Pompes à membranes pneumatiques Husky 307
|
|
|
- Aimé Desroches
- il y a 9 ans
- Total affichages :
Transcription
1 Manuel d instructions Liste des pièces Pompes à membranes pneumatiques Husky 307 ACÉTAL ET POLYPROPYLÈNE Pression maximum de service produit: 0,7 MPa (7 bars) Pression maximum d entrée d air: 0,7 MPa (7 bars) F Rév. AB *Modèle No D3 Pompes en acétal, série E *Modèle No D3 Pompe en polypropylène, série E *Modèle No D3A Pompes BSPT en acétal, série E *Modèle No D3B Pompes BSPT en polypropylène, série E Pour les autres modèles, voir la table des matières. Brevets No CN ZL EU 0947 US 5,860,794 AR AR00667B Lire les mises en garde et instructions. Consulter le tableau de sélection des pompes à la page 6 pour déterminer le numéro du modèle de votre pompe. 048B GRACO N.V.; Industrieterrein Oude Bunders; Slakweidestraat 3, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: Fax: COPYRIGHT 995, GRACO INC. QUALITÉ DÉMONTRÉE, TECHNOLOGIE DE POINTE.
2 Mises en garde de sécurité Installation Fonctionnement Guide de dépannage Maintenance Entretien Remplacement de la vanne d air Réparation de la vanne d air Vanne anti-retour à bille Réparation de la membrane Tableau de sélection de la pompe Pompes à membranes supplémentaires Tableau de sélection des kits de réparation Pièces Caractéristiques techniques et tableaux de performances Dimensions Garantie Graco standard Table des matières Symboles Symbole de mise en garde MISE EN GARDE Ce symbole vous avertit du risque de blessures graves ou de décès en cas de non-respect des instructions. Symbole d avertissement ATTENTION Ce symbole avertit du risque de dégâts ou de destruction d équipement en cas de non-respect des instructions. MISE EN GARDE MISE EN GARDE DANGERS LIÉS À LA MAUVAISE UTILISATION DES ÉQUIPEMENTS INSTRUCTIONS Toute mauvaise utilisation de l équipement peut causer une rupture ou un dysfonctionnement et entraîner des blessures corporelles graves. Cet équipement est exclusivement destiné à un usage professionnel. Lire tous les manuels d instructions, les panonceaux et les étiquettes avant d utiliser l équipement. N utiliser ce matériel que conformément à sa destination. En cas de doute, appeler le service-assistance Graco. Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco d origine. Vérifier l équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. Ne pas dépasser la pression maximum de service du composant le plus faible du système. La pression de service maximum de cet équipement est de 7 MPa (7 bars) à une pression d arrivée d air maximum de 0,7 MPa (0,7 bars). Utiliser des produits et des solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit de l équipement. Voir la rubrique Caractéristiques techniques dans tous les manuels livrés avec l équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. Ne jamais utiliser de flexibles pour tirer le matériel. Poser les flexibles à l écart des zones de passage, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Ne jamais exposer les flexibles Graco à des températures supérieures à 8C ou inférieures à 40C. Ne jamais soulever une unité sous pression. Respecter toutes les réglementations locales, régionale et nationale applicables en matière de sécurité et d électricité
3 MISE EN GARDE MISE EN GARDE DANGER DES PRODUITS TOXIQUES Du produit ou des vapeurs toxiques risquent de causer des blessures corporelles graves, voire le décès en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d inhalation ou d ingestion. Toujours connaître les dangers spécifiques du produit utilisé. Stocker le produit dangereux dans un récipient homologué. Éliminer les produits dangereux conformément aux réglementations locale, fédérale et nationale. Toujours porter des lunettes de protection, des gants, des vêtements et un masque conformément aux recommandations du fabricant du produit et du solvant. Raccorder et placer l échappement d air en toute sécurité, à l écart des personnes, des animaux et des zones de manipulation de produits alimentaires. Si la membrane est défectueuse, le produit s évacue en même temps que l air. Voir le chapitre Ventilation du système d échappement d air en page 0. Toujours utiliser une pompe en polypropylène pour pomper des acides. Prendre des précautions pour éviter que l acide ou les vapeurs d acide n entrent en contact avec l extérieur du corps de la pompe. Les pièces en acier inoxydable seront endommagées en cas d exposition à des déversements et à des vapeurs d acide. Ne jamais utiliser une pompe en acétal pour pomper des acides. DANGER D INCENDIE ET D EXPLOSION Une mauvaise mise à la terre, une ventilation incorrecte, des flammes nues ou des étincelles peuvent générer des conditions de danger et entraîner un incendie ou une explosion et des blessures graves. Relier le matériel à la terre. Se reporter à la rubrique Mise à la terre en page 5. Ne jamais utiliser une pompe en polypropylène avec des produits inflammables non conducteurs comme indiqué dans votre réglementation locale de protection anti-incendie. Se reporter à la rubrique Mise à la terre en page 5 pour de plus amples informations. Consulter le fournisseur de produit afin de déterminer le caractère de conduction ou de résistivité du produit. Au moindre constat d une quelconque formation d étincelles d électricité statique, ou à la moindre décharge ressentie à l utilisation du matériel, cesser immédiatement le pompage. Ne pas réutiliser le matériel avant que le problème ne soit identifié et résolu. Assurer une ventilation avec de l air frais afin d éviter l accumulation de vapeurs inflammables provenant des solvants ou des produits en cours de pulvérisation. Par mesure de sécurité, raccorder et placer les tubes d échappement d air à l écart de toute source de chaleur. Si la membrane est défectueuse, le produit s évacuera en même temps que l air. Se reporter au chapitre Ventilation du système d échappement en page 0. Maintenir la zone de travail exempte de débris, y compris des solvants, des chiffons et de l essence. Débrancher l alimentation de tout les équipements électriques dans la zone de travail. Éteindre toutes les flammes ou les veilleuses dans la zone de travail. Ne pas fumer dans la zone de travail. Ne jamais actionner et éteindre l interrupteur de lumière dans la zone de travail en cours de fonctionnement ou en présence de vapeurs. Ne jamais faire fonctionner un moteur à essence dans la zone de travail
4 Installation Informations générales Les installations classiques des Fig. 4 à 7 ne sont représentées qu à titre indicatif pour la sélection et l installation des composants du système. Contactez votre distributeur Graco pour toute aide à la conception d un système adapté à vos besoins. Toujours utiliser les pièces et accessoires Graco d origine disponibles chez tous les distributeurs Graco. Se reporter à la fiche technique de la pompe, référence no (pompes en acétal) ou (pompes en polypropylène). En cas d utilisation d autres accessoires, veiller à ce qu ils soient aux bonnes dimensions et conçus pour résister à la pression du système. Utiliser un liquide d étanchéité ou une bande en PTFEcompatibles sur tous les filetages mâles. Serrer tous les raccords fermement afin d éviter toute fuite d air ou de produit. Ne jamais dépasser le couple de serrage sur les filetages en plastique. Les chiffres et les lettres entre parenthèses correspondent aux repères des vues éclatées et listes de pièces des pages 8 à 9. MISE EN GARDE DANGERS LIÉS AUX PRODUITS TOXIQUES Du produit ou des vapeurs toxiques risquent de causer des blessures corporelles graves, voire le décès en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d inhalation ou d ingestion.. Lire le chapitre DANGER DE PRODUITS TOXI- QUES en page 3.. Utiliser des produits et des solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit de l équipement. Voir la rubrique Caractéristiques techniques dans tous les manuels livrés avec l équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. ATTENTION Température de fonctionnement en toute sécurité Minimum: 4,4C; Maximum: 66C. L utilisation en dehors des limites de température risque d affecter gravement la résistance du corps de la pompe. Certains produits chimiques peuvent encore réduire la plage de température de fonctionnement. Rechercher la liste des produits chimiques compatibles et les limites de températures dans des manuels techniques ou prendre contact avec le distributeur Graco. Serrage des fixations filetées avant la première mise en service Après le déballage de la pompe et avant la première mise en service, contrôler et resserrer toutes les fixations externes. Voir la rubrique Entretien concernant les spécifications de serrage. Au bout du premier jour de fonctionnement, resserrer toutes les fixations. La fréquence conseillée pour le resserrage des fixations varie en fonction de l utilisation de la pompe, mais d une manière générale on peut conseiller de resserrer les fixations tous les deux mois. Montages S assurer que la surface de montage peut supporter le poids de la pompe, des flexibles et des accessoires ainsi que la contrainte due au fonctionnement. La pompe Husky 307 peut être utilisée sur un grand nombre d installations dont certaines sont représentées aux Fig. 4 à 7. Il existe des kits d adaptation de la pompe au système. Se reporter à la fiche technique de la pompe, référence no (pompes en acétal) ou (pompes en polypropylène). Pour tous les autres types d installation, s assurer que la pompe est bien fixée. Collecteurs doubles Les kits de collecteurs doubles sont disponibles pour vous permettre de pomper deux produits simultanément ou de mélanger deux produits dans la pompe. Commander la pièce no. 37 pour les pompes en acétal et la pièce no. 370 pour les pompes en polypropylène
