VISITES DE CAVES ET DEGUSTATION SUR EPERNAY CELLAR TOURS & TASTINGS ON EPERNAY
|
|
- Jean-Paul Turgeon
- il y a 8 ans
- Total affichages :
Transcription
1 VISITES DE CAVES ET DEGUSTATION SUR EPERNAY CELLAR TOURS & TASTINGS ON EPERNAY
2 Champagne Moët & Chandon 20, avenue de Champagne EPERNAY Tél. : (0) Fax. : (0) E mail : visites@moet.fr - Web : Melle CARTON Au centre d Epernay, face à l Office de Tourisme VISITE TRADITIONNELLE : visite suivie d une dégustation VISITE IMPERIALE Dégustation de 2 champagnes non millésimés VISITE «GRAND VINTAGE» Dégustation de deux champagnes millésimés CAPACITE Projection d un film (6mns) Visite traditionnelle à pied Dégustation commentée de 1 ou 2 champagnes Possibilité d achat de champagne et articles publicitaires Visite sur réservation recommandée de 9h30 à 11h30 - de 14h00 à 16h30 D avril à mi-novembre: tous les jours (week-ends et jours fériés inclus) De mi-novembre à fin mars : tous les jours sauf week-end et jours fériés Sur réservation : F, GB, D, NL, I, E, Portugais, Polonais, Japonais, Chinois, Russe 1 heure environ 20 personnes maximum par visite Accueil de 40 personnes maximum par groupe 1 heure environ Champagne Moët & Chandon ADDRESS LOCATION 20, avenue de Champagne EPERNAY Tél. : 00.33/(0) Fax. : 00.33/(0) E mail : visites@moet.fr - Web : Miss CARTON Town Centre, in front of the Tourist Office Audio-visual presentation (6 minutes) Traditional guided tour on foot Commented tasting after the tour Possibility to buy champagne and publicity items OPENING TIMES Tours on appointment only from 9 :30 to 11 :30 - from 2 :00 to 4.30 From April to mid November : every day (week-ends and bank holiday included) From mid November to end of march : every day except week end and bank holiday Closed from 31st December 2011 to 29th January 2012 French, English Dutch, German, Italian, Spanish, Portuguese, Polish, Russian, Japanese, Chinese on appointment only TRADITIONAL VISIT: tour + one tasting IMPERIAL VISIT: tour + tasting of two non vintage champagnes VINTAGE TOUR: tour + tasting of two vintage champagnes around 1 hour CAPACITY 20 persons per tour maximum Group of 40 persons maximum
3 Champagne Mercier 70, Avenue de Champagne EPERNAY Tél : (0) Fax : (0) visitescaves@mercier.tm.fr - Site : Melle CARTON En haut de l Avenue de Champagne, en direction de Châlons en - Champagne Audiovisuel (6 mn) Descente en caves en ascenseur panoramique (3 mn) Visite audioguidée des caves, en train guidé par laser (20 mn) Dégustation à l issue de la visite, réservée au plus de 18 ans Possibilité d achat de champagne et objets publicitaires Ouvert tous les jours (sauf les mardis et mercredis de mi-novembre à mimars) De 9h30 à 11h30 et de 14h00 à 16h30 Fermé : de mi-décembre à mi-février F, GB, NL, D, ES, IT, RU, PT DEGUSTATION MULTIPLE Visite des Caves. Dégustation de 2 ou 3 qualités de Champagne de la gamme Mercier LANGUE F, GB, D, NL, ES, IT, RU, PT Environ 45 minutes Réservation obligatoire pour groupe à partir de 10 personnes 1h15 Champagne Mercier ADDRESS 70, Avenue de Champagne EPERNAY Tél : (0) Fax : (0) visitescaves@mercier.tm.fr - Site : Melle CARTON LOCATION At the top of the Avenue de Champagne, In the direction of Châlons - en Champagne OPENING TIMES Audio-visual presentation (6 minutes) Show, special effects in the panoramic lifts to go down in the cellars (3 min) Cellar tour in a train guided by a laser (20 min) Tasting after the tour, only for people over 18 years old Possibility to buy Champagne and publicity items Open every day (except Tuesday, Wednesday from mid December to mid March) From 9:30 to 11:30 and from 14:00 to 16:30 Closed from mid December to mid February F, GB, NL, D, ES, IT, RU, PT Around 45 minutes Bookings for groups of 10 people or more MULTI - TASTING Cellars Tour Tasting of 2 or3 different qualities of champagne in the Mercier range : F, GB, D, NL, ES, IT, RU, PT : 1h15
