un «petit coin de France» Garrick Gupton 93 Brings la FASNY field-tripping with FASNY

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "un «petit coin de France» Garrick Gupton 93 Brings la FASNY field-tripping with FASNY"

Transcription

1 Page 70 Le Gala Gala Page 20 Portrait d un ancien élève: Garrick Gupton 93 recrée un «petit coin de France» Garrick Gupton 93 Brings France Home: Alumnus Profile Page 62 Xchange : X-cultural X-cursions : des excursions avec la FASNY field-tripping with FASNY Page 98 Rapport Annuel Annual Report AUTOMNE AUTUMN 2008

2 Rubriques DEPARTMENTS 5 Lettre de la Rédaction Letter from the Editor Jane von Trapp 6 Le courrier des lecteurs Letters to the Editor 7 Lettre du Chef d établissement Letter from the Head of School Bob Leonhardt 8 Lettre du Président du Conseil d Administration Letter from the Chair of the Board Frank Brochin 9 Du côté des membres du Conseil d Administration Board of Trustees News 13 FASNYPATter Les activités de l Association des parents d élèves de la FASNY FASNY Parent and Teacher Association Events 26 FASNYFlash Les manifestations de l école printemps School Events Spring 42 Les Arts The Arts 58 Le travail bénévole Community Service 74 shark Bites Les Sports Athletics 82 Du côté des anciens élèves Alumni Association 90 fas-book La Gazette des anciens élèves de la FASNY Class Notes 111 Portrait de parents d anciens élèves Alumni Parent Portrait: John & Diane Creedon Cou verture intérieure arrière Inside Back Cover Portraits de donateurs Portraits in Giving John & Diane Creedon Cou verture arrière Back Cover FASNY Flashback

3 AUTOMNE AUTUMN 2008 Articles FEATURES 20 FASNYFaces Portrait d un ancien élève Alumnus Profile Garrick Gupton Matthias Wickenburg 09 Le coup de maître triomphal de Matthias! Matthias Makes a Slam-Dunk in the Pouch! 40 Profil d un administratif Adminstrative Profile Agnès Tounkara 52 Armel Bellec 13 Séduit Hollywood, à la manière de Clouseau Takes over Hollywood, Clouseau-Style 54 Science! 62 Xchange : X-cultural X-cursions 70 Le Gala Gala 72 Célébrer plus de 800 années de service Celebrating over 800 Years of Service 86 Réunion 2008 à New York : Un endroit chic, des gens de style et du grand art! 2008 NYC Reunion: Posh Place, Posh Art, Posh People 88 Réunion Paris 2008 : la FASNY illumine la Ville des Lumières! Paris Reunion 2008: FASNY Lights Up the City of Light 94 In Memoriam Louisa Eaton 98 Rapport Annuel Annual Report Gros plan de Noore Yazigi 09, photo prise par Jasmine Arnould `09 A close-up photo of Noore Yazigi 09 taken by Jasmine Arnould 09 Envoyez-nous vos commentaires ou suggestions, signalez les erreurs éventuelles à l adresse suivante : communications@fasny.org. FASNYPages welcomes comments and suggestions, or notification about errors at communications@fasny.org.

