumulateurs de 9 V 4 commutateur de charge d'accumulateurs au Ni-Cd ou au Ni-Mh 5 voyant de contrôle de charge, devient rouge 6 câble d'alimentation fixe, à deux pôles sans contact de sécurité Utilisation En cas de questions, vous pouvez vous adresser à notre service de renseignements techniques en France: Tel du lundi au vendredi de 9h00 à 19h00 et le samedi de 9h00 à 18h00 - Charge d'au moins de 2 (l'un après l'autre) à 8 (4x2) accumulateurs au Ni-Cd ou au Ni-Mh de type AAA (micro) ou Ni-Mh de type AA (mignon), chaque élément ayant une tension de 1,2 VCC (tension nominale). - Charge d'accumulateurs au Ni-Cd ou au Ni-Mh de 9V - Selon la norme VDE 0510, le chargement de piles (au zinc-charbon, alcaline, etc.) est interdit. - Le chargeur ne doit être raccordé et utilisé qu'à 230 VCA sur 50 Hz. L'utilisation dans des locaux humides ou à l'extérieur, ou dans des conditions défavorables n'est pas permise. Des conditions défavorables sont par exemple : - de l'eau ou une humidité de l'air trop élevée, - de la poussière ou des gaz inflammables, des vapeurs ou des dissolvants, - de fortes vibrations. Index Page Introduction Utilisation Index Précautions d'emploi Présentation du produit Opération de charge soit raccordement/mise en service Traitement des déchets Suppression d'anomalies Entretien Caractéristiques techniques Précautions d'emploi En cas de dommages dus à la non-observation de ce mode d'emploi, la validité de la garantie est annulée. Nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels dommages consécutifs! 20 21

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000 03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

I-Peak 3000 WWW.YES-RC.COM REF. NR. Y-002. 4. Snellaad uitgang Ausgang zum schnelladen

I-Peak 3000 WWW.YES-RC.COM REF. NR. Y-002. 4. Snellaad uitgang Ausgang zum schnelladen REF. NR. Y-002 I-Peak 3000 1. 5. 2. 3. 6. 7. 4. 1. RX charging output Sortie de charge récepteur Laaduitgang ontvanger Ladeausgang Empfanger 2. TX charging output Sortie de charge émetteur Laaduitgang

Plus en détail

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560 Betriebsanleitung Programmierkabel Câble de programmation Operating Instructions Programming cable B d-f-e 146 599-02 03.06 Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Telefon +41 56

Plus en détail

LED LENSER * SEO 5 手 册

LED LENSER * SEO 5 手 册 Operating instructions Bedienungsanleitung Instrucciones de uso Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Руководство по эксплуатации 取 扱 明 書 手 册 English... 02-05 Deutsch... 06-10 Español...

Plus en détail

Technische Specificaties / Technical Specifications / Technische Daten / Spécifications Technique

Technische Specificaties / Technical Specifications / Technische Daten / Spécifications Technique Technische Specificaties / Technical Specifications / Technische Daten / Spécifications Technique Technische data, Technical data, Technische Daten, Spécifications technique 11-R/50-1 11-R/60-2 11-R/71-3

Plus en détail

OPERATING INSTRUCTIONS

OPERATING INSTRUCTIONS CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D EMPLOI OPERATING INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING Version 03/03 100 % Recycling- Papier. Chlorfrei gebleicht. 100 % recycling paper. Bleached

Plus en détail

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

3615 SELFIE. http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION

3615 SELFIE. http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION 3615 SELFIE http://graffitiresearchlab.fr HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION Hardware : Minitel Computer DIN FM545 45 connector (http://www.gotronic.fr/art-fiche-din-fm545-4747.htm) Cable Arduino compatible

Plus en détail

Gebruiksaanwijzing (NL/B) Installationsanleitung (D/A/CH) Manuel d utilisation (FR/B/CH) Installation guide (UK/INT) tiptel 112 USB handset