5 Installation Mise à la terre MISE EN GARDE DANGER D INCENDIE ET D EXPLOSION Cette pompe doit être reliée à la terre. Avant de la faire fonctionner, relier le système à la terre comme indiqué ci-contre. Lire également la rubrique DANGER D INCENDIE ET D EXPLOSION, en page 3. La pompe en acétal contient des fibres en acier inox qui rendent conductrices les pièces en contact avec le produit. En fixant le fil de terre sur la barrette de terre, on relie à la terre le moteur et les pièces en contact avec le produit. La pompe en polypropylène n est pas conductrice. En cas de pompage de produit inflammable conducteur, toujours mettre l ensemble du système produit à la terre en s assurant que le système produit est bien raccordé à une véritable prise de terre (voir Fig. 4 à 7). Ne jamais utiliser une pompe en polypropylène pour un produit inflammable non conducteur comme spécifié par votre réglementation locale en matière de prévention des incendies. Pour réduire le risque d incendie, la réglementation américaine (NFPA 77 sur l électricité statique) recommande une conductivité supérieure à 50 x 0 Siemans/ mètres (omhs/mètre) pour la plage de température de fonctionnement appliquée. Consulter votre fournisseur de fluide pour déterminer la conductivité ou la résistivité du fluide utilisé. La résistivité doit être inférieure à x 0 ohm-centimètres. Pour réduire le risque de formation d étincelles d électricité statique, relier à la terre la pompe ainsi que tout matériel utilisé ou situé dans la zone de pompage. Consulter la réglementation électrique locale pour les détails de raccordement à la terre relatifs à votre secteur et au type de matériel utilisé. Relier l ensemble de ce matériel à la terre: Pompe: fixer un fil de terre (Y) sur la barrette de terre () à l aide de la vis (8), des rondelles (9) et de l écrou (7), comme indiqué en Fig.. Raccorder l extrémité de la pince du fil de terre à une véritable prise de terre. Passer commande du fil et de la pince de terre référence no. 0. REMARQUE: En cas de pompage de produits inflammables conducteurs avec une pompe en polypropylène, toujours relier le système à la terre. Voir la rubrique MISE EN GARDE ci-contre. Les Fig. 4 à 7 indiquent les méthodes conseillées de mise à la terre de réservoirs de produits inflammables pendant le remplissage. Fig Flexibles d air et de produit: n utiliser que des flexibles conducteurs. Compresseur d air: Suivre les recommandations du fabricant. Y 043B Les seaux de solvant utilisés pendant le rinçage doivent être conformes aux recommandations locales. N utiliser que des seaux métalliques conducteurs. Ne jamais poser un seau sur une surface non-conductrice telle que du papier ou du carton, qui interrompt la continuité de la mise à la terre. Réservoir d alimentation produit: respecter les réglementations locales
6 Installation Conduite d air MISE EN GARDE Une vanne d air principale de type purgeur (B) doit être montée sur votre système pour libérer l air prisonnier entre cette vanne et la pompe. Voir Fig. 4 à 7. Cet air prisonnier peut déclencher un fonctionnement intempestif de la pompe et provoquer ainsi des blessures graves, comme des projections dans les yeux ou sur la peau, des blessures dues à des pièces en mouvement ou une intoxication due aux produits dangereux. ATTENTION L air d échappement de la pompe peut contenir des éléments polluants. Ventiler dans un périmètre important autour de la zone d échappement lorsque ces éléments peuvent nuire à l alimentation produit. Se reporter à la Ventilation du système d échappement d air en page 0.. Installer les accessoires de la conduite d air comme indiqué aux Fig. 4 à 7. Fixer ces accessoires au mur ou sur un support. S assurer que la conduite d air alimentant les accessoires est reliée à la terre. a. La pression produit peut être contrôlée de l une des deux façons suivantes. Pour la contrôler dans le côté air, installer un régulateur d air (H). Pour la contrôler dans le côté produit, installer un régulateur de produit (M) à côté de la sortie produit de la pompe (voir Fig. 5). b. Placer la vanne d air principale de type purgeur (B) tout près de la pompe et s en servir pour décharger l air prisonnier. Voir la MISE EN GARDE ci-dessus. Placer l autre vanne d air principale (E) en amont de tous les accessoires de la conduite d air et l utiliser pour isoler ces derniers pendant le nettoyage et les réparations. c. Le filtre sur la conduite d air (F) élimine les poussières nuisibles et l humidité de l alimentation en air comprimé.. Installer un flexible d air conducteur (C) entre les accessoires et l entrée d air (/4 npt(f)) de la pompe. Utiliser un flexible d air d au moins 6,3 mm de diamètre intérieur (voir Fig. ).Visser un raccord rapide (D) de conduite d air sur l extrémité du flexible d air (C), et ajuster l autre partie dans l entrée d air de la pompe. Ne pas encore brancher le raccord (D). Conduite d aspiration produit En cas d utilisation d une pompe conductrice (acétal), utiliser des flexibles conducteurs. En cas d utilisation d une pompe non conductrice (polypropylène), mettre le système produit à la terre. Voir la rubrique Mise à la terre en page 5. Le diamètre de l arrivée de produit à la pompe est de 3/8 npt(f). Voir Fig.. Visser le raccord produit sur l arrivée de la pompe sans serrer. Utiliser un liquide d étanchéité compatible ou un ruban en PTFE sur les branchements pour empêcher l air de pénétrer dans la tuyauterie produit. L utilisation de pressions d entrée supérieures à 0, MPa, bar réduira la durée de vie de la membrane. Se reporter aux Caractéristiques techniques en pages 3 et 33 pour une hauteur d aspiration maximum et la perte de débit produit en fonction des différentes hauteurs d aspiration. Conduite de sortie produit MISE EN GARDE Il est nécessaire que le système soit équipé d une vanne de décharge produit (J) pour décompresser le flexible s il est bouché. Voir Fig. 4 à 7. La vanne de décharge diminue le risque de blessure grave, comme les projections dans les yeux ou sur la peau, ou d intoxication par des produits dangereux lors de la décompression. Installer la vanne près de la sortie produit de la pompe. Utiliser des flexibles produit conducteurs (N). La sortie de la pompe mesure 3/8 npt(f). Voir Fig.. Visser le raccord produit sur la sortie de la pompe. Installer un régulateur produit (M) sur la sortie produit de la pompe pour contrôler la pression produit, si vous le souhaitez (voir Fig. 5). Voir le chapitre conduite d air, étape a., pour une autre méthode de contrôle de la pression. Installer une vanne de purge produit (J) à proximité de l orifice de sortie produit. Voir la MISE EN GARDE ci-dessus
7 Installation Inversion du sens des orifices d entrée et de sortie produit Lors de l expédition, les orifices d entrée et de sortie de la pompe sont orientés dans la même direction. Voir Fig.. Sur demande, la direction de l un ou des deux orifices peut être modifiée. Retirer le(s) collecteur(s) de la pompe comme indiqué aux points, et 4 de la page. Procéder au remontage avec l orifice orienté dans la direction souhaitée. Ne pas dépasser le couple de serrage indiqué. Représentation d une pompe en acétal Entrée d air /4 npt(f). 3 4 Enduire de lubrifiant pour filetage et serrer à un couple de 5,6 à 6,8 N.m. Ne pas dépasser ce couple de serrage. Admission du produit 3/8 npt(f) Décharge du produit 3/8 npt(f) 5 3/8 npt(f) Orifice d échappement d air 4 Vanne de purge produit ATTENTION Certains systèmes peuvent nécessiter la pose d une vanne de purge sur la sortie de la pompe pour éviter une surpression et la rupture de la pompe ou du flexible. Voir Fig. 3. La dilatation thermique du produit dans la conduite de sortie peut provoquer une surpression. Cela peut se produire en cas d utilisation de conduites produit très longues exposées aux rayons du soleil ou à la chaleur ambiante, ou en cas de pompage d une zone froide vers une zone chaude (à partir d un réservoir souterrain par exemple). Une surpression peut également se produire si la pompe Husky est utilisée pour alimenter en produit une pompe à piston et que la vanne d admission de celle-ci ne ferme pas, provoquant ainsi un retour de produit dans la conduite de sortie. LÉGENDE A B C Orifice d entrée produit en 3/8 npt(f) Orifice de sortie produit en 3/8 npt(f) Vanne de décharge réf. 034 (aluminium) No. de la pièce 9 (acier inox) 3 3 Installer la vanne entre les orifices d entrée et de sortie produit. Brancher la tuyauterie d arrivée de produit ici. Utiliser un liquide d étanchéité compatible ou un ruban en PTFE sur le raccord pour empêcher l air de pénétrer dans la tuyauterie produit. Raccorder ici la conduite de sortie produit. Fig B B 3 C A Fig B
8 Installation INSTALLATION DE PULVÉRISATION À AIR À MONTAGE SUR SUPPORT R E P Y F N B D G C M H AA J KK LÉGENDE A Pompe Husky 307 B Vanne d air principale de type purgeur (nécessaire pour la pompe) C Flexible d air D Raccord rapide sur la conduite d air E Vanne d air principale (pour les accessoires) F Filtre sur la conduite d air G Régulateur de pression d air du pistolet H Régulateur de presion d air de la pompe J Vanne de purge produit (nécessaire) K Canalisation de remise en circulation du produit L Ligne d aspiration produit M Réservoir anti-bélier et filtre N Flexible d alimentation produit P Flexible d air du pistolet R Pistolet de pulvérisation à air S Support au sol Y Câble de mise à la terre (obligatoire; voir page 5 pour les instructions d installation) S L Fig B INSTALLATION DE PULVÉRISATION À AIR HVLP À MONTAGE SUR SEAU LÉGENDE A Pompe Husky 307 B Vanne d air principale de type purgeur (nécessaire pour la pompe) C Conduite d air D Raccord rapide sur la conduite d air E Vanne d air principale (pour les accessoires) F Filtre sur la conduite d air G Régulateur de pression d air du pistolet H Régulateur de presion d air de la pompe J Vanne de purge produit (nécessaire) K Agitateur L Ligne d aspiration produit M Régulateur produit N Flexible d alimentation produit P Flexible d air du pistolet R Pistolet de pulvérisation à air HVLP S Couvercle du seau Y Câble de mise à la terre (obligatoire; voir page 5 pour les instructions d installation) K S Y H A C D G B J F E P M R N L Fig B
9 Installation INSTALLATION DE TRANSFERT À MONTAGE SUR BONDE LÉGENDE A Pompe Husky 307 B Vanne d air principale de type purgeur (nécessaire pour la pompe) C Conduite d air D Raccord rapide sur la conduite d air E Vanne d air principale (pour les accessoires) F Filtre sur la conduite d air H Régulateur de presion d air de la pompe J Vanne de purge produit (nécessaire) L Ligne d aspiration produit M Filtre d entrée produit N Y Flexible d alimentation produit Câble de mise à la terre (obligatoire; voir page 5 pour les instructions d installation) INSTALLATION DE TRANSFERT À MONTAGE MURAL LÉGENDE A Pompe Husky 307 B Vanne d air principale de type purgeur (nécessaire pour la pompe) C Conduite d air D Raccord rapide sur la conduite d air E Vanne d air principale (pour les accessoires) F Filtre sur la conduite d air H Régulateur de presion d air de la pompe J Vanne de purge produit (nécessaire) L Ligne d aspiration produit N Flexible d alimentation produit S Support mural T Adaptateur de bonde Y Câble de mise à la terre (obligatoire; voir page 5 pour les instructions d installation) E F H B C E F H B C N M A D N J A D J Y T Y L S L Fig B Fig B