4 FASNYPages est publié deux fois l an, à l automne et au printemps, par les Bureaux du Développement et de la Communication de l'ecole Franco- Américaine de New York. Il a pour mission de : transcrire l esprit et la culture de l école contenus dans son histoire ; rapporter les nouvelles de la communauté de l école à l attention des parents, des anciens élèves et de leurs parents, et des amis de l école ; viser un style rédactionnel de grande qualité. Envoyez-nous vos commentaires. Les courriers doivent être adressés à Julie Grady, French-American School of New York, 525 Fenimore Road, Mamaroneck, New York Tel : (914) jgrady@fasny.org. FASNYPages is published semiannually in the autumn and spring by the Office of Institutional Advancement of the French-American School of New York. Its mission is to portray the essence and culture embedded in the School s history, to report the news of the School community for an audience of parents, alumni/ae, alumni/ae parents, and friends of the School, and to aspire to the highest literary standards. We welcome your comments. Please send letters to: Julie Grady, French-American School of New York, 525 Fenimore Road, Mamaroneck, New York 10543, call , or jgrady@fasny.org. Rédactrice en chef Editor S. Jane von Trapp sjvontrapp@fasny.org Assistante de rédaction Assistant Editor Julie Grady jgrady@fasny.org Rédactrice de la Gazette des anciens élèves de la FASNY Class Notes Editor Eliza Huleatt ehuleatt@fasny.org Auteurs de contribution Contributing Writers Frank Brochin, Jen Epting, Julie Grady, Monique Harding, Eliza Huleatt, Robert Leonhardt, S. Jane von Trapp Correcteurs d imprimerie française French Proofreaders Mireille Gaonac h, Marine Heraud, Robert Leonhardt, Julien Matthieu Photographes Contributing Photographers Suzy Duin (smduin@sbcglobal.net), Julie Grady, Monique Harding, Eliza Huleatt, Aileen Jabart, Corinne Roux, Mike Taylor, Anna Wojno-Oranski Traducteurs Translators Mireille Gaonac h, Marine Heraud, Julien Matthieu Conception et mise en page Design & Layout Ginger LaBella Productions, LLC Impression Printing Printech Régie publicitaire Advertising Sales Julie Grady jgrady@fasny.org 525 Fenimore Rd, Mamaroneck, New York Changements d adresse Address Changes Monique Harding communications@fasny.org Gazette des anciens élèves de la FASNY Class Notes alumni@fasny.org La mission de la FASNY FASNY Mission Offrir une éducation bilingue et biculturelle, en français et en anglais, à une population internationale et encourager l excellence, le développement personnel et le respect des diversités culturelles. To provide a bilingual and bicultural education, in French and in English, to an international student population and to promote academic excellence, personal development, and appreciation for diverse cultures. A partir de maintenant, la FASNY nomme les élèves par leur nom, suivi de l année de leur promostion, qui correspond à l année où ils quitteront le lycée. Nous reportons ci-dessous la liste des promostions pour FASNY now refers to its students by their name followed by their class year, which is the projected year of Upper School graduation. Please find below a list of the class years for the school year. N = 2023 PK = 2022 K = = = = = = = = = = = = = 2009 En couverture On the Cover Alors que le Rugby vient tout juste d être annexé à notre liste des sports proposés, Jack Faure 12, en couverture de notre magazine, se bat déjà comme un vétéran. Avec l ouverture, cette année, des classes de Terminale, il est important de cultiver chez nos athlètes le même esprit de fair-play et de compétition que dans le système américain, où le sport joue un rôle décisif dans la vie scolaire, tout particulièrement au niveau universitaire. While FASNY s rugby program might be one of the newest additions to the School s athletics repertoire, Jack Faure 12 is fighting through like a rugby veteran on this issue s cover. With a first-ever Grade 12 here at FASNY, it s important to keep an eye out for developing varsity athletes with all the grit and sportsmanship of the American system, where sports play an important part in school life, especially at the collegiate level.