4 Champagne De Castellane, Musée et Tour 63, Avenue de Champagne - B.P EPERNAY Cedex Tél : (0) Fax : (0) candie.lheureux@castellane.com - Internet:visites@castellane.com Candie LHEUREUX A proximité de l Avenue de Champagne, accès SNCF direct Visite des caves + Dégustation Visite du musée de l imprimerie Visite de la Tour et du Musée de la cave et des Métiers champenois: - Présentation d outils anciens utilisés autrefois pour le travail du Champagne - La tonnellerie, le remuage à l ancienne Exposition d affiches anciennes et d une collection unique d étiquettes Découverte de la Tour De Castellane (237 marches) et point de vue exceptionnel sur Epernay et le vignoble Musée des anciens métiers du Champagne et la tour De Castellane Du 06 janvier au 30 mars : ouvert uniquement en semaine de 10h à 12h et de 14h à 18h La cave, le musée de la cave, le musée des anciens métiers du Champagne et la tour Du 31 mars au 21 Décembre (inclus) : tous les jours de 10h00 à 12h00 et de 14h00 à 18h00 (derniers départ à 11h15 et 17h00) GB, D, Esp et autres langues sur demande Caves, musée et dégustation : 1h30 Champagne De Castellane, Museum and Tower ADDRESS 63, Avenue de Champagne - B.P EPERNAY Cedex Tél : (0) Fax : (0) visites@castellane.com - Internet: Candie LHEUREUX LOCATION Near the "Avenue de Champagne", direct access by railway siding Cellar Tour + tasting Visit of the printing museum Visit of the tower and Champagne museum: - Display of old tools used in old days for the tending of the vines, - Glass, cork, labels, boxes, scenes with figures Collections of old posters and a unique collection of bottle labels Discovery of the De Castellane tower (237 steps) and panoramic view point on Epernay OPENING TIMES Museum and de Castellane tower: From 6th January to 30th March: open only on week from to and from to Cellars, museum and de Castellane tower From 31 st march to 21st December (inclusive): every day: 10:00 to 12:00 / 14:00 to 18:00 (last visits at 11:15 and 17:00) GB, D Cellars, museums and tasting: 1 ½ hour
5 Champagne André Bergère 38-40, Avenue de Champagne EPERNAY France Tél: (0) Fax: (0) champagneandrebergere@wanadoo.fr Web: groupes, visites, dégustations en langues étrangères: Maxime MIKHAILITCHENKO maxime.m@champagne-andre-bergere.com groupes, visites, dégustations en français; logements, gîtes: Annaëlle BERGERE annaelle.bergere@champagne-andre-bergere.com Au coeur de la célèbre Avenue de champagne parmi les plus grands noms LE CAVEAU offre les visites et dégustations : 2 à 12 personnes : Visite guidée + Film sur la Maison A.BERGERE + 2 coupes de champagne 13 à 20 personnes : Visite guidée + Film sur la Maison A.BERGERE + 2 coupes Plus de 20 personnes : Uniquement dégustations de 3 Cuvées dans un magnifique caveau TOUS LES JOURS (Dimanches et jours fériés compris) - De 10h à 12h et de 14h à 18h00 Fermeture exceptionnelle : le 25 décembre et le 01 Janvier Découvrez nos chambres d hôtes et appartements en plein cœur de l Avenue de Champagne! Accueil : FR GB RU DE (Film sous-titré : GB RU DE IT ES NL SUEDOIS) 45 min environ (Visite + Film + Dégustation) - 30 min environ (Dégustation) Champagne André Bergère ADRESS LOCATION 38-40, Avenue de Champagne EPERNAY France Tél: (0) Fax: (0) champagneandrebergere@wanadoo.fr Web: groups, visits, tastings in foreign languages : Maxime MIKHAILITCHENKO maxime.m@champagne-andre-bergere.com groups, visits, tastings in French ; accommodation, self-catering appartments: Annaëlle BERGERE annaelle.bergere@champagne-andre-bergere.com In the heart of the well-known Avenue de Champagne, among the famous brands. THE WINE TASTING CELLARS offers visits and tastings : 2 to 12 persons : guided visit + Film about A.BERGERE + 2 glasses of champagne 13 to 20 persons : guided visit + Film about BERGERE + 2 glasses of champagne over 20 persons : Only tastings of 3 different Cuvees in a wonderful cellar OPENING TIMES EVERY DAY (Sundays and bank holidays included) From 10.00am to and from 2.00pm to 6.00pm Exceptional closing : December, 25th and January, 1st Reception : French English Russian German (subtitled film : English Russian German Italian Spanish Dutch Swedish) Discover our B&B and cottages in heart of the Avenue de Champagne! About 45 min (Visit + Film + Tasting) - About 30 min (Tasting)