10 Installation Ventilation de l échappement d air MISE EN GARDE DANGER D INCENDIE ET D EXPLOSION Lire attentivement les mises en garde concernant les PRODUITS DANGEREUX, et le DANGER D INCENDIE ET D EXPLOSION sur la page 3, avant de faire fonctionner cette pompe. S assurer que le système est convenablement ventilé pour le type d installation utilisé. L air d échappement doit être expulsé dans un endroit sûr, à l écart des personnes, des animaux, des zones de manipulation des produits alimentaires et de toute source de chaleur lors du pompage de produits inflammables ou dangereux. Une membrane défectueuse provoquera l échappement du produit pompé en même temps que l air. Placer un réservoir approprié à l extrémité de la conduite d échappement d air pour récupérer le produit. Voir Fig. 8. L orifice d échappement d air mesure 3/8 npt(f). Ne pas le réduire. Une trop forte réduction de cet orifice d échappement peut engendrer un fonctionnement par à-coups de la pompe. Échappement à distance:. Retirer le silencieux () de l orifice d échappement d air de la pompe. MISE EN GARDE DANGER DE MATÉRIEL SOUS PRESSION Pour réduire le risque de blessures oculaires graves provoquées par des particules de givre, ne jamais utiliser une pompe dont l orifice d échappement d air est ouvert. Il se peut que du givre se soit formé pendant le fonctionnement de la pompe, et que des particules de givre soient rejetées par l orifice avec l air d échappement. Si le silencieux () est retiré, toujours raccorder un flexible d échappement d air à l orifice d échappement.. Installer un flexible d échappement d air conducteur (X) et raccorder le silencieux à l autre extrémité du flexible. Le flexible d échappement d air doit avoir un diamètre intérieur minimum de 0 mm (3/8 in.). Si un flexible de plus de 4,57 m est nécessaire, utiliser un diamètre intérieur supérieur. Éviter les angles trop aigus et les noeuds dans le flexible. 3. Installer un réservoir (Z) à l extrémité de la ligne d échappement d air pour récupérer le produit en cas de rupture de membrane. S il s agit d un produit inflammable, relier le réservoir à la terre. Voir Fig. 8. VENTILATION DE L AIR D ÉCHAPPEMENT (Présentation d une installation immergée) Voir Fig. 4 pour les accessoires Dans une installation immergée (comme indiqué), toutes les pièces de la pompe en contact ou non avec le produit doivent être compatibles avec le produit pompé. Z Fig. 8 X 0445A
11 Utilisation Procédure de décompression MISE EN GARDE DANGER DE MATÉRIEL SOUS PRESSION La pression circulant dans le système doit être relâchée manuellement pour empêcher tout démarrage ou pulvérisation inopiné(e). Pour réduire le risque de blessures par pulvérisation accidentelle du pistolet, par projection de produit, ou dû à des pièces en mouvements, toujours suivre la Procédure de décompression lors de chaque: Décompression Arrêt de la pulvérisation Vérification ou entretien d un équipement du système Installation ou nettoyage des buses de pulvérisation. Fermer l arrivée d air à la pompe.. Ouvrir la vanne de distribution, si elle est utilisée. 3. Ouvrir la vanne de purge pour dépressuriser le produit en prévoyant un réservoir de récupération. Rinçage de la pompe avant la première utilisation La pompe a été testée dans l eau. Si l eau est susceptible de contaminer le produit pompé, rincer la pompe avec soin à l aide d un solvant compatible. Respecter la marche à suivre indiquée à la rubrique Démarrage et réglage de la pompe. Démarrage et réglage de la pompe MISE EN GARDE DANGERS LIÉS AUX PRODUITS TOXIQUES Un produit dangereux ou des vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, d inhalation, ou d ingestion. Ne jamais soulever une pompe sous pression. En cas de chute, la partie hydraulique peut se rompre. Toujours respecter la Procédure de décompression ci-dessus avant de soulever la pompe.. S assurer que la pompe est correctement reliée à la terre. Toujours lire le chapitre DANGER D INCENDIE OU D EXPLOSION de la page 3.. Vérifier le serrage de tous les raccords. Veiller à utiliser un liquide d étanchéité pour filetage compatible ou une bande en PTFE sur tous les filetages mâles. Serrer fermement les orifices d entrée et de sortie produit. Ne jamais dépasser le couple de serrage des raccords sur la pompe. 3. Placer le tuyau d aspiration (s il est utilisé) dans le produit à pomper. 4. Placer l extrémité du flexible produit (N) dans un réservoir approprié. Fermer la vanne de purge produit (J). 5. Lorsque le régulateur d air (H) de la pompe est fermé, ouvrir toutes les vannes d air principales de type purgeur (B, E). 6. Si le flexible produit est équipé d un dispositif de distribution, le maintenir ouvert tout en procédant aux étapes suivantes. Ouvrir le régulateur d air (H) lentement jusqu à ce que la pompe commence à fonctionner. Laisser la pompe battre lentement jusqu à l évacuation complète de l air des conduites et l amorçage de la pompe. En cas de rinçage, faire battre la pompe assez longtemps pour bien nettoyer la pompe et les flexibles. Fermer le régulateur d air. Retirer le tuyau d aspiration du solvant et le placer dans le produit à pomper. Arrêt de la pompe MISE EN GARDE Pour réduire le risque de blessure grave lorsque la décompression est nécessaire, toujours respecter la Procédure de décompression ci-contre. En fin de journée de travail, décompresser
12 Guide de dépannage MISE EN GARDE Pour réduire les risques de blessures graves lors de chaque décompression, toujours suivre la Procédure de décompression de la page.. Décompresser avant de vérifier ou d entretenir le matériel.. Avant de démonter la pompe, passer en revue tous les problèmes et causes possibles. PROBLÈME CAUSE SOLUTION La pompe ne fonctionne pas ou effectue un cycle puis s arrête. La pompe fonctionne mal ou ne parvient pas à maintenir la pression. L orifice d échappement d air fuit excessivement. La pompe fonctionne de manière irrégulière. La vanne de distribution d air est bloquée ou encrassée. La plaque côté ressort () est usagée ou cassée. Les ressorts (3, 6) et/ou la coupelle de la vanne (5) et la plaque (3) sont cassés ou endommagés. Les vannes anti-retour ou les joints toriques (08) fuient. Les billes de la vanne anti-retour (30) ou le siège (0) sont endommagés. La bille de la vanne anti-retour (30) est coincée dans le siège (0). La coupelle de la vanne d air (5) ou la plaque (3) est endommagée. Les joints d arbre (30) sont usés. La conduite d aspiration est bouchée. Les billes de la vanne anti-retour (30) collent ou fuient. La membrane (40) est cassée. Tourner la tige de réarmement (). Démonter et nettoyer la vanne d air. Voir les pages 8, 9. Utiliser de l air filtré. Remplacer la plaque côté ressort () et la bille (8). Voir les pages 8, 9. Remplacer ces pièces. Voir les pages 8, 9. Remplacer ces pièces. Voir la page. Remplacer ces pièces. Voir la page. Remplacer la bille. Voir la page. Remplacer ces pièces. Voir les pages 8, 9. Remplacer les joints. Voir la page 3. Inspecter; déboucher la conduite. Nettoyer ou remplacer les billes. Voir la page. Remplacer la membrane. Voir la page
13 Guide de dépannage PROBLÈME CAUSE SOLUTION Il y a des bulles d air dans le produit. La conduite d aspiration est desserrée ou il n y a pas assez de produit d étanchéité à filetage. La membrane (40) est cassée. Les collecteurs (0) sont desserrés ou les joints toriques (08) sont endommagés. Les plaques extérieures de la membrane (03) sont desserrées. Serrer la tuyauterie d aspiration. Utiliser un liquide d étanchéité ou un ruban en PTFE compatible sur les raccords. Remplacer la membrane. Voir la page 3. Serrer les boulons du collecteur (04) ou les écrous (06); remplacer les joints toriques (08). Voir la page. Serrer les plaques. Voir la page 3. Il y a du produit dans l air d échappement. La pompe évacue de l air en étant à l arrêt. La pompe évacue de l air par les colliers. De l air s échappe au niveau de la vanne d air. La pompe laisse fuir du produit par les clapets anti-retour. La membrane (40*) est cassée. Les plaques extérieures de la membrane (03) sont desserrées. La coupelle de la vanne d air (5) ou la plaque (3) est endommagée. Les joints d arbre (30) sont usés. Remplacer la membrane. Voir la page 3. Serrer les plaques. Voir la page 3. Remplacer ces pièces. Voir les pages 8, 9. Remplacer les joints. Voir la page 3. Les colliers () sont desserrés. Serrer les écrous de fixation (3). Voir la page 4. Les vis de la vanne d air (5) sont desserrées. Le joint torique de la vanne d air (9) est endommagé. Les joints toriques (08) sont usagés ou endommagés. Serrer les vis. Voir page 6. Inspecter; remplacer le joint torique. Voir les pages 8, 9. Inspecter; remplacer les joints toriques. Voir la page
14 Maintenance Lubrification La vanne d air est conçue pour fonctionner sans lubrification, toutefois, si vous souhaitez la lubrifier, retirer le flexible d entrée d air de la pompe toutes les 500 heures de fonctionnement (ou chaque mois), et verser deux gouttes d huile pour machine dans l entrée d air. Serrage des colliers Lors du serrage des colliers (), appliquer un lubrifiant pour filetage sur les boulons et s assurer que les écrous (3) sont serrés à un couple de 5,6 à 6,8 N.m. Voir Fig. 9. ATTENTION Ne pas lubrifier excessivement la pompe. L huile s échappe du silencieux et peut contaminer votre alimentation produit ou tout autre matériel. Une lubrification excessive peut également provoquer un dysfonctionnement de la pompe. Rinçage et Stockage MISE EN GARDE Pour réduire les risques de blessures graves lors de chaque décompression, toujours suivre la Procédure de décompression de la page. Enduire de lubrifiant pour filetage et serrer les écrous à un couple de 5,6 à 6,8 N.m. Rincer la pompe avec une fréquence suffisante pour éviter que le produit pompé ne dessèche ou ne gèle dans la pompe et ne l endommage. Utiliser un solvant compatible. 3 Avant de stocker la pompe, toujours rincer celle-ci et relâcher la pression. Serrage des raccords filetés Fig B Avant chaque utilisation, vérifier l état d usure ou de détérioration de tous les flexibles et les remplacer le cas échéant. Veiller à ce que tous les raccords filetés soient serrés et ne fuient pas. La fréquence de resserrage conseillée des fixations varie en fonction de l utilisation de la pompe; en règle générale, il est conseillé de les resserrer tous les deux mois. Programme de maintenance préventive Établir un programme de maintenance préventive en fonction de l historique de fonctionnement de la pompe. Cela est particulièrement important pour éviter les déversements ou les fuites dues à une membrane défectueuse
15 Remarques