5 P A S S A G E S Lettre de la Rédaction n Letter from the Editor L évolution de notre école a été, à un tel point remarquable, que nous avons décidé d en faire notre slogan cette année «Growing Together / Evoluer ensemble,» et le message qui s en suit sera parmi les thèmes largement évoqués au cours de nos divers appels de fonds et autres communications annuels. De cette petite école maternelle, nous sommes parvenus a développé un cursus scolaire complet, allant de la petite section à la terminale. Et nous allons continuer à grandir, en termes de capacité, de diversité culturelle, et de reconnaissance vis-à-vis de nos pairs puisqu aujourd hui de nombreuses universités américaines reconnaissent la singularité de notre enseignement et de nos élèves. Parmi nos anciens élèves, certains sont parvenus à accomplir des choses remarquables. Qui aurait pu deviner que le petit hameau de Gordonsville, en Virginie, ait un lien avec la FASNY? Lors de notre réception à Washington D.C. (La FASNY visite le Capitole, page 84), notre ancien élève Robert Nigmond 92 avait attiré notre attention sur un de ses camarades, aujourd hui en train de transformer cette petite ville en village français bien de chez nous! Cela avait bien entendu piqué notre curiosité et nous avions dépêché Eliza Huleatt et Julie Grady, de l Association des anciens élèves, afin de connaître les dessous de cette intrigante entreprise. Garrick Gupton 93 et ses parents, Bruce et Jacqueline, ont en effet bel et bien transformé cette ancienne ville à l abandon dans le voisinage de Charlottesville en il n y a pas d autre façon de le dire un joli petit village pittoresque, avec sa pâtisserie, son jardin central Hort Couture, et sa galerie d art. Et ils n ont pas fini! Lisez l extraordinaire aventure de Garrick, en vous rendant page 20. Le Rapport annuel (page 98) est un des piliers de l édition de rentrée des FASNYPages. Nous avons le plaisir de vous annoncer cette année que l effort de levées de fonds de l année fiscale a battu tous les records, grâce aux généreuses contributions de tous les bénévoles et de tous les donateurs qui aident à faire de la FASNY une école qui avance. Un immense merci à tous ceux qui y ont participé l an passé et qui continueront à nous soutenir en ! Au sommaire encore : la saison sportive mouvementée du printemps dernier, les événements organisés par FASNYPat, les concerts, les comédies musicales, les cérémonies de fin d année, le Gala et autres réunions à Paris et à New York! Merci de continuer à nous écrire, de nous faire connaître vos commentaires sur nos articles et, pour finir, merci de rester en contact avec nous si vous nous avez quittés. Des nouvelles de votre part seront toujours les bienvenues pour toute la communauté de la FASNY Our evolution as a school is remarkable, hence, we have adopted the motto for this year Growing Together / Evoluer ensemble, which scrolls along the pages of this magazine and will crop up again in Annual Fund appeals and communications throughout the school year. We have grown together from a tiny nursery school to a complete college preparatory school. We will continue to grow in size, in stature as colleges recognize the distinctiveness of our students, and in friendship as a community that brings many cultures together. Our alumni grow in ways we rarely imagine. Who would have guessed that the hamlet of Gordonsville, Virginia would have a link to FASNY? At our D.C. reception (FASNY Visits the Nation s Capitol, page 84), alumnus Robert Nigmond 92 brought to our attention that a fellow classmate was renovating the town and turning it into a French village. Our curiosity was piqued, and, this summer, Eliza Huleatt and Julie Grady from Alumni Affairs and Communications visited Gordonsville. Garrick Gupton 93 and his parents, Bruce and Jacqueline, have transformed this former down-and-out town on the outskirts of Charlottesville into a very well there s no other way to say it cute and picturesque village with a patisserie, a garden center called Hort Couture, and an art gallery. And they re not finished. Read about Garrick s excellent adventure, beginning on page 20. The Annual Report (page 98) is a staple of the fall issue of FASNYPages. This year, we are pleased to announce record growth for fiscal year , due to the superior efforts of so many volunteers and the donors who help make FASNY flow smoothly. We offer a huge thanks to one and all who participated this past year and who will continue to support us in ! Our growing spring agenda of athletics, FASNYPAT events, concerts, musicals, end-of-year ceremonies, the Gala, and Reunions in New York City and Paris are all covered in these pages. If you are no longer with us, let us know how you have grown since FASNY your passages are welcomed news to the rest of the FASNY community. S. Jane von Trapp Automne Autumn

