Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "www.greatwinecapitals.com"

Transcription

1 FRANÇAIS / ANGLAIS

2

3 Sommaire Contents Les Best Of Wine Tourism dans le Monde Best Of Wine Tourism in the world... 2 Edito Edito... 3 Bilbao I Rioja (Espagne/Spain)... 4 Bordeaux (France/France)... 9 Carte des Best Of Wine Tourism à Bordeaux Bordeaux Awards location Cape Town (Afrique du Sud/South Africa) Christchurch I Ile du Sud (Nouvelle Zélande/New Zealand) Florence (Italie/Italy) Mayence I Rheinhessen (Allemagne/Germany) Mendoza (Argentine/Argentina) Porto (Portugal/Portugal) San Francisco I Napa Valley (Etats-Unis/USA) Agences de voyages spécialisées dans le tourisme vitivinicole Wine tourism incoming travel agencies Réseau des Capitales de Grands Vignobles Great Wine Capitals Global Network Symboles Jours d ouverture Opening days... Mois d ouverture Opening months Accueil des groupes sur rendez-vous Groups welcome on appointment only... Accueil des groupes sans rendez-vous Groups welcome... Accueil handicapés Disabled facilities... Boutique Shop... Hébergement Accommodation facilities... Restauration Catering facilities... Salles de réunion Meeting facilities... Langues parlées Spoken languages... Récompenses Awards Gagnant international International winner 2011 Symbols Best Of d Or Best Of Gold Catégorie Category... ART ET CULTURE ART AND CULTURE 1

4 Les Best Of Wine Tourism Best Of Wine Tourism es 9 villes membres du Réseau des Capitales de Grands Vignobles L(Bilbao I Rioja, Bordeaux, Cape Town, Christchurch I South Island, Florence, Mayence I Rheinhessen, Mendoza, Porto, San Francisco I Napa Valley) ont le plaisir de vous présenter la sélection 2011 des sites vitivinicoles les plus originaux et les plus innovants en matière d accueil des visiteurs. Un jury d experts internationaux a examiné les candidatures exprimées dans chacun des vignobles du Réseau au travers de 7 catégories qui couvrent l ensemble de l offre œnotouristique : Architecture, parcs et jardins, Art et culture, Découverte et innovation, Hébergement, Organisation d événements - Services, Valorisation des pratiques environnementales, Restaurants. Les gagnants de ce concours, répertoriés dans ce guide, garantissent aux visiteurs : un accueil authentique et de qualité, une manière originale et innovante de découvrir le patrimoine local, une gamme de services répondant aux exigences les plus strictes. he 9 member cities of the Great Wine Capitals Global Network T (Bilbao I Rioja, Bordeaux, Cape Town, Florence, Christchurch I South Island, Mainz I Rheinhessen, Mendoza, Porto, San Francisco I Napa Valley) are pleased to present the 2011 selection of the most original, innovative vine and wine sites for visitors. An international panel of experts examined applications from each of the wine regions in the Network, in seven categories covering the whole spectrum of wine tourism: Architecture, parks and gardens, Art and culture, Innovative wine tourism experiences, Accommodation, Wine tourism services, Sustainable wine tourism practices, Wine tourism restaurants. The winners of the competition are listed in this guide, and guarantee visitors: a genuine, top-quality reception, an original, innovative way of discovering the local heritage, a range of services to meet the strictest requirements. 2

5 e Réseau des Capitales de Grands Vignobles : Great Wine L Capitals Global Network, est fier de présenter les gagnants des prix Best Of Wine Tourism Ces récompenses distinguent des propriétés et des gérants dans les plus grands vignobles des régions vinicoles parmi les neuf villes membres de notre Réseau. Si vous visitez l une de nos neuf Capitales, n oubliez pas d inclure ces lieux incroyables dans votre périple. Les récompenses Best Of Wine Tourism ont été créées en 2004 dans le but de promouvoir la filière vitivinicole et de soutenir la quête de l excellence et des plus hauts critères de qualité dans l œnotourisme. Ces récompenses encouragent le développement de la filière vin en distinguant les propriétés et autres prestataires qui respectent les bonnes pratiques internationales. Le Réseau, qui fonctionne depuis plus de dix ans, cherche à promouvoir ses villes membres, leurs régions vinicoles et l œnotourisme. Visitez une Capitale de Grands Vignobles et découvrez l œnotourisme dans toute sa splendeur! Sue WELLS, Présidente Great Wine Capitals Global Network Retrouvez tous les Best Of Wine Tourism depuis 2004 sur notre site et faites appel à nos réseaux d experts pour découvrir nos villes et vignobles (cf. p. 50). Great Wine Capitals Global Network is proud to present the winners of Ttheir Best of Wine Tourism Awards for These awards celebrate the highest standards in wine tourism, right across our nine network members. Whenever you visit any of our nine Great Wine Capitals, you should make a point of including these stunning destinations in your travel plans. The International Best Of Wine Tourism Awards were established in 2004 to promote awareness of this important industry, and to support the pursuit of excellence and the very highest standards of wine tourism. The awards encourage industry development by recognising wineries and other facilities that meet international best practice. The Network, which has been in operation for more than ten years, works to promote its member cities, their surrounding wine regions and wine tourism. Visit a Great Wine Capital and discover the very best of wine tourism! Sue WELLS, President Great Wine Capitals Global Network Find all the Best Of Wine Tourism winners since 2004 on our website and find out how to experience vibrant cities and world class wines through our specialized incoming travel agencies (see p. 50). 3

6 Bilbao I Rioja ilbao, la plus grande ville du nord de Bl Espagne, est située sur la côte du Golfe de Gascogne. C est aujourd hui une ville riche et trépidante, où l on trouve de nombreux espaces culturels tels que le Musée Guggenheim, et l arche étincelante de la passerelle piétonne connue sous le nom de Pasarela de Uribitarte, conçue par l espagnol Santiago Calatrava. C est également la porte d accès à la région vinicole de la Rioja, qui possède des traditions séculaires et une cuisine régionale riche et variée. Les trésors architecturaux de Bilbao - où même le réseau de métro a été dessiné par Sir Norman Foster, lauréat du prestigieux Prix Pritzker d architecture - se reflètent dans la région vinicole voisine, où les superbes paysages de la Rioja recèlent un nombre de plus en plus important de caves à visiter, de chais et d Offices de Tourisme spectaculaires au design avant-gardiste. ilbao, the most important city Bin northern Spain, is located on the coast of the Bay of Biscay. It is today a rich and vibrant city, with important cultural spaces such as the Guggenheim Museum, and the gleaming, arched footbridge, the Pasarela de Uribitarte, designed by Spaniard Santiago Calatrava. It is also the gateway to the Rioja wine region, with its centuries old traditions and rich and varied regional cuisine. The architectural treasures of Bilbao - where even the metro system has been designed by Sir Norman Foster, winner of the prestigious Pritzker Architecture Prize - has carried over into its neighbouring wine district, and the stunning scenery of Rioja is contrasted with an ever growing number of startling, excitingly designed wineries, cellars and welcome centres. San Francisco I Napa Valley Bilbao I Rioja Cape Town Bordeaux Christchurch I South Island Mendoza Florence Mayence I Rheinhessen Porto Bilbao I Rioja SPAIN 4

7 Rioja Wine Oil Spa Hotel Villa de Laguardia Paseo San Raimundo, Laguardia Tél Le Wine Oil Spa de l Hôtel Villa de Laguardia est un lieu unique où se conjuguent produits à base de vin et d huile d olive et médecine holistique pour le bien-être et la santé des visiteurs. Le complexe dispose, sur m 2, de 15 cabines, d une piscine thérapeutique, d un circuit hydrothermal Wine Oil Spa et d un espace gymnastique et détente. A l extérieur se trouvent de vastes jardins et des aires de jeux pour enfants. Les visiteurs retrouveront bien-être et énergie grâce aux massages et à une ambiance unique de musique, d arômes et de couleurs. Ils seront alors prêts à visiter la vallée vinicole de la Rioja Alavesa. The hotel is the home of the exclusive Wine Oil Spa, with treatments based on wine, olive oil and holistic medicine, emphasizing clients well-being and health. Within m 2, it holds 15 cabins, therapy pool and Wine Oil Spa Hydrothermal Circuit, gym, and relax area. Thanks to the massages, the music, the aromas, the colors, the candles and the best cosmetics, visitors will relax and feel invigorated to go around the Rioja Alavesa Wine Valley. Spacious gardens and playgrounds for children are also available ORGANISATION D EVENEMENTS - SERVICES WINE TOURISM SERVICES 84 Rioja Bodegas David Moreno Ctra. Villar de Torre Badaran Tél DÉCOUVERTE ET INNOVATION INNOVATIVE WINE TOURISM EXPERIENCES Située sur la route des monastères, entre San Millan, Najera et San Domingo de la Calzada, la Bodega Moreno est une des caves les plus visitées de la Rioja. Cet établissement propose un large programme d activités visant à faire découvrir le monde du vin et ses trésors : les vignobles, les paysages, le processus de vinification, la dégustation, la gastronomie et la culture. Set in the Route of the Monasteries, between San Millán, Nájera and Santo Domingo de la Calzada, Bodegas David Moreno invites their visitors to discover one of the most visited wine cellars in La Rioja. This winery offers a full programme of activities to be enjoyed from within one of the treasures of the world of wine: the vineyards, the scenery, the wine cellar and the winemaking process, tasting, gastronomy and culture