16 Entretien Remplacement de la vanne d air Outillage nécessaire Clé dynamométrique Tournevis Philips Tige d extraction de joint torique REMARQUE: Le kit de la vanne d air 3995 est disponible. Les pièces comprises dans le kit sont repérées par une dague, par exemple (). Un tube de graisse tout usage (6) est fourni dans le kit. Installer le kit comme indiqué. MISE EN GARDE Pour réduire les risques de blessures graves lors de chaque décompression, toujours suivre la Procédure de décompression de la page.. Décompresser.. Dévisser les six vis de montage (5) et retirer la vanne d air (A) de la pompe. Voir Fig Se reporter aux détails de la plaque de la vanne à la Fig. 0. Retirer les deux vis (0) en maintenant la plaque de la vanne (3) sur la pompe. Utiliser une tige d extraction de joint torique pour retirer la plaque de la vanne, le joint () et le palier (9). 4. Enduire le palier (6) de graisse (9). Installer le palier et le joint () dans le corps de la pompe (). Installer la plaque de vanne (3) et la fixer avec deux vis (0) comme indiqué. Serrer les vis à un couple de 0,6 à 0,8 N.m. 5. S assurer que le joint torique (9) est bien en place sur le couvercle de la vanne d air (). 6. Enduire de graisse (6) comme indiqué à la Fig Aligner le nouvel ensemble de vanne d air de telle manière que la tige de réarmement () se trouve en haut. Installer la vanne sur la pompe en veillant à ce que la sellette de la vanne (4) s engage dans le décrochement de l arbre de la membrane (3). Mettre en place les six vis (5) et les serrer en diagonale uniformément à un couple de 0,9 à,6 N.m
17 Entretien DÉTAIL DE LA PLAQUE DE VANNE 9 4 A APPLICATION DE LA GRAISSE B Serrer en diagonale et uniformément à un couple de 0,9 à,6 N.m. 9 3 Serrer de 0,6 à 0,8 N.m. Enduire de graisse (6) A Fig
18 Entretien Réparation de la vanne d air Outillage nécessaire Clé dynamométrique Tournevis Philips Tige d extraction de joint torique Maillet en caoutchouc Démontage MISE EN GARDE Pour réduire les risques de blessures graves lors de chaque décompression, toujours suivre la Procédure de décompression de la page.. Décompresser.. Retirer la vanne d air de la pompe (voir page 6). 3. Retirer la vis (5) et l étrier (4). Voir Fig.. 4. Démonter l ensemble des plaques de liaison comprenant la plaque côté actionnement (6), l entretoise (7), la plaque côté détente (), le ressort (3), la butée (4) et la coupelle de la vanne (5). 5. Retirer la bille du ressort (8) et le ressort (6). Le cylindre du ressort (7) est monté à force et ne doit pas en principe être retiré. Si un remplacement est nécessaire, remplacer également le couvercle (). 6. Retirer la tige de réarmement (), le joint torique (0) et la rondelle (8). 7. Nettoyer toutes les pièces et vérifier leur état d usure ou de détérioration. Les remplacer si nécessaire. Voir la rubrique Remontage de la page 9. REMARQUE: TOUTES LES PIÈCES REPRÉSENTÉES SONT COMPRISES DANS LE KIT VANNE D AIR Fig A
19 Entretien Remontage. Si le cylindre du ressort (7) a été retiré, mettre en place avec précaution un nouveau cylindre sur un nouveau couvercle () à l aide d un maillet en caoutchouc. Voir Fig... Graisser le ressort (6) et le placer dans le manchon (7). Graisser la bille (8) et la mettre sur le ressort. 3. Graisser le joint torique (0) et l installer dans le trou (H) du couvercle (). Voir Fig.. Faire glisser la rondelle (8) sur l extrémité pointue de la tige de réarmement (). Insérer la tige dans le couvercle () jusqu à sa parfaite mise en place. 6. Serrer le ressort (3) et le mettre en place ainsi que la butée (4) sur l ensemble des plaques de liaison. La tension du ressort maintient toutes ces pièces ensemble. Graisser la coupelle de la vanne (5) et l installer dans l ensemble des plaques de liaison comme indiqué. 7. Placer l ensemble des plaques de liaison sur le couvercle () de manière à ce que l extrémité pointue de la tige de réarmement () soit face aux trous et que la partie carrée de la tige s engage dans le trou carré. S assurer que les encoches de la plaque côté ressort () s engagent dans la bille (8). 4. Graisser le ressort (3). Placer la butée (4) dans le ressort. Enduire de graisse (6). Enduire de graisse (6). Le monter à force à l aide d un maillet en caoutchouc Encoches tournées vers le haut. La partie carrée de la tige de réarmement doit s engager dans le trou carré H 3 3 Fig Graisser la plaque côté ressort () et l entretoise (7). Monter la plaque côté ressort, l entretoise et la plaque côté actionnement (6) comme indiqué à la Fig. 3. Les encoches des plaques ( et 6) doivent être tournées vers le haut. Fig A
20 Entretien 8. Graisser les surfaces internes de la sellette (4) et la mettre en place comme indiqué à la Fig. 4. Maintenir fermement l ensemble des plaques de liaison en place et introduire la vis (5). Serrer à un couple de 0,8 à,0 N.m. Placer le joint torique (9) sur le couvercle (). 9. Remonter la vanne d air en suivant les explications de la page 6. Enduire de graisse (6). 5 Serrer de 0,8 à,0 N.m Fig A ATTENTION Ne jamais dépasser le couple de serrage des boulons du collecteur (04) car ces derniers (06) risquent de se vriller dans les carters et d endommager le couvercle (0)
21 Entretien Vanne anti-retour à bille Outillage nécessaire Clé dynamométrique Clé à douille de 3 mm Tige d extraction de joint torique REMARQUE: Un kit de réparation de la partie produit est disponible. Voir la page 7 pour rechercher le kit correct. Les pièces comprises dans ce kit sont repérées d un astérisque, par exemple (30*). Utiliser toutes les pièces du kit pour obtenir les meilleurs résultats. Toujours remplacer les joints toriques (08) par de nouveaux lorsque les anciens joints sont retirés. MISE EN GARDE Pour réduire les risques de blessures graves lors de chaque décompression, toujours suivre la Procédure de décompression de la page.. Décompresser. Débrancher tous les flexibles. Retirer la pompe de son support.. À l aide d une clé à douille de 3 mm, retirer les écrous (06) maintenant le collecteur supérieur (0) sur les couvercles (0). Soulever le collecteur et le détacher de la pompe. Voir Fig Retirer le joint torique externe (08), le guide de la bille (0), la bille (30), le siège (0), et le joint torique interne (08) de chacun des couvercles. 4. Retourner la pompe. Faire sortir les tiges de liaison (04) de la pompe en laissant les quatre écrous (06) sur la tige. Retirer le pied (07) et le collecteur inférieur (0). 5. Retirer le joint torique externe (08), le siège (0), la bille (30), le guide de la bille (0), et le joint torique interne (08) de chacun des couvercles (0). 6. Nettoyer toutes les pièces et en vérifier l état d usure et de détérioration. Les remplacer le cas échéant. 7. Remonter les vannes anti-retour d entrée dans le bas de la pompe conformément aux remarques de la Fig. 5. S assurer que les vannes anti-retour à bille sont montées exactement comme indiqué. 8. Placer le collecteur inférieur (0) et le pied (07) dans le bas de la pompe. 9. Insérer les longs filetages de chaque tige (04) dans le pied et le collecteur inférieur. Insérer les tiges dans les couvercles (0) jusqu à ce que l écrou (06) sur l extrémité des tiges vienne en butée contre le pied. S assurer que les tiges sont bien en place. Retourner la pompe en position droite (les tiges forment un ensemble qui facilite le maintien des pièces de la pompe fermement en place). 0. Remonter les vannes à bille de sortie en partie supérieure de la pompe en tenant compte de toutes les remarques de la Fig. 5. S assurer que les vannes à bille sont montées exactement comme indiqué. Pour éviter les fuites, passer le doigt sur les joints toriques (08) pour vérifier s ils sont correctement mis en place.. Installer le collecteur supérieur (0) et les quatre écrous (06). Serrer à un couple de 5,6 à 6,8 N.m. Ne pas dépasser ce couple
22 Entretien * 0* 3 30* 0* 08* 0 08* 0* 3 30* 0* 08* 0 Appliquer du lubrifiant pour filetage. Le côté plat est tourné vers la bille Extrémité conique tournée vers le haut. Fig Serrer entre 5,6 et 6,8 N.m. Ne pas dépasser le couple de serrage indiqué. Longs filetages sur la partie supérieure C
23 Entretien Réparation de la membrane Outillage nécessaire Clé dynamométrique Une clé à douille de mm et deux de 3 mm Tournevis Philips Tige d extraction de joint torique Dispositif d extraction EZY-OUT 3/3 Maillet en caoutchouc Étau avec mâchoires souples Démontage REMARQUE: Il existe un kit de réparation de la partie produit. Se reporter à la page 7 pour le kit correct. Les pièces contenues dans le kit sont repérées par un astérisque, par exemple (40*). Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser toutes les pièces du kit. MISE EN GARDE Pour réduire les risques de blessures graves lors de chaque décompression, toujours suivre la Procédure de décompression de la page.. Relâcher la pression. Débrancher tous les flexibles.. Retirer la vanne d air de la pompe (voir page 6). 3. Retirer les collecteurs (0) et démonter les vannes anti-retour à bille conformément aux explications de la page. Toujours remplacer les joints toriques (08) par de nouveaux. 4. À l aide d une clé à douille de mm, retirer les écrous de serrage (3) et la barrette de mise à la terre (). Desserrer les colliers de serrage () et les faire glisser sur le corps de pompe (). Retirer les couvercles (0) de la pompe, puis retirer les colliers de serrage du carter. Voir le détail à la Fig À l aide d une clé à douille de 3 mm sur les deux plaques extérieures de la membrane (03), dévisser une plaque de l arbre de la membrane (3). Retirer une membrane (40), une plaque de la membrane intérieure (8) et le joint torique (404). Faire sortir l ensemble membrane opposé et l arbre de la membrane du corps de la pompe (). Voir Fig. 6. Bloquer l arbre dans un étau pourvu de mâchoires souples et dévisser la plaque extérieure (03), puis démonter l autre ensemble membrane. 6. S assurer de l absence d usure ou d éraflures sur l arbre de la membrane (3). En cas de détérioration, vérifier également les paliers (3). Remplacer les pièces lorsque cela est nécessaire. Pour retirer les paliers, placer le système EZY-OUT 3/3 dans un étau. Positionner le corps de pompe () sur le système EZY-OUT (voir Fig. 6). Tourner le corps de pompe dans le sens indiqué par les flèches pour retirer le palier. 7. Accrocher les joints de l arbre (30) avec une tige d extraction de joint torique et les retirer du corps (). 8. Nettoyer toutes les pièces et en vérifier l état d usure ou de détérioration. Les remplacer le cas échéant