6 Champagne Comtesse Lafond PRESTATION+ 79 avenue de Champagne EPERNAY Tel : (0) Fax : (0) commercial@comtesselafond.com Site : Stéphanie Morel Avenue de Champagne Le Ch teau Comtesse Lafond est situé à Epernay dans la prestigieuse Avenue de Champagne et est symbole de qualité et d élégance, comme les cuvées de prestige dédiées à la Comtesse Lafond, a eule du aron Patric de Ladoucette. Dégustations, vente tous les jours. Fermé le 25/12/2013 et le 01/01/2014. Visite et dégustation privées sur RDV. Français, Anglais Réceptions, cocktails, séminaires dans les salons du château ou dans la cave voûtée du château. Champagne Comtesse Lafond ADRESS LOCATION OPENING TIMES ACTIVITY+ 79 avenue de Champagne EPERNAY Tel : (0) commercial@comtesselafond.com Web site : Stéphanie Morel At the top of the Avenue de Champagne Comtesse Lafond Castle is situated in Epernay in the famous Avenue de Champagne and is a symbol of elegance, as the Prestige vintages dedicated to Comtesse Lafond, the Baron de Ladoucette ancestor Tastings, purchase every day. Closed on 25 th December 2013 and on 1 st January 2014 Private tour and tasting by appointment French - English Receptions, cocktails, seminaries in the rooms of the castle or in the vaulted cellar.
7 Champagne Georges Cartier 9 rue JEAN CHANDON MOET EPERNAY Tel: (0) Fax: (0) info@georgescartier.com - Net: ROMAIN LARNAUDIE A 100m de l Office de Tourisme et de l Avenue de Champagne Vidéo de 10 minutes sur l élaboration du champagne (disponible en 11 langues) Visite guidée des caves du 18ème siècle Dégustation d une ou 2 cuvées - Vente de Champagne. De Mai à Octobre : tous les jours de 10h à 19h (le dimanche de 10h à 17h) De novembre à Avril : du mardi au samedi de 10h à 18h Français, Anglais, Espagnol, Italien, Portugais 1H Champagne Georges Cartier ADRESS 9 rue JEAN CHANDON MOET EPERNAY Tel: (0) Fax: (0) info@georgescartier.com - Net: ROMAIN LARNAUDIE At 100meters from the tourist office and the Avenue de Champagne HOURS A 10 min movie about the Champagne process (In 11 languages) XVIIIth century cellars tour One or two Champagne tastings Champagne purchasing on place From may to september, every day from 11 :00 to 19 :00 (on Sunday from 10:00 to 17:00) From october to april, from Monday to Saturday from 10 :00 to 18 :00 French English, Spanish, Italian, Protuguese 1hour
8 SCEV Champagne Michel Gonet et Fils 196 Avenue Jean Jaurès Avize Et 37 Avenue de Champagne Epernay Tel : (0) Fax : (0) info@champagnegonet.com - Internet : SOPHIE SIGNOLLE ET LAURENCE CHAINTREAU Côte des Blancs ET Épernay Avize, au cœur de la Côte des lancs, pays de tradition champenoise est le lieu de prédilection où se retrouvent les différentes cuvées de notre vignoble. Depuis 2011, nous avons également le plaisir de vous accueillir au 37 Avenue de Champagne à Épernay pour une dégustation de nos cuvées. 9H 12H30 / 13H30 17H Français, Anglais, Espagnol VISITE/ ENVIRON 1H SCEV Champagne Michel Gonet et Fils ADRESS HOURS 196 Avenue Jean Jaurès Avize and 37 Avenue de Champagne Epernay Tel : (0) Fax : (0) info@champagnegonet.com - Internet : SOPHIE SIGNOLLE ET LAURENCE CHAINTREAU Avize, in the heart of the Côte des Blancs, traditional champagne country is a favourite area with many different varieties of our vines. Since 2011 we also have the pleasure of inviting you to visit us at 37 Avenue de Champagne in Épernay to taste our blends 9H 12H30 / 13H30 17H French, English, Spanish Tour/ About 1Hour
9 Centre Vinicole Champagne Nicolas Feuillatte Chouilly BP Epernay Cedex Ou D40A Chouilly Tel. : (0) Fax : (0) E mail : service-visites@feuillatte.com - Internet : SERVICE ACCUEIL - ANN DE KEYSER A 3 ms d Epernay, au coeur de la célèbre «Côte des lancs» L expérience unique de découvrir l univers du Champagne Nicolas Feuillatte et ses coulisses. Vous verrez tout! Cuverie, remuage, dégorgement, habillage chaque étape de l élaboration du vin de Champagne vous sera dévoilée en toute transparence, au cœur d un site moderne. Visites du site : du lundi au vendredi uniquement sur rendez-vous F GB DE I NL 1h30 ORGANISEZ VOTRE EVENEMENT AU CŒUR DU VIGNOBLE CHAMPENOIS Plusieurs espaces sont adaptés à vos besoins professionnels (séminaires, conventions, salons, galas ) Centre Vinicole Champagne Nicolas Feuillatte ADRESS Chouilly BP Epernay Cedex Or D40A Chouilly Tel. : (0) Fax : E mail : service-visites@feuillatte.com - Internet : Welcome service- ANN DE KEYSER A 3kms from Epernay,in the heart of the famous «Côte des Blancs» region DISCOVERY THE UNIVERSE OF NICOLAS FEUILLATTE S CHAMPAGNE IN A UNIQUE EXPERIENCE BEHIND THE SCENES, YOU WILL SEE EVERYTHING CUVERIE, RIDDLING, DISGORGING, LA ELLING AND PACKING EACH STAGE OF THE CHAMPAGNE PRODUCTION PROCESS WILL BE REVEALED TO YOU IN ITS ENTIRETY AT THE HEART OF A MODERN PRODUCTION SITE. HOURS Tours: from Monday to Friday only F GB DE I NL 1hour and half ORGANISE YOUR OWN EVENT AT THE HEART OF THE CHAMPAGNE VINEYARDS MULTIPLE SPACES ADAPTED TO YOUR PROFESSIONAL NEEDS (SEMINARS, CONVENTIONS, TRADE FAIRS, GALAS )