Gebruiksaanwijzing (NL/B) Installationsanleitung (D/A/CH) Manuel d utilisation (FR/B/CH) Installation guide (UK/INT) tiptel 112 USB handset Gebruiksaanwijzing (NL/B) Installationsanleitung (D/A/CH) Manuel d utilisation (FR/B/CH) Installation guide (UK/INT) tiptel 112 USB handset ...nl...4...d...6...f...8.eng...10 3 nl 1 2 Bedieningselementen

Plus en détail

Fabricant. 2 terminals

Fabricant. 2 terminals Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous

Plus en détail

VERSION 03/12. Dear Customer,

VERSION 03/12. Dear Customer, WICHTIGER HINWEIS IMPORTANT NOTE digitales speicheroszilloskop VERSION 03/12 Digital Storage Oscilloscope VERSION 03/12 BEST.-NR.: 12 24 42 / 12 24 43 / 12 24 44 / 12 24 52 / 12 24 54 / 12 24 55 ITEM NO.:

Plus en détail

AMARICAM JUNIOR 100M FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPANOL NEDERLANDS PORTUGUESES MANUEL UTILISATEUR USER S GUIDE BENUTZERHANDBUCH

AMARICAM JUNIOR 100M FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPANOL NEDERLANDS PORTUGUESES MANUEL UTILISATEUR USER S GUIDE BENUTZERHANDBUCH AMARICAM JUNIOR 100M MANUEL UTILISATEUR USER S GUIDE BENUTZERHANDBUCH GUIDA PER L UTENTE GUIA DEL USUARIO GEBRUIKERSGIDS MANUAL DO USUARIO FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPANOL NEDERLANDS PORTUGUESES

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

GPS Logger Version 04/12 Item no. 37 27 38 GT-750 Bluetooth GPS Logger. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Dear Customer,

GPS Logger Version 04/12 Item no. 37 27 38 GT-750 Bluetooth GPS Logger. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Dear Customer, WICHTIGER HINWEIS IMPORTANT NOTE GPS-Logger Version 04/12 Best.-Nr. 37 27 38 GT-750 Bluetooth GPS-Logger Best.-Nr. 37 28 60 GT-750 Bluetooth GPS-Logger SET Best.-Nr. 37 36 86 GT-730 GPS-Datenlogger GPS

Plus en détail

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS 4 5 6 7 4 5 6 7 1. Telephone Paging Volume Control 1. Contrôle de volume Paging Téléphone 2. Microphone Volume Control 2. Contrôle volume du microphone

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Package Contents. System Requirements. Before You Begin Package Contents DWA-125 Wireless 150 USB Adapter CD-ROM (contains software, drivers, and manual) Cradle If any of the above items are missing, please contact your reseller. System Requirements A computer

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

ARP-090G / ARP-090K NOTICE D'EMPLOI INSTRUCTION MANUAL

ARP-090G / ARP-090K NOTICE D'EMPLOI INSTRUCTION MANUAL 2 7 NOTICE D'EMPLOI INSTRUCTION MANUAL ARP-090G / ARP-090K Lire attentivement la notice avant d utiliser l appareil Before operating this product, please read user manual completely FRANCAIS EMPLACEMENT

Plus en détail

LiPo-/LiFe-BALANCER-LADEGERÄT e4. LiPo/LiFe BALANCE CHARGER e4. CHARGEUR-ÉQUILIBREUR pour LiPo/LiFe «e4» LiPo-/LiFe-BALANCER-OPLADER e4

LiPo-/LiFe-BALANCER-LADEGERÄT e4. LiPo/LiFe BALANCE CHARGER e4. CHARGEUR-ÉQUILIBREUR pour LiPo/LiFe «e4» LiPo-/LiFe-BALANCER-OPLADER e4 LiPo-/LiFe-BALANCER-LADEGERÄT e4! BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 2-21 LiPo/LiFe BALANCE CHARGER e4 ( OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 22-41 CHARGEUR-ÉQUILIBREUR pour LiPo/LiFe «e4» # NOTICE D EMPLOI PAGE 42-61 LiPo-/LiFe-BALANCER-OPLADER

Plus en détail

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: Important Information & Installation Instructions VDSL (Analog) Dear Netstream customer Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: LAN IP Adress of the Pirelli router:

Plus en détail

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3 Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4 Guide d utilisation Rév. 1.3 Table des matières Introduction...1 Fonctionnalités...2 Contenu de l emballage...2 Installation du matériel...3 Face avant...