24 Entretien Remontage. Placer les joints d arbre (30) dans le corps de pompe (). À l aide d un maillet en caoutchouc, enfoncer les paliers (3) avec précaution dans le corps de pompe de telle sorte qu ils affleurent et que les trous soient tournés vers l extérieur. Voir Fig. 6.. Graisser l arbre de la membrane (3) et le faire glisser dans le corps de pompe (). Installer les joints toriques (404*) dans les rainures du corps de pompe. 3. Remonter les plaques intérieures de la membrane (8), les membranes (40*) et les plaques extérieures de la membrane (03) comme indiqué à la Fig. 6. Enduire le filetage des plaques côté produit (03) de Loctite moyenne force (bleu) ou d un produit équivalent. Serrer les plaques à un couple de 8,5 à 9,6 N.m à 00 tr/mn maximum à l aide d une clé à pipe de 3 mm. Ne jamais dépasser le couple de serrage indiqué. Ces pièces doivent être assemblées correctement. ATTENTION Ne jamais dépasser le couple de serrage pour les plaques de la membrane externe (03). Ceci pourrait endommager les têtes hexagonales. 4. Lors de l installation des couvercles (0), faire glisser les colliers de serrage () sur le corps de pompe () avant de positionner les couvercles. Voir le détail à la Fig. 6. Engager les encoches des couvercles sur les ergots de positionnement du corps de pompe, puis positionner les colliers de serrage sur les deux pièces. Les boulons de serrage devraient se trouver du côté de la vanne d air du corps de pompe, tournés vers le bas de la pompe. Installer la barrette de mise à la terre sur les boulons. Enduire les boulons de lubrifiant pour filetage, puis visser les écrous (3). À l aide d une clé à douille de mm, serrer les écrous à un couple de 5,6 6,8 N.m. 5. Remonter les vannes d arrêt à bille et les collecteurs comme indiqué en page. Toujours mettre des joints toriques (08*) neufs et veiller à ce qu ils soient bien mis en place. 6. Remonter la vanne d air à l aide des six vis de fixation (5). Voir Fig
25 Entretien Graisser l arbre. Appliquer du lubrifiant pour filetage Le côté plat est tourné vers la bille Extrémité conique tournée vers le haut. Le côté arrondi doit être tourné vers la membrane. Enduire de Loctite moyenne force (bleu) ou d un produit équivalent. Serrer à un couple de 8,5 à 9,6 N.m à 00 tr/mn maximum à l aide d une clé à pipe de 3 mm. Serrer entre 5,6 et 6,8 N.m. Ne pas dépasser le couple de serrage indiqué. Les encoches doivent s engager dans les ergots. 0 * * 30* 4 0* DÉTAIL DES COLLIERS ET DES COUVERCLES 404* 8 *404 * * Présentation du modèle en acétal * 4 30* 0* CÔTÉ PRODUIT CÔTÉ AIR 3 044C * 40* 5 *40 SYSTÈME EZY-OUT 3/ VUE EN COUPE DES PIÈCES D UNE MEMBRANE DANS LE CORPS DE POMPE DÉTAIL D UNE EXTRACTION DE PALIER À L AIDE DU SYSTÈME EZY-OUT
26 Tableau de sélection de la pompe Pompes Husky 307 en acétal et en polypropylène, série E Le numéro du modèle est inscrit sur la plaque de série de la pompe. Pour déterminer le numéro du modèle de la pompe à partir du tableau de sélection ci-dessous, choisissez six caractères qui caractérisent la pompe de la gauche vers la droite. Le premier caractère est toujours D qui désigne les pompes à membrane Husky. Les cinq autres caractères définissent les matériaux de construction. Par exemple, une pompe équipée d un moteur pneumatique en polypropylène, d une partie produit en acétal, de sièges en acétal, de billes en PTFE et de membranes en PTFE correspond au modèle D 3. Pour commander les pièces de rechange, se reporter aux listes des pages 8 à 9. Les chiffres du tableau ne correspondent pas aux numéros de repère des listes et vues éclatées des pièces. Pompe à membranes D (pour toutes les pompes) Moteur pneumatique Partie produit Sièges Billes Membranes 3 (Polypropylène) (Acétal) (non utilisé) (PTFE) (PTFE) (polypropylène) (acétal) (non utilisé) (non utilisé) A (Acétal BSPT) 3 (36 inox) 3 (36 inox) 3 (non utilisé) B (Polypropylène BSPT) 4 (non utilisé) 4 (non utilisé) 4 (non utilisé) Pompes Husky 307 en acétal et en polypropylène, série E suite Modèle 4867 Comme D377, mais avec des fentes d entrée et de sortie. 5 (non utilisé) 5 (Hytrel) 5 (Hytrel) 6 (non utilisé) 6 (Santoprène) 6 (Santoprène) 7 (non utilisé) 7 (Buna-N) 7 (Buna-N) 8 (non utilisé) 8 (non utilisé) 8 (non utilisé) 9 (polypropylène) 9 (non utilisé) 9 (non utilisé) Modèle 4868 Comme D355, mais avec des fentes d entrée et de sortie. Modèle 4669 Comme D355, mais avec des fentes d entrée et de sortie. Modèle 4870 Comme D3977, mais avec des fentes d entrée et de sortie
27 Tableau de sélection des kits de réparation Pour les pompes Husky 307 en acétal et en polypropylène, série E Les kits de réparation peuvent faire l objet d une commande séparée. Pour réparer la vanne d air, commander la référence no (voir page 8). Les pièces contenues dans le kit de réparation de la vanne d air sont repérées par un symbole dans la liste de pièces, par exemple (). Pour réparer votre pompe, sélectionner les six caractères qui représentent votre pompe dans le tableau de sélection ci-dessous, de la gauche vers la droite. Le premier caractère est toujours D, le second caractère est toujours 0 (zéro), et le troisième est toujours 3. Les trois caractères suivants déterminent les matériaux de construction. Les pièces contenues dans le kit sont repérées par un astérisque dans les listes de pièces, (0*) par exemple. Supposons que votre pompe soit équipée de sièges en acétal, de billes en PTFE et de membranes en PTFE, vous devrez commander le kit de réparation D 0 3. Si vous ne devez réparer que certaines pièces (par exemple, les membranes), utiliser les chiffres 0 (zéro) pour les sièges et les billes, et commander le kit de réparation D Les données du tableau de sélection ne correspondent pas aux numéros de repère indiqués sur les vues éclatées et les listes de pièces des pages 8 à 9. Pompe à membranes Zéro Joints toriques Sièges Billes Membranes D (pour toutes les pompes) 0 (pour toutes les pompes) 3 (PTFE) 0 (zéro) 0 (zéro) 0 (zéro) (non utilisé) (PTFE) (PTFE) (acétal) (non utilisé) (non utilisé) 3 (36 inox) 3 (36 inox) 3 (non utilisé) 4 (non utilisé) 4 (non utilisé) 4 (non utilisé) 5 (non utilisé) 5 (Hytrel) 5 (Hytrel) 6 (non utilisé) 6 (Santoprène) 6 (Santoprène) 7 (non utilisé) 7 (Buna-N) 7 (Buna-N) 8 (non utilisé) 8 (non utilisé) 8 (non utilisé) 9 (polypropylène) 9 (non utilisé) 9 (non utilisé)
28 Pièces Liste des pièces pour le moteur à air comprimé (tableau de sélection colonne no. ) Caract. No. rep. No. Réf. Désignation Qté CORPS DE POMPE, centre; polypropylène; voir page COUVERCLE, de vanne d air; polypropylène RESSORT, de compression en inox BUTÉE, de liaison en acétal COUPELLE, de vanne en acétal RESSORT, de compression en inox CYLINDRE, du ressort en inox 8 69 BILLE, du ressort en carbure PALIER, de liaison en acétal; voir page VIS, taraudeuse; /4 0; long. 9,5 mm; voir page SILENCIEUX; voir page JOINT, de plaque, vanne; en Buna-N; voir page PLAQUE, de vanne en inox; voir page ÉTRIER, en acétal VIS, taraudeuse; 0 4, long. 9 mm; voir ci-dessous et en page 9 7 Caract. No. rep. No. Réf. Désignation Qté PLAQUE, côté actionnement; en inox ENTRETOISE, plaque; en acétal RONDELLE, simple en inox 9 64 JOINT TORIQUE; buna-n 0 65 JOINT TORIQUE; buna-n 8777 TIGE, de réarmement en inox 956 PLAQUE, côté ressort en inox ARBRE, de membrane en inox; voir page GRAISSE, tous usages; 0,5 g; non représentée ÉCROU, hex; 0 4; voir page VIS, 0 4; long. 9 mm; voir page RONDELLE D ARRÊT, dent int.; no. 0; voir page JOINT EN U; Viton PALIER; acétal Ces pièces sont comprises dans le kit de vanne d air 3995 qui peut faire l objet d un achat séparé. Le kit comprend seulement une vis (5) représentée ci-dessous et un tube de graisse (6). Ces pièces sont comprises dans le kit arbre de membrane 3904 qui peut être acheté séparément A
29 Pièces Présentation du modèle en acétal * 40* 03 0* 30* *404 0* 08* 0 Détail des modèles en polypropylène * 04 0* 3 30* 0* 0 08* E * Compris dans le kit de réparation de la pompe qui peut faire l objet d un achat séparé. Voir la page 7. Compris dans le kit de vanne d air 3995 qui peut faire l objet d un achat séparé. Voir la liste des pièces à la page 8. Des étiquettes, plaques et panneaux de danger et de mise en garde sont mis à disposition gratuitement. Compris dans le kit arbre de membrane 3904 qui peut être acheté séparément. Non fourni avec les pompes en polypropylène
30 Pièces Liste de pièces section produit (Tableau de sélection, colonne 3) Caract. No. rep. No. Réf. Désignation Qté Caract. No. rep. No. Réf. Désignation Qté COUVERCLE, produit; en acétal avec fibres conductrices en inox A COUVERCLE, produit; en acétal avec fibres conductrices en inox COLLECTEUR; acétal avec fibres conductrices en inox PLAQUE, côté hydraulique; Acétal TIGE, de liaison; 5/ ÉCROU; 5/ PIED JOINT TORIQUE; PTFE ÉTIQUETTE, mise en garde 8780 COLLIER ÉCROU, collier; / PLAQUE, côté air; inox ÉTIQUETTE, resserrer (non visible) CAPOT, produit; polypropylène COLLECTEUR; polypropylène PLAQUE, côté produit; polypropylène TIGE, de liaison; 5/ ÉCROU; 5/ PIED JOINT TORIQUE; PTFE ÉTIQUETTE, mise en garde 8780 COLLIER 9079 BARRETTE, mise à la terre ÉCROU, collier; / PLAQUE, côté air; inox ÉTIQUETTE, resserrer (non visible) COLLECTEUR; acétal avec fibres conductrices en inox, BSPT PLAQUE, côté hydraulique; Acétal TIGE, de liaison; 5/ ÉCROU; 5/ PIED JOINT TORIQUE; PTFE ÉTIQUETTE, mise en garde 8780 COLLIER ÉCROU, collier; / PLAQUE, côté air; inox ÉTIQUETTE, resserrer (non visible) B CAPOT, produit; polypropylène COLLECTEUR; polypropylène; BSPT PLAQUE, côté produit; polypropylène TIGE, de liaison; 5/ ÉCROU; 5/ PIED JOINT TORIQUE; PTFE ÉTIQUETTE, mise en garde 8780 COLLIER 9079 BARRETTE, mise à la terre ÉCROU, collier; / ÉTIQUETTE, resserrer (non visible)
31 Pièces Liste des pièces du siège (Tableau de sélection, colonne no. 4) Caract. No. rep. No. Réf. Désignation Qté 0* SIÈGE; acétal 4 0* GUIDE; acétal 4 3 0* 9045 SIÈGE; acier inox * GUIDE; acétal 4 9 0* 8770 SIÈGE; polypropylène 4 0* GUIDE; polypropylène 4 Liste des pièces de la bille (Tableau de sélection, colonne no. 5) Caract. No. rep. No. Réf. Désignation Qté 30* 66 BILLE; PTFE 4 Liste des pièces pour membrane (Tableau de sélection, colonne no. 6) Caract. No. rep. No. Réf. Désignation Qté 40* 8776 MEMBRANE; PTFE 404* 6607 JOINT TORIQUE; buna-n 5 40* 8775 MEMBRANE; Hytrel 404* 6607 JOINT TORIQUE; buna-n 6 40* MEMBRANE; Santoprène 404* 6607 JOINT TORIQUE; buna-n 7 40* 9009 MEMBRANE; Buna-N 404* 6607 JOINT TORIQUE; buna-n 3 30* 96 BILLE; 36 acier inox * 67 BILLE; Hytrel * 3 BILLE; Santoprène * 884 BILLE; Buna-N