6 Letters to the Editor J ai reçu votre revue l autre jour et j ai vraiment été impressionnée par la qualité de son contenu. Quel beau résultat. Les Français savent y faire, n est-ce pas! L article sur Yvonne (Jaeger) m a fait sourire et m a mis du baume au cœur. Il m a rappelé nos expériences, en Allemagne et aux Etats-Unis. Les notes personnelles écrites par ses anciens étudiants et collègues ne l ont rendu que plus émouvant et riche. C est un hommage hors du commun. Je ne sais comment témoigner ma gratitude, à vous-même et à l école, pour le temps et l énergie consacrés à cet article. Où qu Yvonne soit en ce moment, je suis certaine que cet article fera naître un sourire sur son visage, comme ce fut le cas pour moi. Thomas Sawyer, ancien élève d Yvonne Jaeger Merci de m avoir envoyé un exemplaire de votre revue. Je dois dire qu au fil des pages, une image me revenait sans cesse : celle de Jane, tenant son épreuve recouverte de Post-It de toutes les couleurs. Cette image restera gravée dans mon esprit! Le résultat est superbe, à l image de votre persévérance. Avec mes meilleures salutations. Toby Himmel, Ethical Culture Fieldston School, Directeur de l Association des Anciens élèves Bonjour, Je m appelle Claire Denamur. Mon frère Laurent, ma soeur Naomi, et moi-même, avons passé sept ans à la FASNY entre 1991 et J écris à la suite de la lecture du dernier numéro de votre revue FASNYPages, de laquelle je suis ressortie complètement émue par le memoriam dédié à Mrs. Jaeger. Je voulais juste vous faire part (ravie de constater d ailleurs que tant d autres lui manifestent leur gratitude) du fait que le métier qui me permet aujourd hui de vivre et d exercer ma passion, je l ai commencé grâce à cette femme. C est elle qui m a révélé ma propre voie / voix, grâce à quoi je suis maintenant auteur-compositeur professionnel sous contrat chez Virgin-EMI France. Je réalise le rêve d enregistrer un album et passer chaque instant sur scène, qu elle a su faire naître et nourrir en moi. Je sais que même si elle n est désormais plus parmi nous, je tenais finalement, devant vous, à lui témoigner mon plus profond respect et lui dire que je l aime. Claire Denamur Je tenais à vous féliciter pour la qualité du FASNYPages : c est une superbe revue qui témoigne des progrès accomplis dans notre école. Je pense également que la vision globale de la Rédaction est en parfaite harmonie avec l esprit de la FASNY et de sa communauté. Un grand merci. Frank Brochin, Directeur du Conseil d Administration de la FASNY I received your magazine the other day and was thoroughly impressed by your production. It really is a splendid endeavor. Leave it to the French, eh? The article on Yvonne (Jaeger) just made me smile and glow with warmth and remember again my experiences with her in Germany as well as in the U.S. The words of students and colleagues made it all the more valuable and precious. I feel some relief now in terms of a memorial. I cannot express my thanks to you and your school for committing the time and resources to the article. Wherever Yvonne is, I am certain it brought a smile to her face, as it did mine. Thomas Sawyer, former student of Yvonne Jaeger Thanks for sending me a copy of your magazine. As I read it, I kept seeing you holding the draft with all the color-coded sticky notes a scene carved in my memory! It was worth it, the edition is lovely! All best regards, Toby Himmel, Director of Alumni Relations for the Ethical Culture Fieldston School Hello, my name is Claire Denamur. My siblings, Laurent and Naomi, and I spent seven years at FASNY from 1991 to I m writing only after reading through the Spring issue of FASNYPages, and I was most certainly moved by the In Memoriam article for Mrs. Jaeger. I just wanted to say and I m pleased to see that so many others have also expressed their gratitude that the career-path I chose, the one that allows me to live my life and fulfill my passion, I chose thanks to this woman. She was the one who helped me find my own voice, literally, and now I m a professional author-songwriter working for Virgin-EMI France. I achieved my dream of creating an album and releasing it. Even though she is no longer with us, I d like to say, for the record, that she has my utmost respect and I do love her. Claire Denamur You deserve congratulations for the quality of FASNYPages; it is truly a superb publication and a testament to all the progress that has been accomplished at our School. I also believe that the editorial choices you made are right in line with the spirit of FASNY and its community. Thanks. Frank Brochin, chair of FASNY s Board of Trustees