Plus en détail

Mediacast Setup. Mediacasting from UPnP compatible devices

Mediacast Setup. Mediacasting from UPnP compatible devices Models: dgimd13 Mediacast Setup Mediacasting from UPnP compatible devices Please read these instructions carefully prior to installation Important Note: This procedure was written in conjunction with an

Plus en détail

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the

Plus en détail

Instantie. Onderwerp. Datum

Instantie. Onderwerp. Datum Instantie Hof van Beroep te Luik Onderwerp Assurance. Garantie R.C. après livraison. Contrat. Mauvaise exécution du contrat. L'obligation de délivrance n'est pas couverte par la garantie souscrite auprès

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat SKU 2728089 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE DES

Plus en détail

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré SKU 2711592 INSTRUCTIONAL MANUAL MANUEL D'INSTRUCTIONS 270/2707 COMPONENT LIST LISTE

Plus en détail

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+ GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER Quick Installation Guide+ Guide d installation+ Check Your Package Contents Quick Installation Guide Gigabit Ethernet PCI Adapter CD with Manual and Drivers DO NOT insert the

Plus en détail

Center Monitoring Software

Center Monitoring Software Center Monitoring Software Bedienungsanleitung User manual Manuel utilisateur Gebruikershandleiding Brugerhåndbog Version 1.0 Remarques sur les instructions de service Deutsch Diese Bedienungsanleitung

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : 703 262. Français p 1.

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : 703 262. Français p 1. Mesure chimique Chemical measurement Français p 1 English p 3 Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel Version : 6010 Mesure chimique Sonde de température Pt 1000 Inox 1 Description La

Plus en détail

printed by www.klv.ch

printed by www.klv.ch Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

Réaliser le bilan des émissions de gaz à effet de serre

Réaliser le bilan des émissions de gaz à effet de serre Réaliser le bilan des émissions de gaz à effet de serre OBJECTIF SOCIETE 2012 Dominique LORET Directeur QSE Anne RISS Responsable EHS Mai 2012 LTS-MAT-0265-0265-issue 0 NOTRE METIER: Le Traitement de l

Plus en détail

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7)

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7) INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7) Download the K8101_setup file here: http://www.velleman.eu/downloads/files/downloads/k8101_setup.zip Unpack the download and install the software. The driver for the K8101

Plus en détail

Ik zie, ik zie SPELREGELS. Inhoud: 50 Kaarten

Ik zie, ik zie SPELREGELS. Inhoud: 50 Kaarten Ik zie, ik zie Inhoud: 50 Kaarten SPELREGELS Doel van het spel: Zoveel mogelijk kaarten verzamelen door als eerste de voorwerpen te zien of te raden die op de kaarten staan afgebeeld. Het spel voor onderweg:

Plus en détail

MODE D EMPLOI USER MANUAL

MODE D EMPLOI USER MANUAL notice_cd 853:notice 9/01/08 15:08 Page 1 CAFETIÈRE À DOSETTES Coffee pad machine CD 853 GIACOMO MODE D EMPLOI USER MANUAL notice_cd 853:notice 9/01/08 15:08 Page 2 FRANÇAIS WHITE & BROWN vous félicite

Plus en détail

RESULTATS DE L OFFRE PUBLIQUE D AQUISITION OBLIGATOIRE EN ESPECES - OFFRE DE REPRISE

RESULTATS DE L OFFRE PUBLIQUE D AQUISITION OBLIGATOIRE EN ESPECES - OFFRE DE REPRISE CORPORATE EVENT NOTICE: RESULTATS DE L OFFRE PUBLIQUE D AQUISITION OBLIGATOIRE EN ESPECES - OFFRE DE REPRISE MGT CONSULT.LIST BROKING SVCES PLACE: Brussels AVIS N : BRX_20140106_00008_FRM DATE: 06/01/2014