32 Caractéristiques techniques Pression de service produit maximum ,7 MPa (7 bars) Plage de pression d air de service ,4 à 0,7 MPa (,4 à 7 bars) Consommation d air maximum... 0,4 m /mn (voir tableau) Débit libre maximum ,6 l/mn Nombre de cycles maximum de la pompe cpm Hauteur maximum d aspiration , m à sec; 3,7 m avec du produit Dimensions maximum des particules solides pompables ,6 mm Puissance sonore, à plein débit: 0,7 MPa (7 bars) dba Puissance sonore, à 0,48 MPa (4,8 bars) et 3,8 l/mn dba Plage de température de service ,4 à 65,5C Entrée d air /4 npt(f) Dimensions d entrée et de sortie produit /8 npt(f) Mètres 85,3 bar 8,4 Pompes avec membranes en PTFE Pièces en contact avec le produit Selon le modèle. Voir pages 8 et 30. Les modèles en acétal contiennent de l acétal et des fibres conductrices en inox. Pièces externes qui ne sont pas en contact avec le produit..... Acétal, Polyester (étiquettes), Polypropylène renforcé de fibres de verre avec fibres conductrices en acier inox, acier inoxydable 303, 304 et 36 Poids Pompes en acétal:,4 kg Pompes en polypropylène:, kg * Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 964. Viton sont des marques déposées de DuPont Co. Loctite est une marque déposée de la société Loctite Corporation. Santoprène est une marque déposée de Monsanto Company. Exemple de recherche de la consommation d air et de la pression d air d une pompe avec une hauteur de refoulement donnée et un débit produit spécifique: Pour alimenter un débit produit de,4 litres (en abscisse) avec une pression de la tête d évacuation (en ordonnée) de 3,5 bars, il faut une consommation d air d environ 0,084 m /mn avec une pression d entrée d air de 4,9 bars. 73, 7,0 HAUTEUR DE REFOULEMENT 6,0 48,8 36,6 4,4 5,6 4,,8 air à 7 bars air à 4,9 bars air à,8 bars 0,084 m /mn 0,4 m /mn,,4 air à,4 bar CONDITIONS DE TEST La pompe est testée dans l eau avec l entrée immergée ,8 7,6,4 5, 9,0,7 6,5 30,3 DÉBIT DE FLUIDE EN LPM LÉGENDE PRESSION ET DÉBIT PRODUIT CONSOMMATION D AIR EN M 3 /MIN RÉDUCTION DU TAUX DE POMPAGE AVEC DES HAUTEURS D ASPIRATION DIFFÉRENTES EXEMPLE: À une hauteur d aspiration de 3,05 m, le taux de débit de la pompe se réduira de 0 pour cent. TAUX DE BAISSE DE DÉBIT 0 0,5 3,05 4,57 6, 7,6 HAUTEUR D ASPIRATION EN MÈTRES
33 Caractéristiques techniques Pompes avec membranes en Hytrel ou en Buna-N Pression de service produit maximum ,7 MPa (7 bars) Plage de pression d air de service ,4 à 0,7 MPa (,4 à 7 bars) Consommation d air maximum... 0,4 m /mn (voir tableau) Débit libre maximum ,5 l/mn Nombre de cycles maximum de la pompe cpm Hauteur maximum d aspiration ,7 m à sec; 6,4 m avec du produit Dimensions maximum des particules solides pompables ,6 mm Puissance sonore, à plein débit: 0,7 MPa (7 bars) dba Puissance sonore, à 0,48 MPa (4,8 bars) et 3,8 l/mn dba Plage de température de service ,4 à 65,5C Entrée d air /4 npt(f) Dimensions d entrée et de sortie produit /8 npt(f) Mètres 85,3 bar 8,4 Pièces en contact avec le produit Selon le modèle. Voir pages 8 et 30. Les modèles en acétal contiennent de l acétal et des fibres conductrices en inox. Pièces externes non en contact avec le produit Acétal, Polyester (étiquettes), polypropylène renforcé en fibres de verre avec fibres conductrices en acier inox, acier inoxydable 303, 304 et 36 Poids Pompes en acétal:,4 kg Pompes en polypropylène:, kg * Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 964. Viton, et Hytrel sont des marques déposées de DuPont Co. Loctite est une marque déposée de la société Loctite Corporation. Santoprène est une marque déposée de Monsanto Company. Exemple de recherche de la consommation d air et de la pression d air d une pompe avec une hauteur de refoulement donnée et un débit produit spécifique: Pour alimenter un débit produit de,4 litres (en abscisse) avec une pression de la tête d évacuation (en ordonnée) de 3,5 bars, il faut une consommation d air d environ 0,084 m /mn avec une pression d entrée d air de 4,9 bars. 73, 7,0 HAUTEUR DE REFOULEMENT 6,0 48,8 36,6 4,4 5,6 4,,8 air à 7 bars air à 4,9 bars air à,8 bars 0,084 m /mn 0,4 m /mn,,4 air à,4 bar 0 3,8 7,6,4 5, 9,0,7 6,5 30,3 DÉBIT DE FLUIDE EN LPM CONDITIONS DE TEST LÉGENDE La pompe est testée dans l eau avec l entrée immergée PRESSION ET DÉBIT PRODUIT CONSOMMATION D AIR EN M 3 /MIN RÉDUCTION DU TAUX DE POMPAGE AVEC DES HAUTEURS D ASPIRATION DIFFÉRENTES EXEMPLE: À une hauteur d aspiration de 3,05 m, le taux de débit de la pompe se réduira de 0 pour cent. 00 TAUX DE BAISSE DE DÉBIT 0 0,5 3,05 4,57 6, 7,6 HAUTEUR D ASPIRATION EN MÈTRES
34 VUE DE FACE Entrée d air /4 npt(f) Dimensions 64,5 mm VUE DE PROFIL Décharge produit 3/8 npt(f) 57 mm 06,5 mm 53,5 mm 84 mm 7 mm Évacuation d air 3/8 npt(f) (avec silencieux) 80 mm 8,5 mm 7 mm 34,5 mm Admission produit 3/8 npt(f) 06,5 mm SUPPORT MURAL SCHÉMA DE PERCAGE DES TROUS DE MONTAGE DE LA POMPE 8,6 mm 7 mm (0,8 in.) de diamètre (4) 89 mm 7 mm (VUE DU MUR) 03 mm 60 mm 7, mm 0654 Quatre trous de mm (0,438 in.) de diam. (pour le montage du support sur le mur) 0736B
35 Remarques
36 Garantie Graco standard Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de la vente à l acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d installation, une mauvaise application, l abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d installation, de fonctionnement ou d entretien de structures, d accessoires, d équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l acheteur d origine en port payé. Si l examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L acheteur convient qu aucun autre recours (pour, la liste n ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux () ans à compter de la date de vente. Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l utilisation de tout autre matériel ou marchandise vendus en l occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de Graco ou autre. À L ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable Bureaux de Ventes: Minneapolis, MN; Plymouth. Bureaux à l Étranger: Belgique; Chine; Japon; Corée GRACO N.V.; Industrieterrein Oude Bunders; Slakweidestraat 3, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: Fax: IMPRIMÉ EN BELGIQUE /004
Pompes pneumatiques à membranes VERDER VA 15 ACÉTAL, POLYPROPYLÈNE ET KYNAR VERDER VA 20 ALUMINIUM ET ACIER INOX MANUEL D INSTRUCTIONS LISTE DE PIÈCES
MANUEL D INSTRUCTIONS LISTE DE PIÈCES INSTRUCTIONS Ce manuel contient des mises en garde et des informations importantes. À LIRE ET CONSERVER COMME RÉFÉRENCE 819.6900F Rév. J Pompes pneumatiques à membranes
Pistolet pneumatique PRO Xs2
Manuel d instructions Liste des pièces INSTRUCTIONS Ce manuel contient des mises en garde et des informations importantes. À LIRE ET CONSERVER COMME RÉFÉRENCE Le premier choix quand la qualité compte 309291F
Pistolet pulvérisateur Alpha AA
Manuel d instructions Liste des pièces Pistolet pulvérisateur Alpha AA MOYENNE PRESSION À ASSISTANCE PNEUMATIQUE 308993F Rév. F Pression de service produit maximum: 10 MPa (105 bars) Pression de service
POMPE Ȧ CARBURANT GT
GT10F 1461 0001 POMPE Ȧ CARBURANT GT MANUEL D INSTRUCTION INTRODUCTION Nous vous remercions d avoir acheté la pompe à carburant GT RAPIDFLO Macnaught. Veuillez lire et conserver la présente feuille d instructions,
Bas de pompe. Réparation 310643F. Pression de service maximum 250 bars (24,8 MPa) Modèle 248204, série A Ultra Max II et Ultimate Mx II 695 et 795
Réparation Bas de pompe 310643F Rév. J Pression de service maximum 250 bars (24,8 MPa) Modèle 248204, série A Ultra Max II et Ultimate Mx II 695 et 795 Modèle 248205, série A Ultra Max II et Ultimate Mx
MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques
8/FR www.caleffi.com Groupes de transfert pour installations solaires Copyright Caleffi Séries 8 9 MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE Fonction Avertissements Gamme de produits Caractéristiques
Numéro de référence du modèle FLG-G5-14
Manuel d utilisation FLG5 Pistolet à gravité Important Lire attentivement toutes les instructions et les Consignes de sécurité avant d utiliser ce matériel Description Le pistolet à gravité FLG5 est équipé
Instruction d Utilisation POMPE Pneumatique à MEMBRANES «DVP» et «AQUAPACT 2»
SB-F-15-DVP-G 1 / 8 Instruction d Utilisation POMPE Pneumatique à MEMBRANES «DVP» et «AQUAPACT 2» Important Lire soigneusement et suivre les instructions et consulter les mesures de précautions avant de
09 janvier 2014 26a DONNÉES TECHNIQUES
09 janvier 2014 26a 1. DESCRIPTION Le poste d alarme Viking modèle J-1 a la fonction d un clapet anti-retour; en retenant l eau sous pression en aval du clapet, il empêche un débit d eau en sens inverse
Notice de montage de la sellette 150SP
S O M M A I R E Informations sur la sécurité... 2 1.1 Fonctionnement... 2 1.2 Installation... 2 1.3 Entretien... 2 Usage correct... 3 2.1 Application... 3 2.2 Conception... 3 2.3 Garantie... 4 Fonctionnement...
Marquage laser des métaux
62 Colorer Marquage laser des métaux TherMark Produit à base aqueuse pour un nettoyage rapide. Appliquer une fine couche de produit sur le métal, laisser sécher moins de 2 minutes et graver au laser. L
Principe de fonctionnement du CSEasy
Principe de fonctionnement du CSEasy Boulon (6x) Butée de montage Jante conventionnelle Pneu CSEasy Adaptateur CSEasy Plaque de compression L adaptateur intérieur est composé de trois segments et d un
Recopieur de position Type 4748
Recopieur de position Type 4748 Fig. 1 Type 4748 1. Conception et fonctionnement Le recopieur de position type 4748 détermine un signal de sortie analogique 4 à 20 ma correspondant à la position de vanne
FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :
FCT Robinets à tournant sphérique pour toutes applications avec axe anti-éjection, conception sécurité feu et cavité de corps à décompression automatique. 1. Généralités Nous vous recommandons de respecter
INSTRUCTIONS DE POSE
5/2013 FR INSTRUCTIONS DE POSE Etant donné la plus longue durée de vie de la porte en bois composite Duofuse par rapport à une porte en bois classique, il est important de la placer correctement afin de
Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09
Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 INFORMATIONS GENERALES Le KAPTIV est un purgeur électronique sans perte d air opérant sur base du niveau de
Outil de calage de talon de pneu
655 EISENHOWER DRIVE OWATONNA, MN 55060, ÉTATS-UNIS TÉLÉPHONE : (507) 455-7000 SERVICE TECH. : (800) 533-6127 TÉLÉCOPIEUR : (800) 955-8329 ENTRÉE DE COMMANDES : (800) 533-6127 TÉLÉCOPIEUR : (800) 283-8665
Atelier B : Maintivannes
Atelier B : Maintivannes BMA03 : Procédure de réglage de la vanne de régulation CAMFLEX BMA03 : Procédure de réglage de la vanne CAMFLEX Page 1 Buts de l exercice : - Réaliser la manutention d un élément
Everything stays different
Everything stays different Manuel Français Manuel Contenu 1. Avant utilisation................ 3 2. Champ d application......... 3 3. Produits livrés.................. 4 4. Spécifications.................
CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES
V ACTIONNEURS PNEUMATIQUES : 51 Généralités : Ils peuvent soulever, pousser, tirer, serrer, tourner, bloquer, percuter, abloquer, etc. Leur classification tient compte de la nature du fluide (pneumatique
Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO 5599-1, taille 2, série 581. Caractéristiques techniques
ISO 5599-1, taille 2, série 581 Caractéristiques techniques 2 ISO 5599-1, taille 2, série 581 Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur, Série 581 Qn Max. = 2200 l/min Câblage individuel par enfichage
Électricité et autres sources d énergie
Fiche technique #75 Électricité et autres sources d énergie Équipements et outils pneumatiques : dangers et mesures de prévention L utilisation de tout outil comporte des dangers, mais comparativement
GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle
GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1 / CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 Dimensions d encastrement 04 Inventaire des pièces livrées 04 Raccordement à l eau 05 Evacuation des
Fiche de données de sécurité
Produit 2T QUAD R BIODEGRADABLE Page 1/5 Etiquette du produit ETIQUETAGE (d usage ou CE) Phrases de risque Conseils de prudence ETIQUETAGE TRANSPORT Non concerné Néant Néant Non concerné 1. IDENTIFICATION
Serrures de coffre-fort MP série 8500
Instructions d installation et de changement de combinaison Serrures de coffre-fort MP série 8500 Modèles 8550 (Groupe 1) et 8560 (Groupe 1R) REMARQUE : LISEZ LES INSTRUCTIONS EN ENTIER AVANT L INSTALLATION
Guide d Installation pour Plomberie de Piscine Hors Terre
Guide d Installation pour Plomberie de Piscine Hors Terre Table des Matières Page 1... Pièces et Outils Requissent Page 2... Instruction de Remplissage Page 3... Installation de l Écumoire Page 4... Installation
Plateformes de travail élévatrices et portatives
B354.1-04 Plateformes de travail élévatrices et portatives Plate-forme élévatrice de type 1 à déplacement manuel Plate-forme élévatrice de type 2 remorquable Édition française publiée en août 2004 par
AGITATEUR VERTICAL FMI
INSTRUCTIONS D INSTALLATION, DE SERVICE ET D ENTRETIEN AGITATEUR VERTICAL FMI INOXPA, S.A. c/telers, 54 Aptdo. 174 E-17820 Banyoles - Girona (Spain) Tel. : (34) 972-57 52 00 Fax. : (34) 972-57 55 02 Email:
RACCORDS ET TUYAUTERIES
Mamelons Type de ø A ø B Dimensions Réf. Réf. filetage L d G Raccords Joints M8X1 M8X1 34957 AR1068 METRIQUE M10X1 M10X1 34958 AR371 & M10X1C M10X1C AR1110 METRIQUE M12X1 M12X1 34959 AR1064 CONIQUE M14X1,5
CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.
The Else CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. www.adrianos.ch Hey! Ces consignes contiennent toutes
WARNING. Pistolet à peinture sans fil ProShot 3A0643E. Fonctionnement
Fonctionnement Pistolet à peinture sans fil ProShot U.S. Patent No. D625,775 S; U.S. Patent No. 6,619,569; U.S. Patent No. D630,708 S; Community Registration #001228255; India Patent No. 230058; Taiwan
INFUSIONS MC Marquises contrastantes en polycarbonate Mode d assemblage et d installation
INFUSIONS MC Marquises contrastantes en polycarbonate Mode d assemblage et d installation 1. DÉFINITION Les marquises contrastantes Infusions offrent un choix de 16 finis de métal ou de plastique transparent
DERAILLEUR AVANT SR / R / CH - GAMME ACTUELLE
DERAILLEUR AVANT SR / R / CH - GAMME ACTUELLE 1 - SPÉCIFICITÉS TECHNIQUES 55 2 - COMPATIBILITÉ (GAMME ACTUELLE) ATTENTION! Les associations différentes de celles figurant dans le tableau pourraient entraîner
Sommaire buses. Buses
Sommaire buses Buses Pour tous types de machines hautes pression Pour des canalisations jusqu au Ø 600 mm Efficacité maximale Pour toutes sortes d obstruction Radiales ou rotatives Avec ou sans jet avant
NOTICE D'UTILISATION PISTOLET MANUEL AIRMIX
NOTICE D'UTILISATION PISTOLET MANUEL AIRMIX Manuel : 0802 573.012.211 Date : 4/02/08 Annule : 18/09/06 - Modif. Mise à jour KREMLIN REXSON 150, avenue de Stalingrad 93 245 - STAINS CEDEX - FRANCE Téléphone
EL-O-Matic série F Actionneurs pneumatiques à pignon et crémaillère
Manuel d installation, d utilisation et d entretien DOC.IOM.EF.FR, Rév. 3 EL-O-Matic série F Actionneurs pneumatiques à pignon et crémaillère EL Matic TM EL-O-Matic F DOC.IOM.EF.FR Rév. 3 Sommaire Sommaire
ENCASTREZ UN EVIER ET POSEZ UN MITIGEUR A DOUCHETTE
ENCASTREZ UN EVIER ET POSEZ UN MITIGEUR A DOUCHETTE ETAPE 1 LE PLAN DE TRAVAIL 1.a Repères Repères Mettez en place provisoirement le plan de travail et tracez au crayon effaçable deux repères qui correspondent
Collecteur de distribution de fluide
Collecteur de distribution de fluide Guide des applications Un sous-système prêt-à-monter Des sous-systèmes prêts-à-monter, disponibles en quelques semaines et non en quelques mois. Une conception testée
Dessiccateur d air System Saver TWIN (jumelé) Manuel d entretien n o 35FC Révision 11-02
Dessiccateur d air System Saver TWIN (jumelé) Manuel d entretien n o 35FC Révision 11-02 Remarques concernant l entretien Le présent manuel décrit la démarche recommandée pour l entretien des dessiccateurs
Vanne à tête inclinée VZXF
Caractéristiques et fourniture Fonction LavanneàtêteinclinéeVZXF est un distributeur 2/2 à pilotage externe. Les distributeurs de ce type sont commutés par le biais d'un fluide de commande supplémentaire.
I-751-FRC. FireLock Clapet Anti-Retour d Alarme AVERTISSEMENT MANUEL D INSTALLATION, DE MAINTENANCE, ET D ESSAIS SÉRIE 751. www.victaulic.
ACCROCHEZ CES INSTRUCTIONS SUR LA VANNE UNE FOIS INSTALLÉE POUR LES CONSULTER FACILEMENT À L AVENIR AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le non respect de ces instructions et des avertissements peut entraîner une
ENROULEURS DE TUYAUX ET DE CÂBLES ELECTRIQUES
760 (30) Il n a jamais été aussi simple de manipuler et de ranger x et câbles électriques trainants au sol. ENROULEURS DE TUYAUX ET DE CÂBLES ELECTRIQUES 560 (22) Nederman développe et fabrique des enrouleurs
GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle
GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1/ CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 2/ INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Appareil non encastré 04 Appareil encastré 04 Appareil encastré
FICHE DE DONNEES DE SECURITE
PAGE 1/7 DATE DE MISE A JOUR : 16/11/2011 1/ - IDENTIFICATION DU PRODUIT ET DE LA SOCIETE Identification du produit : Gaines, films, housses, et/ou sacs transparents et colorés en polyéthylène. Famille
GUIDE DE BONNES PRATIQUES POUR LA COLLECTE DE PILES ET ACCUMULATEURS AU LUXEMBOURG
GUIDE DE BONNES PRATIQUES POUR LA COLLECTE DE PILES ET ACCUMULATEURS AU LUXEMBOURG Version 1.0 1 Avant-propos Ce guide de bonnes pratiques a été préparé pour fournir des informations concernant la collecte
Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant
Mode d emploi Modèle X46 Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant ATTENTION LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT D UTILISER LA MACHINE 03-7845-0000 Iss.1 07/04 Fig 1 Fig 2 2 Table des matières Page
APS 2. Système de poudrage Automatique
F Notice de functionnement et Liste de piéces de rechange Système de poudrage Automatique 17 16 Sommaire Système de poudrage Automatique 1. Domaine d'application.........................................
Nettoyage et entretien de pistolets de laquage
Le guide pour un entretien parfait du pistolet de laquage Nettoyage et entretien de pistolets de laquage www.sata.com Les démarches - Un nettoyage de pistolets professionnel Produits hydrodiluables Attention:
maintenance Remplacement des réfractaires 1 Remplacement de la grille du cendrier 2 Remplacement du secoueur de grille 3
maintenance 30 Remplacement des réfractaires 1 Remplacement de la grille du cendrier 2 Remplacement du secoueur de grille 3 Remplacement du verrou et du ressort de verrou du tambour 3 Remplacement du positionneur
Accessoires pour nettoyeurs haute pression
Accessoires pour nettoyeurs haute pression Universel et répond à toutes les applications Accessoires pour nettoyeurs haute pression 62 Nettoyage efficace sans éclaboussures Les laveurs de sol Round Cleaner
Comment procéder : 9 étapes simples pour installer un plan de travail préformé
Comment procéder : 9 étapes simples pour installer un plan de travail préformé L'installation de votre propre plan de travail vous donne l'opportunité de vous exprimer et d'économiser de l'argent. Pour
Mode d emploi Pompe doseuse ProMinent Pneumados
Mode d emploi Pompe doseuse ProMinent Pneumados PNDa-001-D 60 70 80 50 40 90 30 100 20 10 Veuillez lire en premier lieu entièrement ce mode d emploi! Ne surtout pas le jeter! En cas de dommages occasionnés
PRECAUTIONS IMPORTANTES
D90 Mode d emploi Ne mettez l appareil en marche qu après avoir pris connaissance de ce mode d emploi et des conseils de sécuritémentionnés en pages 3 et 4! PRECAUTIONS IMPORTANTES Lors de l utilisation
NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision
NOTICE D UTILISATION Masque de soudage protecteur de vision Attention : Lire attentivement le présent manuel dans son intégralité avant d utiliser le masque de soudage. Table des matières GUIDE DE L UTILISATEUR
Sommaire Table des matières
Notice de montage 1 Sommaire Table des matières I. Mise en garde... 3 II. Avant de commencer... 4 1. Préparer vos outils... 4 2. Pièces nécessaires pour le montage de votre porte Keritek... 5 III. Étape
SENACO AS100. Manuel d Utilisation Octobre 2000 ENACO AS100
SENACO AS100 Manuel d Utilisation Octobre 2000 ENACO AS100 Consignes de sécurité Il est important de respecter les consignes fournies dans ce manuel d utilisation pour garantir la sécurité de l utilisateur
INSTALLATION et UTILISATION LAVEUSE DE BALLES MODELE NO: BW-001AN
Easy Picker Golf Products, Inc. 415 Leonard Blvd. N., Lehigh Acres, FL 33971 PH: 239-368-6600 FAX: 239-369-1579 Service: 800-982-4653 VENTE: 800-641-4653 www.easypicker.com [email protected] INSTALLATION
Notice de montage. Chaudière spéciale gaz Logano GE434. 6304 0783 02/2005 FR Pour le professionnel
60 078 0/005 FR Pour le professionnel Notice de montage Chaudière spéciale gaz Logano GE Lire attentivement avant le montage et l'entretien SVP Préface Cet appareil répond aux exigences de base des directives
AUTOPORTE III Notice de pose
AUTOPORTE III Notice de pose Vous avez acquis le système AUTOPORTE, nous vous en remercions. Veuillez lire attentivement cette notice, vous serez à même de faire fonctionner correctement ce système. FONCTIONNEMENT
G 7.10 G 7.10, 1.194-701.0, 2015-05-30
G 7.10 Le nettoyeur haute pression thermique G 7.10 M fonctionnant grâce à son moteur essence est indispensable pour les opérations de nettoyage en extérieur loin d'une source électrique. Adapté au térrains
RELAIS STATIQUE. Tension commutée
RELAIS STATIQUE Nouveau Relais Statique Monophasé de forme compacte et économique Coût réduit pour une construction modulaire Modèles disponibles de 15 à 45 A Modèles de faible encombrement, avec une épaisseur
Chauffe-eau électrique Chaffoteaux
Chauffe-eau électrique Chaffoteaux Guide de montage Difficulté : Durée de l intervention : 1h30 à 2h00 Besoin d informations? Contactez-nous au 01 47 55 74 26 ou par email à Sommaire Introduction... 2
BUNN VPR VPS MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA LTD.