7 Lettre du Chef d établissement n Letter from the Head of School L année 2008 restera une année charnière pour notre établissement. En moins de deux ans, nous sommes parvenus à devenir une école à part entière. Avec l introduction dans notre cursus, l an passé, des classes de Première et, cette année, des classes de Terminale, nous allons pour la première fois être habilités à délivrer le diplôme du Baccalauréat et le High School Diploma. Cette année et la Promotion 09, de surcroît, resteront uniques dans l histoire de la FASNY. Ce remarquable accomplissement est devenu possible pour deux raisons, me semble-t-il. Tout d abord, la mission fondatrice de la FASNY, à laquelle nous sommes restés fidèles depuis le jour où l école a été fondée, en Nous sommes, de par notre enseignement, un établissement fondamentalement et résolument bilingue, français et américain. Nous visons l excellence. Nous proposons à nos élèves toutes les cartes qui leur assureront la réussite et le succès dans leur parcours universitaire. Nous leur enseignons le respect et l acceptation des cultures et des points de vue différents. Nous nous basons sur le principe fondamental que, pour permettre à un enfant d apprendre et d atteindre son potentiel, il doit être entouré et soutenu. Enfin, nous sommes profondément conscients que le développement intellectuel doit être stimulé par une large variété d activités artistiques, sportives et périscolaires. Mais tout projet, pour être mené à bien, nécessite un effort collectif. La mission de la FASNY perdure grâce à l implication et au soutien de toute notre communauté : le Conseil d Administration, le personnel enseignant et administratif, les parents et tout particulièrement nos chers élèves, dont l énergie, le talent et la volonté ont largement contribué au succès de notre école. Rien n est jamais acquis et de nombreux défis restent à venir. Mais nous y ferons face, avec calme et assurance, puisque grâce à vous tous, et à tous ceux qui vous ont précédés, notre école a toujours pu se fixer des objectifs ambitieux et les atteindre. Bienvenue à tous! Que cette année scolaire soit synonyme de réussite, d évolution et de sagesse pour chacun d entre nous This is indeed a landmark year for our School. In less than twenty-four months time, we have decided to become a full-fledged high school, opened our first 11th grade, and, now, welcomed our first senior class of future bacheliers, who will also hold FASNY high school diplomas. The year and the class of 2009 will remain unique throughout the School s history. This is a stunning achievement, made possible, I believe, by two primary causes. The first is FASNY s mission, to which the School has remained faithful since the day it was founded in We are resolutely bilingual, French and American, in educational outlook; dedicated to excellence; organized to prepare students for success at university; committed to the promotion of respect and appreciation for diverse cultures and viewpoints; devoted to the principle that children learn best when they can count on the support needed to reach their potential; and acutely aware that human development requires as broad a spectrum as possible of artistic, athletic, and extra-curricular opportunities. But a mission can t sustain itself without people to carry it out, and FASNY s mission continues to thrive because the entire community endorses it and chooses to embody it. Every constituency here, the Board of Trustees, the Faculty, the Administration, the Staff, our Parents, and, most of all, our curious, energetic, talented, eager students, plays a significant role in the School s success. We take nothing for granted, because significant challenges lie ahead. But we face them with equanimity and confidence, because, thanks to all of you and to thousands who have preceded you, the School has a history of setting and meeting ambitious goals. Welcome to the school year May it be a year of achievement, growth, and wisdom for all of us. Bob Leonhardt Automne Autumn