Plus en détail

CHARGE MANAGER 2010 CHARGE MANAGER 2010 CHARGE MANAGER 2010 CHARGE MANAGER 2010. CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de

CHARGE MANAGER 2010 CHARGE MANAGER 2010 CHARGE MANAGER 2010 CHARGE MANAGER 2010. CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.de GB D OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG NL NOTICE D EMLPOI GEBRUIKSAANWIJZING Version 05/99 100 % recycling paper. Bleached without chlorine. GB Imprint

Plus en détail

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Gruppe 302 Gesuchsteller Raumheizer für feste Brennstoffe

Plus en détail

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 1. INSTALLATION... 2 2. CONFIGURATION... 2 3. LICENCE ET COPYRIGHT... 3 4. MISES

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat. Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes

Plus en détail

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2 Feuille de données du système BASWAphon Be Edition 2012 / 2 Sommaire 1 Application 2 Caractéristiques du système 3 Structure de montage du système 4 Epaisseurs du système 5 Poids du système 6 Valeurs d

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des

Plus en détail

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury. Western Steel & Tube 1 Storage Locker Extended Storage Locker Storage Cabinet Assembly And Use Instructions Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Plus en détail

Système de surveillance vidéo

Système de surveillance vidéo Conrad sur INTERNET www.conrad.fr N O T I C E Version 12/01 Entretien Pour un fonctionnement correct de votre système de surveillance vidéo, prenez note des conseils suivants : 1/ Tenez la caméra et le

Plus en détail

This is a preview - click here to buy the full publication NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD. Telecontrol equipment and systems

This is a preview - click here to buy the full publication NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD. Telecontrol equipment and systems NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD CEI IEC 870-3 Première édition First edition 1989-03 Matériels et systèmes de téléconduite Troisième partie: Interfaces (caractéristiques électriques) Telecontrol

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

Contents Windows 8.1... 2

Contents Windows 8.1... 2 Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to

Plus en détail

Folio Case User s Guide

Folio Case User s Guide Fujitsu America, Inc. Folio Case User s Guide I N S T R U C T I O N S This Folio Case is a stylish, lightweight case for protecting your Tablet PC. Elastic Strap Pen Holder Card Holders/ Easel Stops Figure

Plus en détail

PVCHECK Rel. 2.02 09/11/12

PVCHECK Rel. 2.02 09/11/12 Metel: HV000PVC Pag 1 of 5 Multifunction instrument for safety, functionality and performance verifications on a PV plant The multifunction instrument PVCHECK performs prompt and safe electrical checks

Plus en détail

GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE

GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE Technical Service Bulletin PRODUCT CREATED DATE MODIFIED DATE FILE ALL PRINTERS 08/07/2011 201108 REV A GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE Voir version française dans la section suivante. Due to a manufacturing

Plus en détail

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Table of Contents Français 1 1. Avant de commencer 1 2. Procéder à l'installation 2 Troubleshooting 6 Version 06.08.2011 16. Select Install the software automatically

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

3.2.6.1. Câblage type 3.2.6.2. Autres câblages RC1 : Sélection des courbes de charge SW1 : Sélection de la fonction BOOST RC1 SW1 Montage de 2 chargeurs en parallèle : NF EN 61000-6-1: Compatibilité

Plus en détail

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7)

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7) INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7) Download the CubeAnimator 1.0 for Windows packet here: http://www.velleman.eu/support/downloads/?code=mk193 Unpack the download and install the software. The driver for

Plus en détail

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices

NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD. Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets. Semiconductor devices Discrete devices NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STANDARD CEI IEC 747-6-3 QC 750113 Première édition First edition 1993-11 Dispositifs à semiconducteurs Dispositifs discrets Partie 6: Thyristors Section trois Spécification