8 Rioja Bodegas Murillo Viteri La Majadilla Cenicero Tél VALORISATION DES PRATIQUES ENVIRONNEMENTALES SUSTAINABLE WINE TOURISM PRACTICES La Bodega Murillo Viteri est située dans la ville de Cenicero, au cœur de la Rioja. Dans cette petite entreprise familiale, chaque processus est conçu dans le respect de l environnement et le concept de responsabilité sociale est appliqué pour le recyclage, l écologie et le développement durable. La propriété s implique très fortement dans une politique d ouverture au public, ce qui en fait l un des premiers domaines en Europe qui garantit à 100 % l accès du domaine aux personnes à mobilité réduite ou à déficience visuelle. Bodegas Murillo Viteri is a small family wine cellar located in the city of Cenicero, in the heart of La Rioja. All their processes are environmentally friendly and the concept of social responsibility in terms of sustainability, recycling, ecology, transparency and accessibility are present in all their performance. The owner has a clear policy of open doors that has led them to be one of the first European Wine Cellars to provide 100% accessibility to people with limited mobility and visually impaired people. Rioja Bodegas Olarra Av. Mendavia, 30 (Pol. Cantabria) Logroño Tél ARCHITECTURE, PARCS ET JARDINS ARCHITECTURE, PARKS AND GARDENS Le Domaine d Olarra a été créé en 1973, près de Logroño. Aussi connu sous le nom de Cathédrale de La Rioja, avec son plan unique en Y et ses 111 dômes hexagonaux en forme de boite à œufs, elle est typique par la beauté et la complexité de ses installations. Cette propriété a su allier les techniques de vinification les plus modernes avec celles plus traditionnelles dans le respect du processus de vieillissement, créant ainsi des vins conçus selon des normes strictes de qualité. Bodegas Olarra is located on the outskirts of Logroño. Since it was founded in 1973, Olarra has been characterised by the beauty and complexity of its facilities, known as the Cathedral of Rioja, with its unique 'Y' shaped ground plan, as well as its 111 hexagonal "egg box" domes. This bodega has been able to combine the most modern winemaking techniques with the traditional vinification and ageing processes of Rioja, creating wines which have been conceived according to strict quality standards

9 Rioja Bodegas y Viñedos Marqués de Carrión Labastida Labastida Tél ART ET CULTURE ART AND CULTURE La propriété et les vignobles de Marqués de Carrión s étendent sur les rives de l Ebre, dans le superbe village de Labastida. Cette implantation idéale a créé un lieu magique et séduisant pour «vivre» la culture du vin. L architecture au style moderne et avant-gardiste de la propriété cohabite harmonieusement avec des procédés de vinification traditionnels. Marqués de Carrión est l alliance parfaite de l art et de la culture du vin avec les technologies les plus avancées. The winery and vineyards of Marqués de Carrión are situated on the banks of the Ebro River, in the beautiful town of Labastida. This perfect geographic situation, created a magical and attractive place to live the culture of wine. The winery evokes a very avant-garde and modern style in total harmony with the traditional process of elaborating wine. The art, the culture of wine and the most advanced technology coexist in Marqués de Carrión. Rioja Hotel Eguren Ugarte A-124, Laguardia Laguardia Tél HÉBERGEMENT ACCOMMODATION L Hôtel Eguren Ugarte, près de Laguardia, offre à ses visiteurs l opportunité unique de séjourner au sein même de la bodega, au milieu des fûts, entourés des magnifiques montagnes Cantabriques. L hôtel dispose de 21 chambres et suites avec balcons surplombant les vignobles. Il est parfaitement équipé pour organiser des événements privés ou professionnels et propose également dégustations et visites de l établissement. De là, le visiteur peut découvrir la vallée vinicole de la Rioja Alavesa, évoquant des millénaires d histoire, de la préhistoire à l architecture d avant-garde. Hotel Eguren Ugarte offers visitors the unique opportunity of sleeping inside a winery amongst barrels, surrounded by beautiful views of the Cantabrian mountains on the outskirts of Laguardia. The resort offers 21 rooms and suites with balconies overlooking the vineyards. It is fully equipped to hold private or business events. Private tastings and visits to the winery are also possible. It is an ideal central place to visit the Rioja Alavesa Wine Valley, enjoying thousand years of human history, from prehistoric to avant-garde architecture

10 Rioja Yandiola Plaza Arrikibar, Bilbao Tél RESTAURANTS WINE TOURISM RESTAURANTS Le restaurant Yandiola caractérise la ville nouvelle de Bilbao, une métropole traditionnellement ouverte à l innovation, toujours en évolution Mêlant tradition et innovation, la cuisine de Yandiola prend sa source dans la cuisine traditionnelle mais a su se moderniser grâce à une grande créativité. Les plats sont préparés à partir de produits locaux et régionaux, issus du développement durable, respectueux de l environnement, respectant les bases d une alimentation saine et d une cuisine de qualité. Accompagnés d un verre de vin, ils vous garantissent une expérience inoubliable. Yandiola restaurant is a hallmark of the new Bilbao, a metropolis which has always been open to innovation and is now evolving on almost a daily basis. Blending tradition and innovation, Yandiola s cuisine is based on the past but projected into the future with all the strength of creativity. They offer a product made from local and regional raw materials, obtained by sustainable methods, respectful with the environment, the basis of a healthy, quality cuisine. This preserves all the taste and aroma of the food. If experienced with a good glass of wine it guarantees a truly enjoyable experience

11 Bordeaux B énéficiant d une situation idéale dans le Sud-Ouest de la France, à proximité des stations chics de la Côte d Argent et à seulement deux heures des Pyrénées, la ville de Bordeaux, classée au Patrimoine Mondial de l Unesco, représente l un des noms les plus vénérés dans le monde du vin, puisqu elle peut s enorgueillir de produire du vin depuis plus de ans et de posséder une expertise technique inestimable. La région est un mélange fascinant de châteaux élégants du 18 e siècle dans le Médoc, de villes et de villages millénaires à Saint-Emilion et dans le Libournais, et d un centre-ville récemment rénové qui regorge d endroits agréables et de restaurants gastronomiques. Les différentes régions vinicoles de Bordeaux sont faciles à explorer, et de plus en plus de propriétés offrent des expériences passionnantes aux amateurs de vin, depuis les ateliers pratiques proposés par certains grands crus classés, jusqu aux promenades équestres dans les paysages vallonnés de l Entre-deux-Mers. deally located in southwest France, Iclose to the chic resorts of the Côte d Argent and just 2 hours from the Pyrénées mountains, the Unesco World Heritage city of Bordeaux is one of the most revered names in the world of wine, with over 2,000 years of wine making history and a wealth of technical expertise. The region is a fascinating mix of stately 18 th châteaux in the Médoc, thousand-year old towns and villages in Saint-Emilion and the Libournais and the recently-renovated city centre, with its abundance of wine bars and gourmet restaurants. The different wine regions in Bordeaux are easy to explore, with more and more properties offering exciting experiences to the wine tourist, from hands-on workshops in cru classé châteaux to horse riding through the vines in the rolling hills of Entre-deux-Mers. San Francisco I Napa Valley Bordeaux Bilbao I Rioja Cape Town Porto Christchurch I South Island Mendoza Firenze Mainz I Rheinhessen 9 Bordeaux FRANCE

12 Carte des Best Of Wine Tourism à Bordeaux Bordeaux Awards Location Océan Atlantique Paris Saint-Vivien du Médoc 3 Lesparre-Médoc Pauillac Lacanau Océan Arcachon Saint-Laurent du Médoc Castelnau de Médoc Blaye Bourg Bordeaux Mérignac Pessac 10 Bayonne Espagne La Brède 1 Saint-André de Cubzac Beychac et Caillau 8 Libourne Saint- 6 Emilion 17 Branne 2 Créon Podensac Cadillac Sauveterre de Guyenne Castillon la Bataille 11 La Réole Périgueux Lyon 4 Sainte-Foy la Grande Bergerac Langon Principales appellations / Main appellations Médoc Pessac-Léognan, Graves 1 ères Côtes de Bordeaux, Entre-deux-Mers Saint-Emilion 1 ères Côtes de Blaye, Côtes de Bourg 7 Bazas Captieux Toulouse 1 Château Bertinerie 10 Château Lascombes 2 Château de Bonhoste 11 Château Le Bosquet des Fleurs 3 Château Castéra 12 Château Mayne Lalande 4 Château de Carbonneau 13 Château Paloumey 5 Château de Malleret 14 Château Pichon-Longueville 6 Château Grand Corbin-Despagne 15 Château Reverdi 7 Château Guiraud 16 Gens d'estuaire 8 Château Haut-Chaigneau 17 Relais de Franc Mayne 9 Château La Louvière 18 Les Acabailles / Vitivinitour 10

13 Médoc Château Paloumey 50 rue du Pouge de Beau Ludon-Médoc Tél ART ET CULTURE ART AND CULTURE Passionnée de peinture moderne, Martine Cazeneuve a voulu inviter l art à Paloumey. Depuis sa renaissance en 1990, le château expose les peintures et sculptures de différents artistes une à deux fois par an. A l occasion des vernissages, les amateurs découvrent les nouvelles œuvres et partagent leurs émotions. La propriété ouvre ses portes aux visiteurs toute l année et valorise l alliance art et vin autour d une dégustation de Château Paloumey! Passionate about modern painting, Martine Cazeneuve wanted to invite art into Paloumey. Since its renaissance in 1990, the château has exhibited paintings and sculptures by various artists once or twice a year. During private viewings, art lovers can discover new works and share their emotions. The property opens its doors to visitors all year round and cultivates the marriage of art & wine around a tasting of Château Paloumey! Saint-Emilion Château Grand Corbin-Despagne 3 rue Baraillot Saint-Emilion Tél VALORISATION DES PRATIQUES ENVIRONNEMENTALES SUSTAINABLE WINE TOURISM PRACTICES Le Château Grand Corbin-Despagne travaille la vigne depuis 1996 en respectant les principes de l Agriculture Raisonnée et de la Charte Terra Vitis. Aujourd hui, c est la totalité du vignoble qui a été convertie aux principes de l Agriculture biologique, pour le 198 ème millésime de la famille Despagne à Saint-Emilion. Les visites, réalisées dans les vignobles et les chais par des diplômés en œnologie, sont imprégnées de cette philosophie et visent à mettre en valeur les différentes étapes de l évolution de la vigne et de l élaboration du vin dans un environnement naturel. Château Grand Corbin-Despagne has worked the vine since 1996 in accordance with the principles of Sustainable Farming and the Terra Vitis Charter. Today the whole vineyard, in the Despagne family for 198 years, has been converted to organic farming. The tours of the vineyards and cellars led by qualified wine experts are imbued with this philosophy and aim to highlight the different stages of the evolution of the wine in a natural environment