8 Lettre du Président du Conseil d administration n Letter from the Chair of the Board Cette année scolaire est une étape importante dans la vie de notre jeune école : pour la première fois dans l histoire de la FASNY, nous proposons un cursus scolaire complet depuis la petite section de Maternelle jusqu à la Terminale. C est un succès pour toute notre communauté, et nous pouvons être fiers de l action collective qui nous a permis de mener à bien ce projet. Grâce à cet accomplissement, le nombre croissant d inscriptions va nous permettre de construire une base financière plus solide, tout en offrant à nos élèves une qualité d enseignement sans précédent. Nous pouvons désormais aspirer à de nouvelles ambitions. Comme nous l avons évoqué lors de notre Assemblée Générale du mois de janvier, nous espérons atteindre, dans les prochaines années, un effectif global de plus de élèves. Cet objectif va nous demander de gros efforts. La première étape va être de d augmenter notre capacité d accueil. Comprendre nos besoins, évaluer les solutions alternatives et étudier les différentes opportunités, sont des points que nous avons déjà longuement étudiés. Ceci restera notre priorité stratégique pour Nous réussirons, j en suis certain. Nous avons la chance d être entourés par une équipe pédagogique solide, avec à sa tête, notre Chef d Etablissement, Bob Leonhardt. Nous pouvons également compter sur notre association de parents, FASNYPAT, qui s investit énormément dans la vie communautaire de l école. Notre Conseil d Administration continuera à travailler, côte à côte, avec tous les membres de notre communauté afin de concrétiser cette vision pour la FASNY. This academic year represents a milestone in the life of our young School: for the first time in FASNY s history, we are now offering a full curriculum from Nursery to Grade 12. This is an achievement for our whole community, and we should take pride in our collective ability to have set and met this challenge. With the completion of our high school soon behind us, we will now have a larger and more stable enrollment, the opportunity to build a stronger financial base, and to deliver an ever-increasing quality of education to our children. We are now in a position to aspire to further ambitions. As presented at our General Assembly in January, we are planning to expand FASNY s enrollment to more than 1,000 students over the coming years. This will require a great deal of work from all of us. The first step in our plan will be to expand our facilities. Much has already been done on that front to understand our needs, evaluate alternative solutions, and assess various opportunities. This will remain our single, most important strategic priority for We will succeed. We are fortunate to have a strong academic and administrative team, led by our Head of School, Bob Leonhardt. We can also count on an active and truly dedicated parent community, represented by FASNYPAT. Our Board of Trustees will continue to work closely with the members of our whole community to achieve our vision for FASNY. Frank Brochin Growing Together 8 Evoluer ensemble

9 Du côté des membres du Conseil d Administration Board of Trustees News La FASNY homologuée par le Département de l Education de l Etat de New York New York State Department of Education Recognizes FASNY La FASNY, qui offre désormais un cursus complet jusqu à la Terminale, s est vu remettre un certificat officiel du Département de l Education de l Etat de New York, l autorisant à délivrer des diplômes d enseignement secondaire! La promotion de 2009 (en dessous) sera la première à recevoir son diplôme de l Ecole Franco- Américaine de New York. Now that FASNY is complete with Grade 12, the New York State Department of Education has issued an official certificate giving FASNY the authorization to deliver high school diplomas! The class of 2009 (below) is the first class to be graduated and receive diplomas from the French-American School of New York. Présentation du Conseil d Administration Meet FASNY s Board of Trustees Chairman Frank Brochin Comités de Gouvernance et des Finances Facilities and Governance Committees Vice-Chair George Saghir Comité de Gouvernance Governance Committee Chair Treasurer Mischa Zabotin Président des Comités de Gouvernance et des Finances Finance Committee Chair, Governance Committee Lauren Bedell Comités des Infrastructures et des Finances Facilities and Finance Committees Catherine de Clerck Comité de Développement Development Committee Beverley Delay Comité de Communication Communications Committee David Dick Président du Comité des Infrastructures et du Personnel Facilities Committee Chair, Personnel Committee Blandine Fillion Comité des Infrastructures Facilities Committee Ronnie Hawkins Comités de Développement et des Finances Development and Finance Committees Jérôme Le Jamtel Comités de Développement et de Gouvernance Development and Governance Committees Richard Marotta Président du Comité chargé du Personnel Personnel Committee Chair William McDavid Comité de Gouvernance Governance Committee Simon Noble Président des Comités de Développement et de Finances Development Committee Chair, Finance Committee Automne Autumn