10 Office de Tourisme Epernay Pays de Champagne 7 Avenue de Champagne BP EPERNAY CEDEX Tel : Fax : Mail : tourisme@ot-epernay.fr Site : Sur Facebook : Sur Smartphone : Flashez le code ci-dessous :
1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016)
* Please refer to the Grade reference table at the end of this document Inscription en ligne uniquement via votre espace parent, à partir du samedi 12 septembre 2015 à 10h00 Enrolment process will only
Plus en détailÀ l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.
(English will follow) Cher détenteur de PASSE WEEK-END MUTEK 2015, À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes. En tant que détenteur
Plus en détailSPONSORING. www.nligands2015.com
SPONSORING www.nligands2015.com 2 SPONSORING Partenariat Premium 4 000 The "Premium" partnership (4 000 ) entitles your company to: Votre stand d exposition durant les 3,5 jours de la conférence : 6 m
Plus en détailDestination Tourisme d Affaires. Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence
Destination Tourisme d Affaires AIX-EN-PROVENCE Centre de Congrès Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence Aix-en-Provence Congress Centre for a professional
Plus en détailEGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO
EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO THE 1ST "MEDITERRANEAN CHAMPIONSHIP" (GR/FS/FW) JUNIOR & CADET ALEXANDRIA (EGY), 18-21 APRIL 2013 Dear President, We have the pleasure to invite you to The 1st
Plus en détailCarrières de Lumières
Route de Maillane 13520 Les Baux-de-Provence Tél. : +33 (0)4 90 54 48 68 Fax : +33 (0)4 90 54 55 00 www.carrieres-lumieres.com Un site mis en valeur et géré par Culturespaces 2014 ; Agencesurlepont ; C.
Plus en détailPlease kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:
Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue
Plus en détailMELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :
MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec
Plus en détailXV e Championnats de France d hiver open des Maîtres
XV e Championnats de France d hiver open des Maîtres Gestion extrana t Compétition d animation Du mercredi 25 février au dimanche 1 er mars 2009 25 m 1984 et avant (25 ans et plus) Dunkerque Voir conditions
Plus en détailPARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE
GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT
Plus en détailThe impacts of m-payment on financial services Novembre 2011
The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 3rd largest European postal operator by turnover The most diversified European postal operator with 3 business lines 2010 Turnover Mail 52%
Plus en détailSALLE DE RECEPTION SEMINAIRES RECEPTION ROOMS SEMINARIES
SALLE DE RECEPTION SEMINAIRES RECEPTION ROOMS SEMINARIES EN MAISON DE CHAMPAGNE CHEZ LE VIGNERON Vilmart International HORAIRES PRIX SUGGESTIONS 5, rue des gravières BP 4-51 500 RILLY LA MONTAGNE Tel :
Plus en détailDans une agence de location immobilière...
> Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.
Plus en détailImmeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris
Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris www.espacemaraismarais.com Un cadre exceptionnel pour tous vos évènements Situé au cœur du Marais, vitrine parisienne
Plus en détail#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris
OsezLaDifférence #FeelTheDifference Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris La structure idéale pour vos réceptions
Plus en détailNotice Technique / Technical Manual
Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...