14 Graves Château La Louvière 149 avenue de Cadaujac Léognan Tél ARCHITECTURE, PARCS ET JARDINS ARCHITECTURE, PARKS AND GARDENS La beauté du Château La Louvière lui a valu d être inscrit en 1946 à l Inventaire des Monuments Historiques et classé Monument Historique en Il offre un cadre d exception pour réunions, cocktails, repas d affaires, réceptions de prestige Le parc, avec ses arbres centenaires et son vignoble, la cour d honneur ouvrant sur la façade majestueuse du château du 18 e siècle ou la salle du cloître (150 m 2 ) qui offre, avec ses murs de pierre, une ambiance chaleureuse, sont idéals pour y organiser tout type d évènements. The beauty of the Château La Louvière led to its being listed in 1946 on the Inventory of Historic Monuments and classified as a Historic Monument in It offers an exceptional setting for meetings, cocktails, business meals, prestigious receptions... The estate, with is century-old trees and its vineyard, the main courtyard opening onto the majestic facade of the 18 th century chateau and the cloisters room (150 m 2 ) whose stone walls add to its warm and welcoming atmosphere, are ideal locations for holding all kinds of events. Médoc Château Pichon-Longueville Route des Châteaux Pauillac Tél CONFERENCES & CONGRES CONFERENCE & CONVENTION FACILITIES De la terrasse du somptueux Château Pichon-Longueville, on découvre un panorama grandiose. Château Pichon-Longueville accueille dans ses nouvelles salles de réception, ainsi qu au château et dans son parc, des cocktails d affaires, séminaires, déjeuners et dîners pour 70 personnes. Pour des évènements exceptionnels, et uniquement de juin à septembre, il offre la possibilité d accueillir 350 personnes pour un repas inoubliable, à la bougie, dans le chai à barriques au décor théâtral. Les grands vins de la propriété sont proposés à la dégustation. The terrace of the sumptuous Château Pichon-Longueville boasts magnificent panoramic views. Château Pichon-Longueville organises in its new reception rooms, as well as at the chateau and in its grounds, business cocktails, seminars, lunches and dinners for 70 people. For special occasions, from June to September, Château Pichon-Longueville can organise an unforgettable candlelit meal for up to 350 people, in the barrel cellar with a theatrical decor. The property s wines are available to sample

15 Bordeaux Gens d Estuaire 12 rue Charlevoix de Villers Bordeaux Tél DÉCOUVERTE ET INNOVATION INNOVATIVE WINE TOURISM EXPERIENCES L agence Gens d Estuaire développe une offre de services touristiques sur l Estuaire et les îles de la Gironde. Les prestations proposées associent navigation, loisir, culture, restauration, hébergement, dans un souci de qualité et d authenticité. Des croisières œnologiques sont proposées de juin à septembre comprenant l intervention de professionnels (viticulteurs, guides ) et des dégustations. Gens d Estuaire s adapte à une large clientèle : tourisme d affaires, œnologique, loisirs en famille, évènement privé... pour relier fleuve et vin et leur remettre leurs lettres de noblesse. The agency Gens d Estuaire (Estuary People) has developed a range of tourist services on the Estuary and the islands of the Gironde. The services offered combine sailing, leisure activities, culture, gastronomy and accommodation, paying particular attention to quality and authenticity. Wine cruises are organised from June to September with the involvement of professionals (winegrowers, guides, etc.) and including tastings. Gens d Estuaire is aimed at a diverse clientele - business tourism, wine experts, families, private events establishing a link between the river and the wine and giving them both their mark of prestige. Saint-Emilion Relais de Franc Mayne La Gomerie Saint-Emilion Tél HÉBERGEMENT ACCOMMODATION Bordée par l Ancienne Voie Gallo-Romaine, la belle maison Girondine du 18 e siècle se trouve à proximité immédiate du village de Saint-Emilion. C est dans ce lieu chargé d histoire que Griet & Hervé Laviale ont créé Le Relais de Franc Mayne, hôtel de 9 chambres alliant confort moderne et tradition. Chaque chambre, à l ambiance unique et dépaysante est une invitation au voyage. Les hôtes peuvent profiter du billard, des salons détente, des terrasses, du jardin et de la piscine naturelle et apprécieront le vin de la Propriété (Grand Cru classé) sur quelques assiettes de terroir. Possibilité d organiser également séminaires et repas privés. Alongside the old Gallo-Roman road, the beautiful Gironde-style 18 th century house lies very close to the village of Saint Emilion. It is on this site steeped in history that Griet & Hervé Laviale have established the Relais de Franc Mayne, a hotel with 9 rooms blending modern comfort and tradition. Each room has its own unique atmosphere. Guests can make the most of the billiards table, relaxing lounges, terraces, the garden and the natural swimming pool and can sample the Property s wine (classified as a Grand Cru) served with regional dishes. Seminars and private meals can also be organised

16 Bordeaux Château de Bonhoste Lieu dit Bonhoste Saint-Jean-de-Blaignac Tél Coup de cœur CONFERENCES & CONGRES CONFERENCE & CONVENTION FACILITIES Connu pour son ancienne carrière d extraction de la pierre du 19 e siècle, devenue la cave de vieillissement du vin, le Château de Bonhoste, propriété familiale, propose de nombreuses animations (marchés à la ferme, pique-niques gastronomiques, visites commentées du vignoble et du chai ). La salle lumineuse (70 personnes), avec vue sur le vignoble, est mise à disposition pour des événements privés et professionnels, dans un décor convivial et chaleureux. La gamme de vins du château (Bordeaux, Bordeaux Supérieur, Crémant de Bordeaux, Bergerac et Côtes de Bergerac) est proposée pour les repas. Famous for its 19 th century former stone quarry, now the ageing cellar, Château de Bonhoste organises numerous events (farm markets, gourmet picnics, guided tours of the vineyard and the cellar, etc.). The light and airy room (holding 70 people), with views over the vineyard, is available for private and professional events, offering a convivial and warm decor. The chateau s range of wines (Bordeaux, Bordeaux Supérieur, Crémant de Bordeaux, Bergerac and Côtes de Bergerac) is served during the meals. 3 Blaye - Côtes de Bordeaux Château Bertinerie Cubnezais Tél DÉCOUVERTE ET INNOVATION INNOVATIVE WINE TOURISM EXPERIENCES Remarquable pour son architecture, sa culture raisonnée et ses caves souterraines, le Château Bertinerie met à disposition des visiteurs un parcours initiatique particulièrement soigné. La visite est ponctuée par la dégustation de 7 vins différents que l on peut également noter. Le visiteur reçoit un verre à dégustation INAO et un guide technique sur chacun des vins. Les salles traversées sont munies de panneaux et écrans vidéo illustrant les différentes étapes de la culture en lyres du vignoble. Outstanding in terms of its architecture, its sustainable farming practices and its underground cellars, Château Bertinerie offers visitors a particularly well thought-out discovery trail. The tour is interspersed with tastings of 7 different wines which visitors are invited to score. The visitor receives an official INAO wine tasting glass and a guide on each of the wines. Information panels and video screens illustrate the different stages of cultivating the lyre-shaped vines

17 Médoc Château Castéra Le Bourg Saint-Germain-d Esteuil Tél ARCHITECTURE, PARCS ET JARDINS ARCHITECTURE, PARKS AND GARDENS L origine de la propriété remonte au Moyen-âge. Les propriétaires prestigieux qui se sont succédé à la tête du domaine (la famille d Arsac, Etienne de La Boêtie, Thomas de Montaigne, les Verthamon) ont contribué au développement du domaine et à la renommée de cette majestueuse bâtisse, tout en y laissant une partie de leur âme. Au sein d un parc de 25 hectares, on peut visiter une chapelle privée construite à la fin du 18 e siècle, avec autorisation d y célébrer messes et baptêmes. The property dates back to the Middle Ages. The prestigious owners succeeding each other at the head of the estate (the Arsac family, Etienne de La Boêtie, Thomas de Montaigne, the Verthamon family) have all contributed to the development of the vineyard and the renown of this majestic building, whilst leaving behind part of their own soul. A private chapel built at the end of the 18 th century at the heart of a 25 hectare estate is open to visitors and is licensed to hold services and christenings. Sainte Foy - Bordeaux Château de Carbonneau Pessac sur Dordogne Tél HÉBERGEMENT ACCOMMODATION Le Château de Carbonneau est un domaine familial de 50 hectares, dont un vignoble de 16 hectares, situé entre St Emilion et Bergerac, près de la rivière Dordogne. L imposante bâtisse du 19 e siècle offre, dans un écrin de verdure et de paix, cinq chambres et une table d hôtes de luxe de renommée internationale, agréées par les Gites de France (4 épis). Dans cet endroit magique, les hôtes peuvent profiter d une grande piscine ou se promener dans le vaste parc orné d une magnifique verrière, unique en Gironde. The Château de Carbonneau is a family estate stretching over 50 hectares, including a 16-hectares vineyard, between St Emilion and Bergerac, near the River Dordogne. The imposing 19 th century building, a haven of peace nestling in lush greenery, offers five luxurious guest rooms and evening meals which have earned the chateau an international reputation and a Gites de France rating of 4 épis. In this magical setting, guests can make use of a large swimming pool or amble around the vast grounds adorned with a magnificent conservatory, unique in the Gironde