10 Du côté des membres du Conseil d Administration Board of Trustees News { Des nouvelles du Conseil d Administration New Board Members} Blandine Fillion Quand Blandine Fillion a été invitée à rejoindre le Conseil d Administration de la FASNY, elle s est sentie plus qu honorée. «J étais ravie et fière de rejoindre ce groupe extrêmement dévoué et talentueux,» raconte l ancienne Co-présidente de FASNYPAT. Blandine est à l école depuis 2002 et est la maman de Juliette 13, Megan 15 et Gabrielle 19. «Avec l introduction des classes de Première et de Terminale, l école traverse une période charnière de son histoire. C est tout à fait passionnant». Blandine Fillion vient tout juste de rejoindre les Comités Finances et Infrastructures et pense que son expérience dans le domaine des finances constitue un atout. «J ai obtenu mon DESS Finances à l université Paris-Dauphine et c est un plaisir de revenir à mes racines. En tant que représentante des parents d élèves, j ai beaucoup appris de la vie en milieu scolaire, une expérience que je vais pouvoir mettre à profit.» Des améliorations vont avoir lieu à la FASNY dans les mois à venir. Ces améliorations dépendront, bien évidement, de nos moyens financiers. «Nous devons répondre aux besoins croissants de notre population, tout en améliorant la qualité de services proposés. C est un défi majeur, mais un défi enthousiasmant, et je suis sûre que nous allons parvenir à quelques solutions. J ai confiance.» n When she was asked to serve on FASNY s Board of Trustees last March, Blandine Fillion was very happy to participate. I was pleased and proud to join this very devoted and talented group of people, said the former FASNYPAT co-president. Blandine, who has been at the School since 2002, is the parent of Juliette 13, Megan 15, and Gabrielle 19. The School is at such a critical moment of development with the opening of 11th and 12th grades. It s so exciting. Blandine, who has joined the Finance Committee as well as the Facilities Committee, said her financial background would be an asset to each group. I have a D.E.S.S. basically a Masters in finance from Paris-Dauphine. It s nice to go back to my roots. In addition, I ll try to bring to the Board my knowledge of daily life at the School, which I gained from my past experience representing the parents. Facilities improvements are going to be in FASNY s future. What direction those facilities upgrades take will depend on our resources. We need to improve the School facilities to meet the growing population of students while enhancing the excellent bilingual education we offer. It s a big challenge, but a good challenge, and I m sure we re going to find some solutions. I m really confident. n The Mamaroneck Music Center, Inc Boston Post Rd. Larchmont, N.Y

11 Du côté des membres du Conseil d Administration Board of Trustees News Catherine de Clerck Catherine de Clerck raconte avec modestie qu elle a été nommée au Conseil d Administration parce qu elle a la tête de l emploi : «Un besoin s est fait sentir au Conseil, le besoin de quelqu un qui ait mon profil, souligne-t-elle. Le conseil s efforce de représenter notre communauté scolaire dans son ensemble. Les gens de la FASNY ont des parcours très différents, professionnellement et culturellement. Le fait que je sois maman de jeunes enfants, et que l accent ait été particulièrement mis sur le campus de Scarsdale depuis trois ans, fait que je suis en phase avec cette population de l école. Voilà le type de parent que je suis.» Ses deux enfants, Bruno 21 et Alexa 23, seront scolarisés à Scarsdale à la rentrée. Ce mois de septembre marque aussi sa troisième année en tant que parent d élèves à la FASNY : «Mon mari est européen et je suis libanaise-américaine. J ai déménagé aux Etats-Unis très jeune. D une certaine façon, je suis à l image de beaucoup de parents de l école», explique Mme de Clerck. Avec son CV FASNY de déléguée des parents, de membre du Comité de Gala et du Conseil de FASNYPAT, Catherine n est pas étrangère au monde du bénévolat. Elle possède un B.A. de l université d Atlanta et une expérience internationale dans le secteur de la communication : «Pour moi, ce n est qu une façon différente de faire du bénévolat. J ai été ravie de suivre l actualité, ravie d aider FASNYPAT, et toujours été heureuse d aider quand le besoin s en fait sentir». n Catherine de Clerck modestly says that she fits a mold in regard to her new position on the Board of Trustees. There was a need on the Board; they needed someone with my profile. They re just trying to represent the School community, Catherine pointed out. At FASNY, people have so many different backgrounds both professionally and culturally. The fact that I m a parent of younger children, coupled with the fact that a lot more focus has been given to the Scarsdale campus in the past three years, means that I m in tune with that population of the School. That s the parent I am. Both of her children, Bruno 21 and Alexa 23, are at the Scarsdale campus this fall and this September marks her third year as a FASNY parent. My husband is European, and I m Lebanese-American. I moved to the States when I was young. In a way, we re like a lot of other parents at the School, explained Catherine. With her FASNY resume including Class Delegate, Gala Committee, and the FASNYPAT Board, Catherine is no stranger to volunteering. Additionally, her professional qualifications include a B.A. from Emory University in Atlanta and international experience in the communication sector. For me, it s just another way to volunteer. I was happy to get the news, but I was happy helping FASNYPAT. I ve always been a person who s happy to help where needed. n LARCHMONT FAMILY PRACTICE SOINS MEDICAUX POUR TOUTE LA FAMILLE Pediatrie, Gynecologie, Medecine Interne, Dermatologie, Petite Chirurgie, Medecine Preventive PHILIP HEINEGG, MD Board Certified Family Physician SAMIR SIDANI, MD Board Certified Family Physician LORI WEIR, MD Board Certified Family Physician 1890 Palmer Avenue, Larchmont NY (914) Automne Autumn