Plus en détailNavettes gratuites Free shuttle services
Navettes gratuites Free shuttle services Horaires valables du 20 décembre 2014 au 12 avril 2015 Timetable valid from December 20th 2014 to April 12th 2015 Liaison Le Fayet - Col de Voza par le Tramway
Plus en détailDates and deadlines 2013 2014
(Version française à la page 3) Dates and deadlines 2013 2014 The following are proposed dates and deadlines for the annual renewal cycle. Clubs in BC and Alberta, please note: you may have deadlines preceding
Plus en détailLaboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013
CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN STANDARD EN 350-+A: 203 and in compliance with the French Home Office Regulation dated November 2 st, 2002 concerning
Plus en détailApplication Form/ Formulaire de demande
Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application
Plus en détailDOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...
Plus en détailDOCUMENTATION - FRANCAIS... 2
DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des
Plus en détailHow to Login to Career Page
How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications
Plus en détailSéjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!
Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! En famille, entre amis THE FRIENDLY HOTEL FOR FAMILIES Après tant d aventures, rien de tel que l hospitalité légendaire de l Hôtel
Plus en détailVenez tourner aux Gobelins
enez ourner ux obelins Le site du Mobilier national se compose de deux ensembles architecturaux distincts, disposés de chaque côté de la rue Berbier-du-Mets dont le tracé suit celui de la Bièvre recouverte
Plus en détailNice. Convention Bureau
Nice Convention Bureau 10 bonnes raisons de choisir Nice pour votre prochain événement 10 good reasons to choose Nice for your next event Nice Convention Bureau UNE CITÉ QUI ATTIRE L EXCELLENCE Nice est
Plus en détailMONACO. 73 e GRAND PRIX FORMULA 1 21-24 MAI 2015 BILLETTERIE / TICKETING:
FORMULA 1 73 e GRAND PRIX MONACO 21-24 MAI 2015 BILLETTERIE / TICKETING: www.formula1monaco.com location@formula1monaco.com 44, rue Grimaldi - MONACO Tél. +377 93 15 26 24 Fax +377 93 15 26 78 73 E GRAND
Plus en détailADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.
LA MAÎTRISE D UN MÉTIER Depuis plus de 20 ans, ADHETEC construit sa réputation sur la qualité de ses films adhésifs. Par la maîtrise de notre métier, nous apportons à vos applications la force d une offre
Plus en détailFĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr
FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr A TOUTES LES FĖDĖRATIONS D'ESCRIME AFFILIES A LA F.I.E. Mesdames, Monsieurs,
Plus en détailCité du design - Concours d entrée Sadrine Binoux
Partageant le constat du besoin de préparation des étudiants internationaux aux concours d entrée des écoles d art et design en France, l Université de Saint-Etienne et l Ecole Supérieure d art et design
Plus en détailDOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0
DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 1. INSTALLATION... 2 2. CONFIGURATION... 2 3. LICENCE ET COPYRIGHT... 3 4. MISES
Plus en détailDes espaces prestigieux pour des instants magiques
Des espaces prestigieux pour des instants magiques Vous recherchez un lieu d exception pour réunir vos collaborateurs ou vos partenaires, les Châteaux de la Drôme vous proposent le dépaysement et la richesse
Plus en détailFÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving
QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard
Plus en détailCHAMBRES D HÔTES. Beds and Breakfasts I
CHAMBRES D HÔTES Beds and Breakfasts I Les établissements indiqués ci-après sont adhérents à l Office de Tourisme et du Patrimoine de Lens-Liévin. Une liste complète est à disposition au bureau de l Office
Plus en détailInstructions Mozilla Thunderbird Page 1
Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et
Plus en détailGUIDE D UTILISATION: Indicateur Trading Central pour la plateforme MT4
GUIDE D UTILISATION: Indicateur Trading Central pour la plateforme MT4 1 Table des matières Description...2 Installation...4 Caractéristiques et paramètres...8 Mise à jour... 10 2 Description L indicateur
Plus en détailFiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality:
Fiche d inscription Nom / Surname Prénom /First Name: Nationalité/Nationality: Date de naissance / Date of birth : (jj/mm/aa) (dd/mm/yy) Sexe / Sex : M F Adresse / address : Code postal / Zip code : Ville
Plus en détail«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»
ESHA «Création de 4 Ecoles Supérieures Hôtelières d'application» R323_esha_FT_FF_sup_kaza_fr R323 : Fiche technique «formation des enseignants du supérieur» «Rénovation des curricula de l enseignement
Plus en détailFrancoise Lee. www.photoniquequebec.ca
Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November
Plus en détailLe passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!
> Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.
Plus en détailRAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données
RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux
Plus en détailContents Windows 8.1... 2
Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to
Plus en détailYOUR TACTICS TO PROSPER IN CHINA?
YOUR TACTICS TO PROSPER IN CHINA? AMBITION Pour séduire les plus courtisés du monde... les consommateurs chinois, les organisations occidentales doivent adopter une stratégie de différentiation culturellement
Plus en détailTHE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS
THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later
Plus en détailContact Commercial : Cathy Dubourg 02 31 28 19 19 cdubourg@partouche.com www.casinocabourg.com
Contact Commercial : Cathy Dubourg 02 31 28 19 19 cdubourg@partouche.com www.casinocabourg.com Nous accueillons Events d entreprises Events privés Réunions Séminaires Conventions Défilés Dîners de gala
Plus en détailBourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche
Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées
Plus en détailŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,
Demande d inscription Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer au 22 e Festival International des films documentaires sur la Vigne et le vin en présentant vos œuvres et nous nous en réjouissons.
Plus en détailElégance et raffinement Elegance & sophistication
Elégance et raffinement Elegance & sophistication La Maison Bricard Bricard, a House of excellence Quand l artisanat, dans la plus grande tradition française, s allie à l art de la création, c est la naissance
Plus en détailContrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual
p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5
Plus en détailMcGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET
McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET DATE DATE Sunday, November 30, 2014 Dimanche 30 Novembre 2014 TIME HEURE 9:30-5:00 9h30-17h00 TRACK PISTE 200m banked Mondo 6 couloirs
Plus en détailPROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form
#14 ALL ALIENS! 11, 12 ET 13 MARS 2015 11, 12 and 13 March 2015 PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form (à ouvrir avec la dernière version d Acrobat : http://get.adobe.com/fr/reader/puis
Plus en détailModule Title: French 4
CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2
Plus en détailBiographie. ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop
Biographie ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop Né le 14 juin 1998 en Suisse d une mère originaire de Guinée Bissau et d un père Russe. Touché par la grâce musicale depuis sa plus tendre enfance,
Plus en détailSoftware and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel
Software and Hardware Datasheet / Fiche technique du logiciel et du matériel 1 System requirements Windows Windows 98, ME, 2000, XP, Vista 32/64, Seven 1 Ghz CPU 512 MB RAM 150 MB free disk space 1 CD
Plus en détailDOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM
DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM BACHELOR EN MANAGEMENT INTERNATIONAL EM NORMANDIE N D INSCRIPTION (Réservé à l EM NORMANDIE) (to be filled by EM NORMMANDIE) CHOISISSEZ UNE SEULE OPTION / CHOOSE
Plus en détailMesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : 703 262. Français p 1.
Mesure chimique Chemical measurement Français p 1 English p 3 Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel Version : 6010 Mesure chimique Sonde de température Pt 1000 Inox 1 Description La
Plus en détailAPPENDIX 6 BONUS RING FORMAT
#4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor
Plus en détailThe assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles
The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences
Plus en détailCarnet Avantages Offers Booklet
Carnet Avantages Offers Booklet Forfait/pass 2014-2015 Forfaits MONT-BLANC Unlimited saison et année MONT BLANC Unlimited season and annual passes CE CARNET EST STRICTEMENT PERSONNEL. Pour bénéficier des
Plus en détailLa Réservation / The booking
La Réservation / The booking Sur internet : Connectez-vous sur notre site : www.camping-lac-annecy.com Réservez votre séjour en ligne 24h/24 avec paiement sécurisé. Il s effectue par carte bancaire (CB
Plus en détailG R O U P E E S C T O U L O U S E CATALOGUE DE COURS COURSE CATALOGUE
G R O U P E E S C T O U L O U S E CATALOGUE DE COURS COURSE CATALOGUE FORMATION APPROFONDIE Semestres 3 et 4 FORMATION PROFESSIONNALISANTE Semestres 5 et 6 2011 / 2012 FORMATION APPROFONDIE SEMESTRE 3
Plus en détailDepuis 1986 - Since 1986
Welcome! Bienvenue! Depuis 1986 - Since 1986 Chers étudiants, Vous venez d arriver en France ou y séjournez déjà depuis quelque temps et nous sommes heureux de vous accueillir. L institut de Langue Française
Plus en détailCINEMA FRANCAIS SUR LPB
DEUX HOMMES DANS LA VILLE Fiche n 3 CINEMA FRANCAIS SUR LPB Réalisateur: Jose Giovanni Producteur : Jose Giovanni, Daniel Boulanger Avec : Jean Gabin (Germain Cazeneuve), Alain Delon (Gino Strabliggi),
Plus en détailMultiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :
CORPORATE EVENT NOTICE: Suspension de cotation Multiple issuers PLACE: Paris AVIS N : PAR_20141002_07393_EUR DATE: 02/10/2014 MARCHE: EURONEXT PARIS La cotation des fonds mentionnés ci-dessous sera suspendue
Plus en détail22/25 mai 2014. BILLETTERIE / TICKETing:
Formula 1 Grand Prix de MONACO 22/25 mai 2014 BILLETTERIE / TICKETing: www.formula1monaco.com location@formula1monaco.com 44, rue Grimaldi - MONACO Tél. +377 93 15 26 24 Fax +377 93 15 26 78 Grand Prix
Plus en détailJe demande à bénéficier d un Pass Sport Culture 2015 qui me donnera accès aux activités présentées pour le(s) mois de : NOM :... Prénom : Né(e) le :
BULLETIN D INSCRIPTION Je demande à bénéficier d un Pass Sport Culture 2015 qui me donnera accès aux activités présentées pour le(s) mois de : juillet août Je déclare avoir pris connaissance des conditions
Plus en détailDemande d inscription
Demande d inscription Section Viti-Vini "Films Techniques & d'entreprise" du Festival international de films sur la vigne et le vin Oenovidéo Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer à la Section
Plus en détailMODERN LANGUAGES DEPARTMENT
MODERN LANGUAGES DEPARTMENT Common Assessment Task 3 YEAR 9 Je m appelle Ma classe Mark 20 10 19 22 16 13 Total Effort Instructions For this extended piece of homework, you are going to learn and write
Plus en détailStratégie de réduc-on des déchets Waste Reduc-on Strategy: Contrat 2016 Contract
Stratégie de réduc-on des déchets Waste Reduc-on Strategy: Contrat 2016 Contract Andrew Duffield Directeur des Travaux publics Director of Public Works 2015-05- 25 Résultats des ini-a-ves de la Stratégie
Plus en détailEMPORIUM. by L!e & Damien DE CARD. ! Livret partenaires. Tout ce que vous devez connaître sur vos avantages! www.dance-emporium.fr
EMPORIUM by L!e & Damien DE CARD! Livret partenaires Tout ce que vous devez connaître sur vos avantages! www.dance-emporium.fr Vous venez de rejoindre les élèves détenteurs de la «DE CARD», la carte de
Plus en détail1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.
1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.! Marie t invite au théâtre?!! Oui, elle m invite au théâtre.! Elle te parle au téléphone?!! Oui, elle me parle au téléphone.! Le prof vous regarde?!!!
Plus en détailFiche produit ifinance v4
Fiche produit ifinance v4 2005-2015, Synium Software GmbH Traduction française 2003-2015, SARL Mac V.F. Philippe Bonnaure http://www.macvf.fr support@macvf.fr Version 4 du 25/06/2015 Identification du
Plus en détailInnovation, Entreprise & Société / Innovation, Enterprise and Society
Innovation, Entreprise & Société / Innovation, Enterprise and Society Vous trouverez ici les conditions de candidature pour les différentes voies de M2 de la mention «Innovation, Entreprise & Société /
Plus en détailSummer School * Campus d été *
Agri-Cultures 2013 Summer School * Campus d été * French intensive courses and discovery of French culture and agriculture Français Langue Étrangère découverte de la culture et du monde agricole français
Plus en détailMaster Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form
Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form M / Mr Mme / Mrs Nom Last name... Nom de jeune fille Birth
Plus en détailInvitation / CTI. CeBIT 2015. «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs
Invitation / CTI «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs CeBIT 2015 Le pivot et la clé de voûte de l économie suisse des TIC
Plus en détailPrésentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech
Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association
Plus en détailnotre OFFRE de de SALLES
notre OFFRE de loc tion de SALLES 2015 Située au cœur de la ville, la CCI du Mans vous propose des lieux de réception de capacités idéales et de grande qualité pour tous types de manifestations (réunions,
Plus en détailcasino DINARD N 10 : Décembre 2014 - Janvier - Février 2015
casino news N 10 : Décembre 2014 - Janvier - Février 2015 18+ JOUER COMPORTE DES RISQUES : ENDETTEMENT, DÉPENDANCE APPELEZ LE 09 74 75 13 13 (APPEL NON SURTAXÉ) * dotation sur l ensemble des Casinos Barrière
Plus en détailDeadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D
ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,
Plus en détailInterministerial crisis management and operational centre - COGIC
Interministerial crisis management and operational centre - COGIC Situation One Ops Center among many others. For protection civil in priority... Permanent information of the Ministry of the interior and
Plus en détailPrésentation Backup.XML DossierBase/Preferences/Backup/Backup.XML DossierBase Preferences/Backup/
4D Clés XML Backup Présentation DataBase Settings / Advanced Settings / Advanced / BackupFailure Settings / Advanced / FileSegmentation Settings / Advanced / SetNumber Settings / Advanced / Transaction
Plus en détailThe space to start! Managed by
The space to start! Managed by ESA Business Incubation Centers (ESA BICs) : un programme de soutien à la création d entreprises L Agence Spatiale Européenne (ESA) dispose d un programme de transfert de
Plus en détailLe projet WIKIWATER The WIKIWATER project
Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project Eau et assainissement pour tous Water and sanitation for all Faire connaitre facilement les moyens techniques, financiers, éducatifs ou de gouvernance pour faciliter
Plus en détailInstitut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement
Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar
Plus en détailFCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015
FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April
Plus en détailEFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS!
EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS! Idéalement situé sur le campus de l EPFL, face au lac Léman et au Rolex Learning Center, le Starling Hotel Lausanne, vous accueille dans un cadre moderne et innovant.
Plus en détailNATURELLEMENT VALORISANT SAINT-GOBAIN EMBALLAGE
NATURELLEMENT VALORISANT SAINT-GOBAIN EMBALLAGE Éco pour écologie et éco-conception, va pour valorisation et valeur perçue par le consommateur Chaque modèle Ecova répond à la fois à vos préoccupations
Plus en détailEditing and managing Systems engineering processes at Snecma
Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués
Plus en détailwww.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet
www.machpro.fr : www.machpro.fr Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr destiné à fournir aux lecteurs de la revue et aux mécanautes un complément d'information utile et régulièrement
Plus en détailRéunion des musées nationaux Grand Palais. Musée & compagnie
Réunion des musées nationaux Grand Palais Musée & compagnie 2014 Musée & Cie, la billetterie des professionnels Un service personnalisé s adaptant à vos contraintes Une commande unique portant sur plus
Plus en détail2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP
2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12
Plus en détailPHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data
1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and
Plus en détailWiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5)
#45 #46 WiFi Security Camera Quick Start Guide Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5) #47 Start Here 1 Is this you? TECH SUPPORT CTRL ALT DEL 2 If yes, turn to page three 1 3 If not,
Plus en détailecricome tremplin concours CONCOURS 2014 : 1 INSCRIPTION, 3 écoles, 1450 PLACES. Après www.ecricome.org
concours ecricome tremplin Après bac +2 / bac +3 / bac +4 CONCOURS 2014 : 1 INSCRIPTION, 3 écoles, 1450 PLACES. * 580 places pour le concours TREMPLIN 1, 870 places pour le concours TREMPLIN 2 www.ecricome.org
Plus en détailTammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?
page: pro10 1. quelqu'un, quelque chose 2. chacun vs. aucun 3. more indefinite pronouns A pronoun replaces a noun which has been mentioned or is obvious from context. An indefinite pronoun refers to people
Plus en détailBelow are the answers to question(s) submitted in regards to the above noted RFP as of August 5 th, 2014
REQUEST FOR PROPOSAL ADDENDUM # 02 NRFP #CTC-2014-NK-04 Social Media Analytics Close Date/Time: August 11 th, 2014 14:00 hours Pacific Time Issue Date: August 7 th, 2014 From: CTC Procurement To: All Vendors
Plus en détailEspaces Réceptifs. Présentation des. s.a. Le Circuit de Spa-Francorchamps. www.spa-francorchamps.be
Présentation des Espaces Réceptifs s.a. Le Circuit de Spa-Francorchamps Route du Circuit, 55-4970 (B) Stavelot - Tél. : +32 (0)87 29 37 10 www.spa-francorchamps.be SOMMAIRE 1 2 Page Francorchamps Business
Plus en détailLEAN AUX SERVICES AMBULATOIRES POUR S ATTAQUER AUX DÉLAIS
LEAN AUX SERVICES AMBULATOIRES POUR S ATTAQUER AUX DÉLAIS Marie-Annie Lagacé, Inf. Chef Services Ambulatoires, Hôpitaux Shriners pour enfants Objectif de la présentation 2 Démontrer l application de la
Plus en détailOffre active de services dans les deux langues officielles
Offre active de services dans les deux langues officielles Le public a le droit de recevoir ses services dans la langue officielle de son choix. Vous avez l obligation de faire une offre active de service
Plus en détail