18 Médoc Château de Malleret Chemin de Malleret Le Pian Médoc Tél ART ET CULTURE ART AND CULTURE Le Château de Malleret propose une offre culturelle diversifiée et ouverte au plus grand nombre. Depuis trois ans, les écuries du 19 e siècle accueillent régulièrement des concerts dans le cadre des Estivales de Musique au Cœur du Médoc ou sous l appellation "Les Musicales de Malleret". Le Château fait également la promotion des artistes dans d autres disciplines, contribuant largement au développement d un tourisme culturel local, régional et national. Des expositions de styles très différents sont ainsi organisées tout au long de l année. Château de Malleret offers a diverse cultural programme to appeal to everyone. For the last three years the 19 th century stables have held regular concerts, "Les Musicales de Malleret", as part of the Musical Summer Evenings at the Heart of the Médoc. The chateau also promotes artists from other disciplines, making a wide-scale contribution to the development of local, regional and national cultural tourism. Exhibitions of very different styles are thereby organised throughout the year. 11 Sauternes Château Guiraud Sauternes Tél CONFERENCES & CONGRES CONFERENCE & CONVENTION FACILITIES Dans un cadre prestigieux au milieu du vignoble de Sauternes, cette propriété offre aux entreprises une prestation globale leur permettant de réussir leur séminaire, colloque, réunion au sein de 3 salles dont une peut accueillir 80 personnes. Ces salles sont également à disposition des entreprises prestataires de services sous forme de location. Pour mieux découvrir ses vins liquoreux de Sauternes, le château a créé une gamme de prestations autour de l excellence des accords mets et vins : découvertes de sensations et voyages exotiques sont au menu In a stunning setting at the heart of the Sauternes vineyard, this property offers companies a comprehensive service guaranteeing a successful seminar, conference or meeting in one of 3 rooms including one which can hold 80 people. These rooms are also available for hire by service providers. To enable visitors to discover its sweet Sauternes wines, the château has created a range of activities around the excellence of food and wine pairing with an array of sensations and exotic journeys on the menu

19 Saint-Emilion Château Haut-Chaigneau Néac Tél ARCHITECTURE, PARCS ET JARDINS ARCHITECTURE, PARKS AND GARDENS Situé sur les communes de Néac en Lalande de Pomerol et de Saint-Emilion, le Château Haut-Chaigneau possède un vignoble très ancien de 28 hectares. Les bâtiments aux lignes épurées sont de pur style néo antique. Une immense salle de réception, d où l on aperçoit les rangées de fûts en chêne alignés sous les voûtes et arcades du chai enterré, est devenue le symbole de la propriété. Le parc fleuri et arboré offre une vue panoramique imprenable sur le vignoble. Château Haut-Chaigneau owns a very old 28-hectares vineyard stretching over the communes of Néac en Lalande, Pomerol and Saint-Emilion. The buildings with very clean, elegant lines are of pure neo classical style. An immense reception room, with views over the rows of oak barrels beneath the vaults and arches of the underground cellar, has become the symbol of the property. The grounds, planted with flowers and trees, boast unbroken panoramic views over the vineyard. 3 Médoc Château Lascombes , cours de Verdun Margaux Tél ARCHITECTURE, PARCS ET JARDINS ARCHITECTURE, PARKS AND GARDENS Avec ses 116 hectares de vignobles, le Château Lascombes est l un des plus grands domaines du Médoc. Classé second cru en 1855, fort d une histoire prestigieuse qui débute avec le chevalier de Lascombes au 17 e siècle, la propriété se tourne vers le futur en donnant une image moderne à ses chais. Depuis 2001, leur architecture contemporaine ainsi que leur halo bleu sont devenus, au fil du temps, une étape inoubliable pour les visiteurs. Château Lascombes allie tradition médocaine et modernisme. With its 116 hectares of vineyards, Château Lascombes is one of the biggest estates of the Médoc. Classified a second cru in 1855, with a long and rich history which started with the Chevalier de Lascombes in the 17 th century, the property looks to the future by lending a modern image to its cellars. Since 2001, their contemporary architecture as well as their blue lighting effects have become a highlight for visitors. Château Lascombes blends Médoc tradition with modernism

20 Entre-deux-Mers Château Le Bosquet des Fleurs 7 Saint-Aignan nord La Réole Tél HÉBERGEMENT ACCOMMODATION Le château est une bâtisse du 18 e siècle entièrement restaurée, dans un style épuré, en matériaux d origine, pour une demeure restée authentique. Les 4 chambres labélisées Gîtes de France (3 épis) et Bacchus (plus Tourisme et Handicap) ont une décoration unique et possèdent une vue imprenable sur le vignoble du Bosquet. Le visiteur pourra profiter de la bibliothèque, du jardin de vigne, de la piscine et d un terrain de pétanque. La salle de dégustation et les chais sont proposés à la visite. The 18 th century château has been completely renovated, in an elegant style and using original materials enabling the building to retain its authenticity. The 4 guest rooms classified by the Gîtes de France (3 épis rating) and the Logis Bacchus (plus the Tourism and Disability label) each have their unique decor with unbroken views over the Le Bosquet vineyard. Guests can make use of the library, the vine garden and a boules court The tasting room and the cellars are open for visits Médoc Château Mayne Lalande 7 route du Mayne Listrac Tél HÉBERGEMENT ACCOMMODATION La maison d hôtes haut de gamme Les Cinq Sens du Château Mayne Lalande a été récemment ouverte à Listrac Médoc, entre vignes et forêts, juste en face des chais du château. Elle abrite, dans une ambiance authentique et chaleureuse, 5 chambres d hôtes intimes, complétées d un espace bien-être et détente. Son propriétaire, vigneron passionné, invite à découvrir une sélection de quelques bouteilles dans sa cave, où il laisse ses visiteurs faire leurs choix de dégustation. The luxury bed and breakfast Les Cinq Sens du Château Mayne Lalande has recently opened its doors in Listrac Médoc, between vines and forests, just opposite the chateau s cellars. In an authentic and welcoming atmosphere, the 5 cosy guest rooms are complemented with a wellness and relaxation area. Its owner, a passionate winegrower, boasts a selection of some bottles in his cellar, where guests are invited to choose the wines they would like to taste

21 Médoc Château Reverdi 11 route de Donissan Listrac Tél CONFERENCES & CONGRES CONFERENCE & CONVENTION FACILITIES Le Château Reverdi propose plusieurs ateliers pour partir à la rencontre du domaine et de son histoire : un atelier ludique autour des arômes et des senteurs du vin avec visite et dégustations, une dégustation plus intimiste, (au cours d une soirée, à votre domicile ou au château) et un atelier d assemblage de cépages. La belle salle de réception de 80 m 2, avec vue panoramique sur le chai à barriques, permet de recevoir de 10 à 50 personnes en toute convivialité, idéale pour les séminaires, les repas d entreprise et les évènements privés. Château Reverdi organises several workshops to enable visitors to discover the estate and its history - a fun workshop around the aromas and fragrances of wine with a tour and tastings, a more intimate tasting, (over the course of an evening, at your home or at the chateau) and a wine blending workshop. The wonderful 80 m 2 reception room, with panoramic views over the barrel cellar, provides a convivial setting for between 10 and 50 people, ideal for seminars, business meals and private events. Bordeaux Les Acabailles Vitivinitour 37 rue de Saint Macaire Bordeaux Tél DÉCOUVERTE ET INNOVATION INNOVATIVE WINE TOURISM EXPERIENCES Vitivinitour est une agence réceptive spécialisée qui propose des prestations sur mesure et personnalisées autour du vin, du vignoble et de l art de vivre dans la région de Bordeaux, pour les groupes ou les particuliers. Elle s adresse également à une clientèle d affaires pour l organisation de réunions professionnelles, séminaires ou voyages incentive Cette jeune agence a su se développer pour offrir des packages particulièrement innovants et séduisants à une clientèle exigeante. Dépaysement, détente, enrichissement personnel et qualité des prestations assurés! Vitivinitour is a specialised incoming travel agency which offers tailor-made, customised services around wine, the vineyard and the art of good living in the Bordeaux region, for groups or private individuals. It is also aimed at a business clientele, for the organisation of meetings, seminars or incentive trips. This young agency offers particularly innovative and attractive packages for a demanding clientele. Change of scenery, relaxation, personal enrichment and quality of services guaranteed!

22 Cape Town L a ville du Cap est la métropole située le plus au sud de l Afrique, au point où l Océan Indien rejoint l Océan Atlantique, et son passé vinicole remonte à plus de 3 siècles et demi. Son climat méditerranéen agréable en fait une destination idéale pour des vacances tout au long de l année, et l attractivité internationale du Cap est renforcée par plusieurs régions vinicoles situées non loin de ses plages, de ses restaurants et de la mythique "Montagne de la Table". Les touristes œnophiles peuvent explorer les paysages spectaculaires de Stellenbosch et Paarl, découvrir les secrets gastronomiques de Franschhoek ou les belles étendues du Klein Karoo et les majestueuses montagnes du Cederberg. La plupart des chais - depuis les élégants bâtiments traditionnels de style Cape Dutch, jusqu aux espaces contemporains d une conception architecturale moderne - offrent des visites de caves, des restaurants gastronomiques, des boutiques bien approvisionnées et des dégustations personnalisées. Pour compléter la visite, un court vol vous emmènera visiter des réserves d animaux sauvages. ape Town is the southernmost Cmetropolis in South Africa, placed at the confluence of the Atlantic and the Indian oceans, with a history of winemaking that stretches back over three-and-a-half centuries. Its pleasant Mediterranean climate makes it a perfect destination for year-round breaks, and the international attractions of Cape Town are complemented by many diverse winegrowing regions within easy reach of its beaches, restaurants, and iconic Table Mountain. Wine tourists can explore the stunning scenery of Stellenbosch and Paarl, the gourmet secrets of Franschhoek, or the great outdoors of the Klein Karoo and the majestic Cederberg mountains. Most wineries - from traditional Cape Dutch gabled buildings to architecturally-designed contemporary spaces - offer cellar-door experiences, gourmet restaurants, well-stocked boutiques and tailored winetasting experiences. To complete the South African visit, luxurious game reserves are a short flight away. San Francisco I Napa Valley Cape Town Bilbao I Rioja Bordeaux Christchurch I South Island Mendoza Firenze Mainz I Rheinhessen 20 Porto Cape Town SOUTH AFRICA