Plus en détail

CCS Cannister Cabinet System. ATDPS + I-rolly Automatic Tablet Dispensing & Packaging System A maximum of 12 ATDPS s can run a single database server

CCS Cannister Cabinet System. ATDPS + I-rolly Automatic Tablet Dispensing & Packaging System A maximum of 12 ATDPS s can run a single database server Import OCS file Order Carrier System file Barcode scanner GS1 compatible CCS Cannister Cabinet System RFID Radio Frequency Identification Clearance level login and user activity registration STS hardware

Plus en détail

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION Release 5.0.6.0 19 Juillet 2013 Copyright 2013 GIANTS Software GmbH, All Rights Reserved. 1/9 CHANGE LOG Correction de bug divers (5.0.6.0) Ajout d une option de relance automatique

Plus en détail

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning Air cooled Condensers ( ACC ) Cleaning Air Cooled heat exchangers ( Finfan) Cleaning Cleaning Services Permanente installation NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning New and revolutionnary high pressure

Plus en détail

LED-Sternenhimmel, 6er-Set

LED-Sternenhimmel, 6er-Set Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt dient zur Effekt- oder Dekobeleuchtung; es darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen montiert und betrieben werden. Die Sicherheitshinweise und alle anderen

Plus en détail

Produktinformation. Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1. Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1. Moniteur MOM 711-0

Produktinformation. Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1. Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1. Moniteur MOM 711-0 MOM711_0_01_021843 20.09.2002 8:00 Uhr Seite 1 Produktinformation Monitor MOM 711-0 und MOM 711-1 Monitor MOM 711-0 and MOM 711-1 Moniteur MOM 711-0 MOM711_0_01_021843 20.09.2002 8:00 Uhr Seite 4 English

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...

Plus en détail

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Guide d installation Deco Drain inc. DD200 Pour plus informations et pour télécharger les guides d installation en couleur, visitez notre site web. www.decodrain.com Soutien technique : Composez le : 514-946-8901

Plus en détail

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten, PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends

Plus en détail

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires. Partner of REALice system Economie d énergie et une meilleure qualité de glace La 2ème génération améliorée du système REALice bien connu, est livré en

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE SEVICE DE LAMINAGE Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 359 SEVICE DE LAMINAGE 360 2015 Fax gratuit 0800 300 444 Téléphone 071 913 94 94 Commande en ligne

Plus en détail

Elektrisk kontakt System P8 supportsystem Electrical connection System P8 Support system Système de connexion électrique Système de support P8

Elektrisk kontakt System P8 supportsystem Electrical connection System P8 Support system Système de connexion électrique Système de support P8 Elektrisk kontakt System P8 supportsystem Electrical connection System P8 Support system Système de connexion électrique Système de support P8 Elektrischer Anschluss-System P8 Support System SE Elektrisk

Plus en détail

Torsteuerung Door Control Commande de porte Deurbediening BECK-O-TRONIC 4. Betriebs- und Montageanleitung. Operating and Installation Instructions

Torsteuerung Door Control Commande de porte Deurbediening BECK-O-TRONIC 4. Betriebs- und Montageanleitung. Operating and Installation Instructions Wichtige Informationen für den Elektroanschluss Important information about the electric supply connection Informations importantes pour le branchement électrique Belangrijke informaties voor de elektrische

Plus en détail

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués

Plus en détail

Garage Door Monitor Model 829LM

Garage Door Monitor Model 829LM Garage Door Monitor Model 829LM To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage door: NEVER permit children to operate or play with door control push buttons or remote control transmitters.

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 customerservice@artikaworld.com

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions? 1-866-661-9606 customerservice@artikaworld.com Lavatory Faucet Instruction Manual rev. 19-01-2015 Installation Manual You will need Adjustable Wrench Adjustable Pliers Plumber s Tape Hardware list (included) Allen Key Socket wrench tool Important Follow

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION 1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

Luftfeuchtigkeitsregler Version 12/10 Best.-Nr. 56 16 00

Luftfeuchtigkeitsregler Version 12/10 Best.-Nr. 56 16 00 BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com Luftfeuchtigkeitsregler Version 12/10 Best.-Nr. 56 16 00 Bestimmungsgemäße Verwendung Der Luftfeuchtigkeitsregler misst über einen integrierten Sensor die Luftfeuchte.