BUNN VPR VPS MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA LTD. 280 INDUSTRIAL PARKWAY SOUTH AURORA, ONTARIO. L4G 3T9 Téléphone: (905) 841-2866 Télécopieur: (905) 841-2775 10053.7000
Thermostate, Type KP. Fiche technique MAKING MODERN LIVING POSSIBLE
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Fiche technique Thermostate, Type KP Les thermostats de type KP sont des commutateurs électriques unipolaires dont le fonctionnement est lié à la température (SPDT). Un thermostat
TopAir TA-20/25 Pompes pneumatiques à membranes
Manuel d utilisation TopAir TA-20/25 Pompes pneumatiques à membranes Lire ce manuel avant toute mise en marche ou intervention. Déclaration de conformité CE (suivant Directive machines CE 98/37/EC, Annexe
design: nielsen innovation EN FR IT ES DK DE NL
design: nielsen innovation EN FR IT ES DK DE NL FR Veuillez lire les mises en garde p.7 avant d utiliser votre machine Handpresso. Bienvenue dans le monde de Handpresso! Soucieux de qualité et de design,
Instructions d'utilisation
U22 K 7208 5500 0/2003 FR (FR) Pour l'opérateur Instructions d'utilisation Chaudière à condensation à gaz Logamax plus GB22-24/24K Prière de lire ces instructions avec soin avant l'utilisation Avant-propos
ProMix 2KE. Doseur multicomposant compact d entrée de gamme UNE QUALITÉ CERTIFIÉE. UNE TECHNOLOGIE D AVANT-GARDE.
ProMix 2KE Doseur multicomposant compact d entrée de gamme UNE QUALITÉ CERTIFIÉE. UNE TECHNOLOGIE D AVANT-GARDE. Dosage simple et flexible Mélange facilement et de manière régulière les peintures à deux
1. Identification de la substance ou préparation et de la Société. 2. Composition/ informations sur les composants
Date d impression : 23/08/02 Valable à partir du : 08.08.01 Page: 1/7 1. Identification de la substance ou préparation et de la Société Données relatives au produit : Nom commercial : KNAUF ZADUR Mortier
Outillage d atelier. Consommables
Outillage d atelier Consommables Equiper son atelier pour la climatisation Détection de fuite par rayon UV Coffret Lampe ultraviolet sans fil Ref : 420A58 Kit de détection de fuites air conditionné véhicule.
Décomposition du Prix Global et Forfaitaire
Décomposition du Prix Global et Forfaitaire Création d'un espace périscolaire Et d'une nouvelle mairie A CUSE et ADRISANS Rue PATARD 25 680 CUSE et ADRISANS Lot n 3 Ventilation - Plomberie sanitaire Maître
2014 Manuel d entretien du Monarch Plus RC3/R
2014 Manuel d entretien du Monarch Plus RC3/R GARANTIE DE SRAM LLC DÉFINITION DE LA GARANTIE LIMITÉE Sauf indication contraire dans cette notice, SRAM garantit que ses produits ne présentent pas de défauts
Généralités. Aperçu. Introduction. Précision. Instruction de montage. Lubrification. Conception. Produits. Guides à brides FNS. Guides standards GNS
Généralités Aperçu Introduction Précision Instruction de montage Lubrification Conception page............................. 4............................. 5............................. 6.............................
Force de serrage 123 N.. 21800 N. Pince de préhension parallèle à 2 doigts PGN-plus 160 avec doigts de préhension spécifiques à la pièce à manipuler
PGN-plus Tailles 40.. 380 Poids 0.08 kg.. 39.5 kg Force de serrage 123 N.. 21800 N Course par doigt 2 mm.. 45 mm Poids de pièce recommandé 0.62 kg.. 80.5 kg Exemple d application Poste de chargement de
Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD
Description En général, un poste d'alarme à eau est composé de:. Un clapet d'alarme relié à un gong hydraulique.. Un ensemble de vannes et by-pass permettant l'essai du système.. Une vanne de vidange..
Fiche de données de sécurité
Produit TRANSOIL 140 Page 1/6 Etiquette du produit ETIQUETAGE (d usage ou CE) Phrases de risque Conseils de prudence ETIQUETAGE TRANSPORT Non concerné Non concerné 1. IDENTIFICATION DU PRODUIT ET DE LA
Systèmes d aspiration pour plan de travail
Systèmes d aspiration pour plan de travail Les systèmes d aspiration Nederman pour plan de travail peuvent être utilisés dans tout type d environnement en partant des postes d assemblage où des fumées
SIDAMO F 150 MAX NETTOYEUR HAUTE PRESSION. notice de montage, d utilisation et d entretien à lire attentivement
SIDAMO NETTOYEUR HAUTE PRESSION F 50 MAX notice de montage, d utilisation et d entretien à lire attentivement F50MAX(007).doc Edition /007 F50MAX(007).doc Edition /007 Nous vous remercions de la confiance
Changeurs de prises en charge de type UCG et UCL avec mécanismes d entraînement motorisés de type BUE et BUL
Changeurs de prises en charge de type UCG et UCL avec mécanismes d entraînement motorisés de type BUE et BUL Guide d installation et de mise en service 1ZSE 5492-116 fr, Rev. 8, 2004-03-15 Il est interdit
Colle époxydique multi usages, à 2 composants
Notice Produit Edition 20 01 2014 Numéro 9.11 Version n 2013-310 01 04 02 03 001 0 000144 Colle époxydique multi usages, à 2 composants Description est une colle structurale thixotrope à 2 composants,
InvisiPac HM25 et HM50 Tank-Free Système de distribution de colle thermofusible
Instructions - Pièces InvisiPac HM25 et HM50 Tank-Free Système de distribution de colle thermofusible 334940F FR Pour l apport et la distribution de pastilles de colle thermofusible. Pour usage professionnel
Variantes du cycle à compression de vapeur
Variantes du cycle à compression de vapeur Froid indirect : circuit à frigoporteur Cycle mono étagé et alimentation par regorgement Cycle bi-étagé en cascade Froid direct et froid indirect Froid direct
MANUEL D UTILISATION
MANUEL D UTILISATION Table des matières Sécurité du produit 3 Mesures de précautions 4 Exigences électriques 5 Dépannage 5 Caractéristiques de My Rotisserie 6 Caractéristiques de My Rotisserie 7 Diagramme
Simplement mieux. S y s t è m e d e p lo m b e r i e Q u i c k & E a s y. Uponor France 35, rue du Mollaret 38070 Saint-Quentin-Fallavier France
S y s t è m e d e p lo m b e r i e Q u i c k & E a s y Crédits photos : Shutterstock, Fotolia - Conception graphique : [email protected] Uponor France 35, rue du Mollaret 38070 Saint-Quentin-Fallavier France
Flexibles en caoutchouc & raccords pour vapeur
Flexibles en caoutchouc & raccords pour vapeur la connaissance fait la différence steamfoldera4fr.indd 1 26/06/13 09:34 Your partners in innovation innovation Quality Rubber Hoses Quality Hose Couplings
NORSPRAY EQUIPEMENT DE PULVERISATION HAUTE PRESSION
NORSPRAY EQUIPEMENT DE PULVERISATION HAUTE PRESSION NORSPRAY Les atouts techniques NOREXCO NOREXCO Les équipements de pulvérisation haute pression NORSPRAY ont été développés pour répondre aux besoins
Maintenance, réparation, dysfonctionnements, élimination et pièces de rechange
21 25 22 2 22 26 28 3 1 13 12 14 19 18 4 16 17 15 27 7 20 9 5 8 6 24 10 11 A0364 Ill. 9: Éclaté des pièces de rechange DFCa 30 DFCa 030 voir Ill. 9 1 Corps de pompe 1 107.00.01 2 Cage de roulement à billes
Mesure et détection de substances dangereuses : EX-OX-TOX (IS-013) Version CT-Q 2011-11-15
Mesure et détection de substances dangereuses : EX-OX-TOX (IS-03) Version CT-Q 0--5 Groupe cible Collaborateurs qui doivent effectuer des mesures EX-OX-TOX sur un terrain d exploitation, les interpréter
TABLE à LANGER MURALE PRO
S I G U L D A TABLE à LANGER MURALE PRO INFORMATIONS IMPORTANTES - LIRE ATTENTIVEMENT ATTENTION : conserver les différents éléments d emballage hors de portée des enfants pour éviter tout risque d étouffement.
K 4 Compact. K 4 Compact, 1.637-310.0, 2015-05-03
K 4 Compact Un concentré de technologie dans un espace réduit. Le K4 Compact est idéal pour une utilisation régulière et pour venir à bout de salissures importantes. Il est facile à utiliser et à transporter.
NOTICE DE POSE. Porte Sectionnelle Avec ou sans Portillon
NOTICE DE POSE Porte Sectionnelle Avec ou sans Portillon GAMME ACTIVA classic ACTIVA sublime LHR LHM LST O O O SAC01 SOMMAIRE Cotation de portes : Linteau Hauteur Moyenne Linteau Hauteur Réduit Linteau
Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique
Présentation de votre chauffe-eau Poignées de préhension (haut et bas) Isolation thermique Protection intérieure par émaillage Canne de prise d eau chaude Doigt de gant du thermostat Anode magnésium Résistance
cuisinespyrosafe FTE 404 256 C Janvier 2011
cuisinespyrosafe FTE 404 256 C Janvier 2011 PyroSafe système automatique intégré de détection et d extinction de feux pour cuisines Une chaîne inox équipée de fusibles (1 par bac de friture, 1 fusible
Vannes à 2 ou 3 voies, PN16
4 847 Vannes 2 voies VVP47.-0.25 à VVP47.20-4.0 Vannes 3 voies VXP47.-0.25 à VXP47.20-4.0 Vannes 3 voies avec Té de bipasse VMP47.-0.25 à VMP47.15-2.5 Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 VMP47... VVP47... VXP47...
DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ
SIT Group SIT -3-5 SIGMA 9.955.53 1 Le contenu du présent document peut subir des modifications sans aucun préavis DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ Domaine d'application Appareils
/ kit camping-car - modèle avec 2 panneaux
/ En quelques mots / Exemple de composition de kit (100W) : Merci pour l achat de ce kit solaire pour camping-car. Ce kit est composé de : -2 panneaux solaires -1 régulateur solaire surveillant la charge
MEDIACLAVE. La stérilisation rapide, reproductible et sûre des milieux
MEDIACLAVE La stérilisation rapide, reproductible et sûre des milieux MEDIACLAVE La stérilisation rapide, reproductible et sûre des milieux Les milieux de culture bactérienne sont très largement utilisé,
P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES
F2R EQUIPEMENTS P E T R O L I E R S MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 FICHE TECHNIQUE N : F2R FT0066 Rev : 2 Date : 25/03/2014 Alarme
Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190
SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. Manuel français SAFE-O-TRONIC access Serrure d armoire 1 Indications concernant ce manuel Document number: FR_042014