23 Constantia Steenberg Vineyards Steenberg Estate, Tokai Road Cape Town Tél ORGANISATION D EVENEMENTS - SERVICES WINE TOURISM SERVICES Le domaine Steenberg, créé en 1682, se situe dans la vallée historique de Constantia. La propriété inclut le vignoble, un lieu de dégustation et de vente des vins du domaine, un restaurant, un parcours de golf de 18 trous et un hôtel cinq étoiles. A la qualité des vins, des mets, de l architecture et des jardins, s ajoute l efficacité du personnel qui enchante les visiteurs. Découverte des caves, randonnées, dégustation à la barrique avec le viticulteur, combinaison gastronomie et vin... le domaine offre une multitude d activités pour une expérience mémorable. Steenberg Vineyards, established in 1682 and set in the historic Constantia Valley, comprises the Winery,Wine Tasting & Cellar Door Sales,Restaurant,18 hole Championship Golf Course and 5 star Hotel. Besides the obvious appeal of the wines, food, architecture and gardens, visitors are elated by the knowledge of the tasting room staff. Cellar tours, terroir walks, tank or barrel tastings with the winemaker, food and wine pairing options - a myriad of activities to create a spectacular experience ARCHITECTURE, PARCS ET JARDINS ARCHITECTURE, PARKS AND GARDENS 24 Stellenbosch Delaire Graff Estate Helshoogte Pass Stellenbosch Tél HÉBERGEMENT ACCOMMODATION Situé sur la plus haute crête du passage du Mont Helshoogte, reliant Stellenbosch et Franschhoek, le domaine possède l un des hôtels-boutique les plus exceptionnels au monde en termes d art, de design, de spa, de gastronomie et de vins, dans un environnement naturel magnifique. Le Delaire Graff Lodges and Spa offre des prestations de classe internationale, un service personnalisé de luxe, dans un cadre d art contemporain sud-africain. Le domaine jouit d un emplacement idyllique permettant de profiter au maximum de la vue sur les monts et vignobles environnants. Situated on the highest crest of the Helshoogte Mountain Pass, linking Stellenbosch and Franschhoek, the estate offers one of the world s most exceptional art, design, spa, cuisine and wine experiences in a natural beautiful setting. The Delaire Graff Lodges and Spa offers world class accommodation, luxurious personalised service, leading South African contemporary art work and is perfectly situated to take maximum advantage of the views over local hills and vineyards

24 Franschhoek Grande Provence Heritage Wine Estate Main Road Franschhoek Tél ART ET CULTURE ART AND CULTURE Situé au cœur de la pittoresque vallée Franschhoek, entouré de luxuriants vignobles et de montagnes rocailleuses, le domaine Grande Provence Heritage Wine Estate porte ses 300 ans d histoire avec fierté et met à la disposition des visiteurs un vin lauréat de plusieurs concours, une gastronomie savoureuse, une galerie d art ainsi qu un hôtel 5 étoiles. La Galerie est un lieu clé de l art contemporain sud-africain. La boutique permet d acquérir les œuvres d artistes et d artisans tout au long de l année. Located in the heart of the picturesque Franschhoek Valley, surrounded by lush vineyards and rugged mountains, Grande Provence Heritage Wine Estate wears her 300-year history with dignity and is home to award-winning wine, superb cuisine, fine art and 5-star accommodation. The Gallery is a leading location for contemporary South African art. Closely linked to The Gallery at Grande Provence, The Shop provides opportunity to purchase works by artists and crafts people allyear-round Stellenbosch Rust en Vrede Restaurant Annandale Road Stellenbosch Tél RESTAURANTS WINE TOURISM RESTAURANTS Situé à Stellenbosch, une destination gastronomique renommée, le restaurant a été aménagé dans une ancienne cave à vin, classée Monument Historique. La cuisine est ouverte sur la salle à manger, ce qui crée une ambiance à la fois détendue et divertissante. Fier de ses menus à quatre et six plats et de sa liste de vins très fournie, le restaurant sert des mets et des vins sublimés par le talent du chef David Higgs et du sommelier Neil Grant. Rust en Vrede est le seul établissement figurant à la fois au Top 100 mondial des vins et au Top 100 mondial des restaurants. Located in the foodie-destination of Stellenbosch, set in what was once the barrel cellar, now a National Monument. The kitchen is in full view of the dining room, creating a relaxed but exciting atmosphere. Boasting 4 and 6 course menus and an extensive wine list, the restaurant delivers a true food and wine experience perfected by chef David Higgs and Sommelier Neil Grant. Rust en Vrede is the only estate that has been voted in Top 100 wines and Top 100 restaurants in the world

25 Stellenbosch Warwick Wine Estate & Gourmet Picnics R44 between Stellenbosch and Klapmuts Stellenbosch Tél DÉCOUVERTE ET INNOVATION INNOVATIVE WINE TOURISM EXPERIENCES Cette propriété familiale propose à ses visiteurs une journée à la fois divertissante et pleine d expériences liées au vin, pour toute la famille. L accueil y est également reconnu pour son excellence. Le safari Big Five Wine Safari au sein des vignobles, la visite des caves et la dégustation, guidées par un personnel compétent, ou la préparation de pique-niques Gourmet Picnics avec des ingrédients locaux sont autant d expériences enrichissantes pour les visiteurs. As a family owned winery, Warwick focuses on a wholesome family-friendly day out with a host of wine related experiences with acknowledged excellence in customer service. Taking the Big Five Wine Safari through the vineyards, having a tasting/cellar tour with educated and knowledgeable staff or sampling Gourmet Picnics with ingredients that are sourced locally and packaging that is environmentally friendly guests will come away enriched by the experience Tulbagh Waverley Hills Organic Wines Off the R46 between Tulbagh and Ceres Wolseley Tél VALORISATION DES PRATIQUES ENVIRONNEMENTALES SUSTAINABLE WINE TOURISM PRACTICES Waverley Hills est sans conteste LE lieu où l on peut s instruire sur l agriculture biologique, ainsi que sur la faune et la flore entourant le domaine. Il est le premier producteur biologique à obtenir le prix de Champion de la Biodiversité et de l Initiative viticole. La pépinière de fynbos offre un panorama unique de la flore de cette région. A Waverley Hills, on peut profiter de cette nature magnifique en faisant des randonnées à pied ou à vélo, et apprécier le vin biologique ainsi que les produits à base d huile d olive. Waverley Hills offers a unique and organic experience where one can learn more about organic farming and the natural fauna and flora that surrounds the Estate. It is the first organic wine producer to achieve the Biodiversity & Wine Initiative Champion status. The fynbos nursery brings the Cape Floral Kingdom to your doorstep; explore these beautiful plants on hiking or biking trails and enjoy organic wine and olive products in the tasting room

Hôtel Renaissance. Salon de thé - Lounge Bar - Galerie d'art - Antiquités HÔTEL DE CHARME & DE CARACTÈRE CASTRES

Hôtel Renaissance. Salon de thé - Lounge Bar - Galerie d'art - Antiquités HÔTEL DE CHARME & DE CARACTÈRE CASTRES Hôtel Renaissance CASTRES Salon de thé - Lounge Bar - Galerie d'art - Antiquités HÔTEL DE CHARME & DE CARACTÈRE UN HOTEL DE CHARME AU CŒUR DU QUARTIER HISTORIQUE DE CASTRES Idéalement situé dans le «Triangle

Plus en détail

Dans une ambiance contemporaine et chaleureuse, le chalet. Courchevel 1850 - France. In a contemporary and cosy atmosphere, the chalet Tsuga.

Dans une ambiance contemporaine et chaleureuse, le chalet. Courchevel 1850 - France. In a contemporary and cosy atmosphere, the chalet Tsuga. Cha lettsuga 270m² Courchevel 1850 - France Dans une ambiance contemporaine et chaleureuse, le chalet Tsuga offre une vue imprenable sur le sommet du Col de la Loze. Situé sur la piste de Pralong, il bénéficie

Plus en détail

BEST western plus. Paris Val-de-Bièvre

BEST western plus. Paris Val-de-Bièvre BEST western PLUS Design & contem- porain Design & contemporary Un sourire à l'arrivée, un lit douillet, un dîner de qualité accompagné d'un vin de notre cru : pas de doute, vous êtes chez vous! A friendly

Plus en détail

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! En famille, entre amis THE FRIENDLY HOTEL FOR FAMILIES Après tant d aventures, rien de tel que l hospitalité légendaire de l Hôtel

Plus en détail

HÔTEL. Royal Saint-Honoré. PARIS - LOUVRE VENDÔME OPÉRA www.royal-st-honore.com. Les Hôtels du Roy FRENCH HOTELS COLLECTION

HÔTEL. Royal Saint-Honoré. PARIS - LOUVRE VENDÔME OPÉRA www.royal-st-honore.com. Les Hôtels du Roy FRENCH HOTELS COLLECTION HÔTEL Royal Saint-Honoré PARIS - LOUVRE VENDÔME OPÉRA www.royal-st-honore.com Les Hôtels du Roy FRENCH HOTELS COLLECTION Quand l Histoire se raconte au présent Discrètement installé entre le Louvre et

Plus en détail

Succeed! C o n f e r e n c e s, B a n q u e t s & M o r e

Succeed! C o n f e r e n c e s, B a n q u e t s & M o r e Succeed! C o n f e r e n c e s, B a n q u e t s & M o r e Partir à la découverte d un accueil chaleureux, c est à cette expérience que vous convie le groupe hôtelier Manotel. Explorez l univers «Conferences,

Plus en détail

Les piliers des performances œnotourisme

Les piliers des performances œnotourisme Synthèse Étude de marché Great Wine Capitals 2013 Les piliers des performances œnotourisme 2013 Ce rapport de synthèse souligne les performances en termes d œnotourisme des vignobles membres de GWCGN.