Plus en détail

Alimentation portable 10000 mah

Alimentation portable 10000 mah Alimentation portable 10000 mah Guide d'utilisation 31883 I. Introduction Ce produit est léger, de haute capacité, élégant et constitue une alimentation portable pratique pour la plupart des appareils

Plus en détail

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed. Note: This manual describes the appearance of the USB Stick, as well as the

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Exemple PLS avec SAS

Exemple PLS avec SAS Exemple PLS avec SAS This example, from Umetrics (1995), demonstrates different ways to examine a PLS model. The data come from the field of drug discovery. New drugs are developed from chemicals that

Plus en détail

CAMPING SITES ET PAYSAGES ETANG DE BAZANGE CAMPING SITES ET PAYSAGES ETANG DE BAZANGE CONDITIONS GENERALES DE VENTE :

CAMPING SITES ET PAYSAGES ETANG DE BAZANGE CAMPING SITES ET PAYSAGES ETANG DE BAZANGE CONDITIONS GENERALES DE VENTE : Version Fr CAMPING SITES ET PAYSAGES ETANG DE BAZANGE CONDITIONS GENERALES DE VENTE : EMPLACEMENTS Version NL CAMPING SITES ET PAYSAGES ETANG DE BAZANGE RESERVERINGSVOORWAARDEN PLAATSEN Le camping accepte

Plus en détail

Contrôle d accès Access control MOD-TCPIP-AI. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d accès Access control MOD-TCPIP-AI. Notice technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control MOD-TCPIP-AI Notice technique / Technical Manual Notice technique Mod-TCPIP-AI 9 septembre 2008 v.1.0 p.2/16 Sommaire / Contents Sommaire / Contents...2 Remerciements...3

Plus en détail

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation English.......................................... 3 Français.........................................

Plus en détail

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

Stérilisation / Sterilization

Stérilisation / Sterilization CONTENEURS Ecoster ecoster CONTAINERS Stérilisation / Sterilization Les conteneurs Ecoster aluminium sont prévus pour contenir des instruments et/ou des tissus pendant toute la durée de la stérilisation

Plus en détail

COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997

COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997 COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997 COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997 COPYRIGHT Danish Standards. NOT

Plus en détail

USB-Server mit Hubfunktion

USB-Server mit Hubfunktion B E D I E N U N G S A N L E I T U N G www.conrad.com USB-Server mit Hubfunktion Version 04/10 Best.-Nr. 97 38 19 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt dient zum Anschluss von bis zu vier USB-Geräten

Plus en détail

Netzwerk-Grafikkarte Version 10/09 Best.-Nr. 87 20 28

Netzwerk-Grafikkarte Version 10/09 Best.-Nr. 87 20 28 BEDIENUNGSANLEITUNG Netzwerk-Grafikkarte Version 10/09 Best.-Nr. 87 20 28 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist zum Anschluss an einen Netzwerk-Port (RJ45) vorgesehen und dient dort als externe

Plus en détail

Coolingpad mit Dockingstation

Coolingpad mit Dockingstation BEDIENUNGSANLEITUNG Coolingpad mit Dockingstation Best.-Nr. 98 61 47 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt dient zur Kühlung eines Notebooks; das Notebook wird dazu auf das Coolingpad gestellt. Die

Plus en détail

Comparaison des performances d'éclairages

Comparaison des performances d'éclairages Comparaison des performances d'éclairages Présentation Support pour alimenter des ampoules de différentes classes d'efficacité énergétique: une ampoule LED, une ampoule fluorescente, une ampoule à incandescence

Plus en détail

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique

Plus en détail