Plus en détail

C L U B D U L Y S C H A N T I L L Y

C L U B D U L Y S C H A N T I L L Y C L U B D U L Y S C H A N T I L L Y U N L I E U C H A R G É D H I S T O I R E L E C L U B D U L Y S Marthe Hanau, «La banquière», achète le domaine du Lys en 1928 pour y créer un espace résidentiel «chic

Plus en détail

QUINTESSENCE de vie of life

QUINTESSENCE de vie of life Saint-Tropez Cannes Saint-Raphael Fréjus Golf de Valescure QUINTESSENCE de la Côte d Azur of the Côte d Azur Des criques de roches rouges se jetant dans une eau émeraude, des plages de sable fin bercées

Plus en détail

Historical village, modern life

Historical village, modern life Historical village, modern life Mougins Village, located 5 minutes away from Cannes and his famous Festival and beaches, has been given during the 11th century by the Count of Antibes to the Lerins Islands

Plus en détail

Séjournez plaisir. Our luxury aparthotel, combining charm and contemporary

Séjournez plaisir. Our luxury aparthotel, combining charm and contemporary RELAXATION AND SENSUAL PLEASURE For your holidays or business trips, Les Domaines de Saint Endréol Golf & Spa Resort offer two types of accommodation, close to the greens and Spa: the residence or vacation

Plus en détail

Hôtel d Aubusson. paris saint-germain-des-prés

Hôtel d Aubusson. paris saint-germain-des-prés Hôtel d Aubusson paris saint-germain-des-prés Idéalement situé en plein centre de Paris, cet élégant Hôtel particulier du 17 ème siècle offre un cadre de séjour exceptionnel. Le grand salon, avec ses belles

Plus en détail

PARADIS GOLF CLUB beachcomber hotels mauritius

PARADIS GOLF CLUB beachcomber hotels mauritius PARADIS GOLF CLUB beachcomber hotels mauritius The Paradis Golf Club stretches between natural boundaries formed by the historic Le Morne Mountain and one of the most beautiful lagoons in the Indian Ocean

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? aujourd hui l un des sites Internet les plus visités au monde. Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont une page Facebook?

Plus en détail

Carrières de Lumières

Carrières de Lumières Route de Maillane 13520 Les Baux-de-Provence Tél. : +33 (0)4 90 54 48 68 Fax : +33 (0)4 90 54 55 00 www.carrieres-lumieres.com Un site mis en valeur et géré par Culturespaces 2014 ; Agencesurlepont ; C.

Plus en détail

Elégance et raffinement Elegance & sophistication

Elégance et raffinement Elegance & sophistication Elégance et raffinement Elegance & sophistication La Maison Bricard Bricard, a House of excellence Quand l artisanat, dans la plus grande tradition française, s allie à l art de la création, c est la naissance

Plus en détail

5755& 5765 Avenue Sir Walter Scott - 6565 & 6575 Chemin Kildare, Côte Saint-Luc, Montréal

5755& 5765 Avenue Sir Walter Scott - 6565 & 6575 Chemin Kildare, Côte Saint-Luc, Montréal 5755& 5765 Avenue Sir Walter Scott -, Côte Saint-Luc, Montréal LE LUXE D UN CONDO - LA SIMPLICITÉ DE LA LOCATION COMMUNAUTÉ - COMMUNITY GESTION PROFESSIONNELLE Allant des appartements à caractère patrimonial

Plus en détail

Demand Perfection, Aspire to Excellence

Demand Perfection, Aspire to Excellence Demand Perfection, Aspire to Excellence The aim of «Les Clés du Luxe» is to spotlight exceptional hotels and restaurants. We choose our hotels very carefully, using strict criteria: buildings that are

Plus en détail

FRENCH COURSES FOR ADULTS OPEN TO ALL

FRENCH COURSES FOR ADULTS OPEN TO ALL 21 SEPTEMBER 2015 TO 23 JUNE 2016 Campus de la Grande Boissière Route de Chêne 62 1208 Geneva Ecole Internationale de Genève International School of Geneva WELCOME campus offers different levels of French

Plus en détail

L'Esprit de Plaisirs. The spirit of Pleasure.

L'Esprit de Plaisirs. The spirit of Pleasure. L'Esprit de Plaisirs. The spirit of Pleasure. Bienvenue dans les établissements Hôtels & Altitude situés au cœur de cinq destinations de renommée dans les Alpes. Chaque hôtel unique est adapté à l une

Plus en détail

Avec pour horizon la Méditerranée qui se fond dans l azur, Essenciel domine majestueusement la Principauté de Monaco. Merveilleusement bien située,

Avec pour horizon la Méditerranée qui se fond dans l azur, Essenciel domine majestueusement la Principauté de Monaco. Merveilleusement bien située, The place to be Avec pour horizon la Méditerranée qui se fond dans l azur, Essenciel domine majestueusement la Principauté de Monaco. Merveilleusement bien située, dans un des quartiers les plus résidentiels

Plus en détail

Excursions. Nous vous proposons : We offer. Mercedes Classe E Exécutive - 3 pax - 3 bags. Jaguar XJ Luxe - 3 pax - 3 bags

Excursions. Nous vous proposons : We offer. Mercedes Classe E Exécutive - 3 pax - 3 bags. Jaguar XJ Luxe - 3 pax - 3 bags Principalement composé de Mercedes Benz, tout notre parc est équipé de la géo localisation. Accompagnés par nos chauffeurs «guides», vous découvrirez la France et ces hauts lieux touristiques, à travers

Plus en détail

Destination Tourisme d Affaires. Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence

Destination Tourisme d Affaires. Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence Destination Tourisme d Affaires AIX-EN-PROVENCE Centre de Congrès Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence Aix-en-Provence Congress Centre for a professional

Plus en détail

Vos adresses d exception au cœur de Paris

Vos adresses d exception au cœur de Paris 17 bis, rue Joseph de Maistre - 75018 Paris - France Tél : +33 (0)1 53 09 30 30 - Fax +33 (0)1 42 23 02 30 E-Mail : info@hotelsmauricehurand.com www.hotelsmauricehurand.com Vos adresses d exception au

Plus en détail

A relaxing environment, at the heart of Méribel

A relaxing environment, at the heart of Méribel Un écrin de douceur, au cœur de Méribel A relaxing environment, at the heart of Méribel At the heart of the Méribel resort, lies the 4-star La Chaudanne Hotel, which is ideal for romantic getaways, or

Plus en détail

Flyer Shandrani_2009:Layout 1 12/01/2010 10:39 Page 3 A B E A C H C O M B E R H O T E L

Flyer Shandrani_2009:Layout 1 12/01/2010 10:39 Page 3 A B E A C H C O M B E R H O T E L A BEACHCOMBER HOTEL Shandrani Resort & Spa Fringed by three spectacular beaches and a world-class marine park, Shandrani is the paradise for nature lovers. The first fully-inclusive 5-star resort in Mauritius

Plus en détail

Du bleu à perte de vue

Du bleu à perte de vue The place to be Avec pour horizon la Méditerranée qui se fond dans l azur, Essenciel domine majestueusement la Principauté de Monaco. Merveilleusement bien située, dans un des quartiers les plus résidentiels

Plus en détail

Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris

Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris www.espacemaraismarais.com Un cadre exceptionnel pour tous vos évènements Situé au cœur du Marais, vitrine parisienne

Plus en détail

Venez tourner aux Gobelins

Venez tourner aux Gobelins enez ourner ux obelins Le site du Mobilier national se compose de deux ensembles architecturaux distincts, disposés de chaque côté de la rue Berbier-du-Mets dont le tracé suit celui de la Bièvre recouverte

Plus en détail

«LE DOMAINE» St-Jean de Cannes

«LE DOMAINE» St-Jean de Cannes 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Groupement Immobilier Agent Real Estate

Plus en détail

Chalet Les Sorbiers. Dans une ambiance traditionnelle le chalet Les Sorbiers, 230m² COURCHEVEL 1850 - FRANCE

Chalet Les Sorbiers. Dans une ambiance traditionnelle le chalet Les Sorbiers, 230m² COURCHEVEL 1850 - FRANCE Chalet Les Sorbiers 230m² COURCHEVEL 1850 - FRANCE Dans une ambiance traditionnelle le chalet Les Sorbiers, situé à 500 mètres de l Hôtel Le Kilimandjaro offre une vue imprenable sur le sommet du mont

Plus en détail

édito Nichée sur la colline du Fabron Supérieur de Nice, quartier résidentiel à l ouest

édito Nichée sur la colline du Fabron Supérieur de Nice, quartier résidentiel à l ouest blue garden blue garden Nichée sur la colline du Fabron Supérieur de Nice, quartier résidentiel à l ouest de la ville, la Résidence Blue Garden se trouve en plein cœur d un domaine verdoyant comprenant

Plus en détail

VILLA «LES HAUTS» ST-PAUL de VENCE

VILLA «LES HAUTS» ST-PAUL de VENCE 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Premium Yachts St-Tropez Brokerage

Plus en détail

Domaine Familial 1. L authenticité d un domaine familial centenaire. FICHE TECHNIQUE

Domaine Familial 1. L authenticité d un domaine familial centenaire. FICHE TECHNIQUE Domaine Familial 1 Situé au cœur du Beaujolais, ce domaine familial plusieurs fois centenaire dans le Pays des Pierres Dorées vous offre un cadre authentique et typique et vous reçoit en toute convivialité.

Plus en détail

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN Présentation publique du jeudi 10 septembre, 2009 Public presentation of Thursday, September

Plus en détail

LA NATURE L ARBRE BLANC DANS SA NATURE. Montpellier

LA NATURE L ARBRE BLANC DANS SA NATURE. Montpellier Pour l architecte Japonais Sou Fujimoto, nature et habitat ne doivent faire qu un, se devant une osmose totale et responsable. C est pour cela que l Arbre Blanc fut imaginé comme l on écrit une poésie,

Plus en détail

Rare, unique places where one feels at. Des lieux rares, uniques où l on se sent

Rare, unique places where one feels at. Des lieux rares, uniques où l on se sent Des lieux rares, uniques où l on se sent bien, des expériences inoubliables qui se vivent en toute simplicité, des produits extraordinaires qui se dévoilent secrètement Je souhaite que chacun de mes hôtes,

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

La saisonnalité. Cas de Marrakech

La saisonnalité. Cas de Marrakech La saisonnalité Cas de Marrakech Marrakesh, life culture Behind its 12 kms of red ochre walls, Marrakech has a thousand-year-old history. Its mosques, fountains, palaces and legendary Jamaâ el-fna square

Plus en détail

Des espaces prestigieux pour des instants magiques

Des espaces prestigieux pour des instants magiques Des espaces prestigieux pour des instants magiques Vous recherchez un lieu d exception pour réunir vos collaborateurs ou vos partenaires, les Châteaux de la Drôme vous proposent le dépaysement et la richesse

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

L E T O U Q U E T. Grand Hôtel **** 1- LE CENTRE SPA. Le Nord Pas de Calais, c est aussi une région riche en histoire et en émotions...

L E T O U Q U E T. Grand Hôtel **** 1- LE CENTRE SPA. Le Nord Pas de Calais, c est aussi une région riche en histoire et en émotions... L E T O U Q U E T Grand Hôtel **** 1- LE CENTRE SPA A 22 h 3 0 seulement de Paris et proche de la Belgique, le Touquet Paris Plage vous invite à contempler sa beauté et sa douceur de vivre... Sur la bien-nommée

Plus en détail

Le confort et la sérénité au cœur de la ville...

Le confort et la sérénité au cœur de la ville... Le confort et la sérénité au cœur de la ville... 13 hectares de nature pour travailler en toute quiétude Hébergement Réunion Restaurant Détente Un concept unique et original d hébergement à proximité immédiate

Plus en détail

Fermez les yeux et respirez... Vous êtes en vacances

Fermez les yeux et respirez... Vous êtes en vacances Fermez les yeux et respirez... Vous êtes en vacances 13 hectares de confort pour vous ressourcer Tourisme Loisirs Convivialité Détente Un concept unique et original d hébergement à proximité immédiate

Plus en détail

RECEPTIONS & SEMINAIRES EVENTS, RECEPTIONS & SEMINARS

RECEPTIONS & SEMINAIRES EVENTS, RECEPTIONS & SEMINARS EVENEMENTS, HEBERGEMENT RECEPTIONS & SEMINAIRES EVENTS, RECEPTIONS & SEMINARS LE SALON BIBLIOTHÈQUE À L OUSTAU DE BAUMANIÈRE LIBRARY LOUNGE Salle de réception voûtée climatisée avec lumière du jour et

Plus en détail

HÔTEL CHAVANNES-DE-BOGIS

HÔTEL CHAVANNES-DE-BOGIS HÔTEL CHAVANNES-DE-BOGIS BEST WESTERN ENTRE LAC & MONTAGNES Le BEST WESTERN Hôtel Chavannes-de-Bogis vous accueille sur terre vaudoise, à 15 minutes seulement de Genève. Situé entre lac et montagnes, notre

Plus en détail

Entre les 3 lacs Evasion,rires,émotions

Entre les 3 lacs Evasion,rires,émotions Entre les 3 lacs Evasion,rires,émotions Des montagnes d évasion Des cascades de rires Des prés d émotion Aux portes des Savoies Bienvenue Welcome Le camping Le Vaugrais est situé au pied du Colombier (1534m),

Plus en détail

un lieu d exception pour goûter l art de vivre en bretagne

un lieu d exception pour goûter l art de vivre en bretagne un lieu d exception pour goûter l art de vivre en bretagne le château du grand val accueille séminaires et incentives haut de gamme Le Château du Grand Val, dont les origines remontent au XVème siècle,

Plus en détail

www.cimalpes.com Appartement «SAPIN N 100»

www.cimalpes.com Appartement «SAPIN N 100» www.cimalpes.com Appartement «SAPIN N 100» Courchevel Vallée de Saint-Bon Courchevel 5 niveaux, 5 atmosphères. Et partout, la magie opère... Courchevel est multiple. et l'exigence de qualité est commune

Plus en détail

OUVERTURE DÉCEMBRE 2013. BEST western. Paris Meudon Ermitage

OUVERTURE DÉCEMBRE 2013. BEST western. Paris Meudon Ermitage OUVERTURE DÉCEMBRE 2013 BEST western Authenticité & naturel Authenticity & natural environment Le BEST WESTERN était à l origine l une des faisanderies de Louis XIV. Vendu pendant la révolution au titre

Plus en détail

Nice. Convention Bureau

Nice. Convention Bureau Nice Convention Bureau 10 bonnes raisons de choisir Nice pour votre prochain événement 10 good reasons to choose Nice for your next event Nice Convention Bureau UNE CITÉ QUI ATTIRE L EXCELLENCE Nice est

Plus en détail

Soirée à Bilbao, dîner dans un restaurant local pour goûter la cuisine basque espagnole. Vue de Bilbao by night.

Soirée à Bilbao, dîner dans un restaurant local pour goûter la cuisine basque espagnole. Vue de Bilbao by night. Voyage pour les amateurs d art et de vins. Au programme : découverte des caves associant trésors de la vigne et de l architecture contemporaine. Séjour dans un château médiéval privatisé, tour de la Rioja

Plus en détail

Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014

Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014 Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014 Historique de la démarche 2009 2011 Comité vert de l industrie touristique Plan Vert 2010-2013 Comité vert interne à Tourisme Montréal

Plus en détail

LUX-LIMPERTSBERG: MODERNE VILLA D ARCHITECTE

LUX-LIMPERTSBERG: MODERNE VILLA D ARCHITECTE LUX-LIMPERTSBERG: MODERNE VILLA D ARCHITECTE INDICATIONS DE RÉSERVE T outes les indications, les représentations, les illustrations et les calculs dans ce prospectus ont été élaborés avec le plus grand

Plus en détail

S3 PLATFORM PEER REVIEW WORKSHOP

S3 PLATFORM PEER REVIEW WORKSHOP S3 PLATFORM PEER REVIEW WORKSHOP Strasbourg (France) 3/4 December 2012 Venue The seminar will be held at: Région Alsace 1 place Adrien Zeller F - 67000 Strasbourg How to reach the Alsace Regional Council:

Plus en détail

Campus Biotech. Colliers International Suisse Romande SA

Campus Biotech. Colliers International Suisse Romande SA Campus Biotech Introduction L Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne, l Université de Genève, M. Hansjörg Wyss, la Fondation Wyss et la famille Bertarelli ont uni leurs forces pour offrir à la Suisse

Plus en détail

Chalet«LEVANNA» www.cimalpes.com

Chalet«LEVANNA» www.cimalpes.com Méribel Méribel Station célèbre pour son domaine skiable et son cadre magnifique, Méribel est niché au cœur des 3 Vallées. L'agence immobilière Cimalpes Méribel propose de nombreuses offres de vente d'appartements

Plus en détail

5 INCARNE LA QUINTESSENCE EN MATIERE D HUILE D OLIVE

5 INCARNE LA QUINTESSENCE EN MATIERE D HUILE D OLIVE 5 INCARNE LA QUINTESSENCE EN MATIERE D HUILE D OLIVE En Grèce, un pays qui compte 5.000 ans d histoire en matière de fabrication d huile d olive, nous avons créé une société animée par la passion de la

Plus en détail

NEWEXPERIENCE C O N G R È S S CONFÉRENCES PRÉSENTATIONS EXPOSITIONS RÉUNIONS

NEWEXPERIENCE C O N G R È S S CONFÉRENCES PRÉSENTATIONS EXPOSITIONS RÉUNIONS NEWEXPERIENCE C O N G R È S S CONFÉRENCES PRÉSENTATIONS EXPOSITIONS RÉUNIONS NEWEXPERIENCE NOUVEAU Créé il y a peu, qui apparaît pour la première fois Fait ou fabriqué récemment EXPÉRIENCE Pratique de

Plus en détail

Radisson Blu Resort & Thalasso DJERBA TUNISIE

Radisson Blu Resort & Thalasso DJERBA TUNISIE Radisson Blu Resort & Thalasso DJERBA TUNISIE Idéalement situé sur la plus belle plage de sable fin de l île de Djerba, le Radisson Blu Resort & Thalasso se fond à merveille dans les splendides paysages

Plus en détail

#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris

#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris OsezLaDifférence #FeelTheDifference Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris La structure idéale pour vos réceptions

Plus en détail

Summer School * Campus d été *

Summer School * Campus d été * Agri-Cultures 2013 Summer School * Campus d été * French intensive courses and discovery of French culture and agriculture Français Langue Étrangère découverte de la culture et du monde agricole français

Plus en détail

A leader I would recommend without any hesitation. Dr. François Bédard, Clinique dentaire Bédard & Villeneuve

A leader I would recommend without any hesitation. Dr. François Bédard, Clinique dentaire Bédard & Villeneuve Since the beginning, MS Solutions has been assisting us with the maintenance of our computer equipment all over Quebec. Jovany Cordiano, Roche Ltd. «Depuis les débuts, MS Solutions nous épaule dans l entretien

Plus en détail

Forthcoming Database

Forthcoming Database DISS.ETH NO. 15802 Forthcoming Database A Framework Approach for Data Visualization Applications A dissertation submitted to the SWISS FEDERAL INSTITUTE OF TECHNOLOGY ZURICH for the degree of Doctor of

Plus en détail

Nos Métiers. Historique. Notre Vision. Notre Mission

Nos Métiers. Historique. Notre Vision. Notre Mission Historique 1958 : Création de la SMMO : Minoterie de blé tendre à Oujda. Première minoterie cotée en bourse entre 1972 et 1980. 1989 : Création de la société COPATES ; première unité industrielle de production

Plus en détail

The space to start! Managed by

The space to start! Managed by The space to start! Managed by ESA Business Incubation Centers (ESA BICs) : un programme de soutien à la création d entreprises L Agence Spatiale Européenne (ESA) dispose d un programme de transfert de

Plus en détail

Hotels-Res est un réseau volontaire fédérant les hôtels de la «Foncière de Paris».

Hotels-Res est un réseau volontaire fédérant les hôtels de la «Foncière de Paris». Hotels-Res est un réseau volontaire fédérant les hôtels de la «Foncière de Paris». Spécialisé dans le développement de patrimoine immobilier, il bénéficie d'un savoir-faire reconnu et d'une expérience

Plus en détail

Bienvenue au Welcome to. Centre de Conférences Édouard VII

Bienvenue au Welcome to. Centre de Conférences Édouard VII Bienvenue au Welcome to Centre de Conférences Édouard VII Un environnement privilégié A privileged location Un environnement privilégié au cœur de paris Le Centre de Conférences Édouard VII se situe au

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

Lhuis et. Izieu. Guide des restaurants

Lhuis et. Izieu. Guide des restaurants Pays de Lhuis et Izieu Guide des restaurants 2012 Légende Caption Téléphone Email Site Internet Parking Animaux acceptés Accès handicapés Etoile Terrasse Accès Internet Hébergement Nom Café - Restaurant

Plus en détail

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe Formation en conduite et gestion de projets Renforcer les capacités des syndicats en Europe Pourquoi la gestion de projets? Le département Formation de l Institut syndical européen (ETUI, European Trade

Plus en détail

Confort Gastronomie Depuis 1906 Tradition Modernité

Confort Gastronomie Depuis 1906 Tradition Modernité Confort Gastronomie Depuis 1906 Tradition Modernité Une âme et une histoire Fréquenté par de nombreuses célébrités depuis son inauguration en 1906, l hôtel Carlton de Lausanne est devenu au fil de son

Plus en détail

PARIS - NICE www.leshotelsduroy.com

PARIS - NICE www.leshotelsduroy.com PARIS - NICE www.leshotelsduroy.com Une collection unique Depuis plus de 40 ans, nous imaginons Les Hôtels du Roy comme une collection d hôtels aux emplacements d exception. A Paris, chacun de nos établissements

Plus en détail

Ce n est pas souvent que l on vit des experiences inoubliables......mais parfois nous croisons quelque chose d exceptionnel...

Ce n est pas souvent que l on vit des experiences inoubliables......mais parfois nous croisons quelque chose d exceptionnel... Ce n est pas souvent que l on vit des experiences inoubliables......mais parfois nous croisons quelque chose d exceptionnel... Devenez propriétaire d'une résidence au Domaine Victoria, Grand Baie, Ile

Plus en détail

QUESTIONNAIRE DU PARTICIPANT

QUESTIONNAIRE DU PARTICIPANT QUESTIONNAIRE DU PARTICIPANT NOMS: PRÉNOM: DATE DE NAISSANCE: LIEU DE NAISSANCE: ADRESSE: TÉLÉPHONE FIXE: PORTABLE: COURRIER ÉLECTRONIQUE: PERSONNE À CONTACTER EN ESPAGNE EN CAS D URGENCE: TÉLÉPHONE EN

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

THE JOHN LYON SCHOOL. MODERN LANGUAGES DEPARTMENT 13+ ENTRANCE EXAMINATION January 2011

THE JOHN LYON SCHOOL. MODERN LANGUAGES DEPARTMENT 13+ ENTRANCE EXAMINATION January 2011 THE JOHN LYON SCHOOL MODERN LANGUAGES DEPARTMENT 13+ ENTRANCE EXAMINATION January 2011 Section 1: Reading (20 mins) Section 2: Writing (25 mins) Important: Answer all the questions on the question paper

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form (A renvoyer avant le 15 octobre 2014 Deadline octobrer 15th 2014) Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication

Plus en détail

Design and creativity in French national and regional policies

Design and creativity in French national and regional policies Design and creativity in French national and regional policies p.01 15-06-09 French Innovation policy Distinction between technological innovation and non-technological innovation (including design) French

Plus en détail

NOS GRILLES GARDIENNES DU TEMPS VOUS INVITENT A PASSER UN MOMENT. DANS LE CHARME DU XVIIIème SIECLE OU RAFFINEMENT RIME AVEC GASTRONOMIE

NOS GRILLES GARDIENNES DU TEMPS VOUS INVITENT A PASSER UN MOMENT. DANS LE CHARME DU XVIIIème SIECLE OU RAFFINEMENT RIME AVEC GASTRONOMIE NOS GRILLES GARDIENNES DU TEMPS VOUS INVITENT A PASSER UN MOMENT DANS LE CHARME DU XVIIIème SIECLE OU RAFFINEMENT RIME AVEC GASTRONOMIE Sommaire UN HOTEL AU LUXE DISCRET DE LA BOURGEOISIE L Hôtel et ses

Plus en détail

Bienvenue Welcome Wilkomen Benvenutti Bienvenidos

Bienvenue Welcome Wilkomen Benvenutti Bienvenidos Bienvenue Welcome Wilkomen Benvenutti Bienvenidos Fluvia Hôtel Résidence Tel 05 32 11 00 00 L Hôtel Résidence est situé sur la zone de l Oncopole de Toulouse, au Sud-Est de la ville à 1,5 km du Parc des

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Réussir en Afrique. Travaillons main dans la main à la réussite de vos investissements en Afrique.

Réussir en Afrique. Travaillons main dans la main à la réussite de vos investissements en Afrique. Réussir en Afrique Travaillons main dans la main à la réussite de vos investissements en Afrique. 1 2 Le Cabinet CBI, dirigé par Ousmane H. Guedi vous accompagne dans votre conquête du marché africain,

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

Annonce de voyage Concerne les voyages en Suisse par les transports publics Utilisation d un véhicule privé La demande d utilisation d un véhicule

Annonce de voyage Concerne les voyages en Suisse par les transports publics Utilisation d un véhicule privé La demande d utilisation d un véhicule Annonce de voyage Concerne les voyages en Suisse par les transports publics Utilisation d un véhicule privé La demande d utilisation d un véhicule privée ne doit plus être utilisée. Elle est remplacée

Plus en détail

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr A TOUTES LES FĖDĖRATIONS D'ESCRIME AFFILIES A LA F.I.E. Mesdames, Monsieurs,

Plus en détail

www.hotels-bourgogne.com

www.hotels-bourgogne.com www.hotels-bourgogne.com Organiser, Fasciner, Déguster,... Quel que soit votre événement et projet professionnel, Hôtels Bourgogne Qualité vous accompagne et prend soin de vous, de vos clients, de vos

Plus en détail

CATALOGUE OENOTOURISTIQUE J. MIQUEL JANÉ

CATALOGUE OENOTOURISTIQUE J. MIQUEL JANÉ CATALOGUE OENOTOURISTIQUE J. MIQUEL JANÉ www.jmiqueljane.com Bodega J. Miquel Jané, Masia cal Costas, s/n 08736 Guardiola de Font- Rubí. Tel. +34 934140948 Email: info@jmiqueljane.com La bodega familiale

Plus en détail

Les séjours en liberté, c est au Galaxy!

Les séjours en liberté, c est au Galaxy! LE GALAXY La douceur de vivre au cœur des Gets, village de charme et station réputée, et à quelques pas des pistes de ski et des grands espaces nature : c est au Stella! Matins soleil au balcon, soirées

Plus en détail

3nuits / nights minimum

3nuits / nights minimum packages 2015/2016 Du 20 octobre au 19 décembre 2015 / From October 20th to December 19th, 2015 Du 14 avril au 24 août 2016 / From April 14th to August 24th, 2016 B&B AND CAR CHAMBRES, PETITS-DÉJEUNERS

Plus en détail

www.cimalpes-lifeart.com Chalet «PAHJMAL»

www.cimalpes-lifeart.com Chalet «PAHJMAL» Méribel Vallée des Allues Station célèbre pour son domaine skiable et son cadre magnifique, Méribel est niché au cœur des 3 Vallées. L'agence immobilière Cimalpes Méribel propose de nombreuses offres de

Plus en détail

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships A project under the Intelligent Energy Europe programme Contract Number: IEE/10/130 Deliverable Reference: W.P.2.1.3

Plus en détail

MONACO BUSINESS START, GROW, WIN!

MONACO BUSINESS START, GROW, WIN! AUDITORIUM RAINIER III 16 OCTOBRE 2013 MONACO BUSINESS START, GROW, WIN! UNE VITRINE, DES OPPORTUNITÉS D AFFAIRES... ET UNE FENÊTRE SUR LE MONDE START MONACO BUSINESS est un événement unique pour maximiser

Plus en détail

FICHE DE RÉVISION DU BAC

FICHE DE RÉVISION DU BAC Introduction Cette fiche de cours vous rappelle comment utiliser les prépositions (temps et lieu). Plan du cours 1. Les prépositions de temps 2. Les prépositions de lieu 1 : Les prépositions de temps a)

Plus en détail

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation www.terresneuves.com Institut d Acclimatation et de Management interculturels Dans un

Plus en détail

R é u n i o n & i n c e n t i v e

R é u n i o n & i n c e n t i v e Réunion & Incentive Vin mondialement reconnu Saint-Emilion Bienvenue! Le Château des Vigiers, magnifique domaine de 150 Ha, est niché au cœur des vignobles et de la campagne Périgourdine en Dordogne. Situé

Plus en détail

STARLING COLLECTION. Business and leisure hotels group in Switzerland

STARLING COLLECTION. Business and leisure hotels group in Switzerland STARLING COLLECTION Business and leisure hotels group in Switzerland A CHAQUE MOMENT SON STARLING Société hôtelière 100% suisse, Starling Hotels & Resorts regroupe 7 enseignes de renommée. Elles offrent

Plus en détail

VILLA «LA COLLINE» SAINT-TROPEZ

VILLA «LA COLLINE» SAINT-TROPEZ 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Groupement Immobilier Agent Real Estate

Plus en détail

LA MAISON DU TEST. Notre expertise terrain et nos locaux au service de vos études

LA MAISON DU TEST. Notre expertise terrain et nos locaux au service de vos études LA MAISON DU TEST Notre expertise terrain et nos locaux au service de vos études VOTRE PARTENAIRE TERRAIN Depuis 1993, nous vous accompagnons dans la réussite de vos projets en vous proposant des méthodes

Plus en détail

OUTSIDE BLUE BAY L ORANGE VERTE BLUE GIN LOUNGE IL BARETTO LAS BRISAS 4 hectares de jardins et lagon d eau douce sur sable fin. 10 acres of gardens and a soft-water lagoon with a sandy bottom. SPA CINQ

Plus en détail