12 Growing Together 12 Evoluer ensemble

13 Les activités de l Association des parents d élèves de la FASNY n FASNY Parent and Teacher Association Events Petit-déjeuner des bénévoles Plus d une cinquantaine de personnes ont assisté au petit-déjeuner en hommage aux bénévoles, organisé par FASNYPAT en collaboration avec le Bureau du développement/bénévolat. Anne Kennedy et Christine Mason, co-présidentes de l association, ont accueilli cette année les participants, avec du café et des viennoiseries, dans l auditorium de Larchmont. Les tables, égayées de bouquets aux vives couleurs printanières, n ont pas manqué de charmer les parents à leur arrivée, le temps de converser entre amis et de célébrer l événement, avant que les délégués n en viennent au vif du sujet de cette dernière réunion annuelle. Les articles de la Boutique étaient également exposés et quelques appareils photos ont surpris les coups d oeil curieux des mamans vers les marchandises : tout était à vendre, des casquettes aux polos, en passant par les sacs fourre-tout et les sweat-shirts au blason de la FASNY. Rien ne vaut pourtant un cadeau à emporter, en particulier après tous les efforts fournis sans compter tout au long de l année. Des tasses, ornées des plus récentes créations artistiques de nos élèves, ont été offertes aux bénévoles en signe de reconnaissance par le Bureau du développement/ bénévolat. Après avoir autant donné, voilà un cadeau bien mérité. n Volunteer Appreciation Breakfast In May, more than 50 people attended this year s Annual Volunteer Appreciation Breakfast, which was planned by FASNYPAT in collaboration with the Advancement Office. This year, Co-Chairs Anne Kennedy and Christine Mason welcomed everyone with fresh coffee and breakfast treats in the Larchmont Auditorium. Tables, adorned with bright, springinspired bouquets, were more than inviting as parents walked in, ready to talk with friends and celebrate before the delegates got down to business during their final meeting of the year. Boutique apparel was also on display and curious moms were caught on camera as they took a gander at the merchandise. Everything from FASNY hats to polos, totes, and sweats were ready for purchase. Still, nothing beats a giveaway, especially after all of the efforts put forth throughout the year. Mugs, with the latest in FASNY student artwork, were available for the volunteers as a token of appreciation on behalf of the Advancement Office. After giving so much all year long, receiving a little something was more than well-deserved. n Le mug FASNY, décoré par les élèves de l école, est en vente au Bureau du Développement. This mug, featuring a compilation of student artwork, is available for sale through the Advancement Office. Automne Autumn

14 Festival de lecture Summer Reading Festival L expression de festival de lecture pourrait distiller l appréhension, la crainte et le dégoût au plus appliqué des élèves. Trop souvent, ces devoirs de vacances empiètent sur le temps de jeu. Mais, cette année, FASNYPAT et Barnes & Noble se sont associés pour rendre les lectures de vacances plus séduisantes que jamais. (de gauche à droite) Anne Kennedy et Christine Mason, Coprésidentes de FASNYPAT aux côtés de Grace Cantwell de Barnes & Noble. (L to R) FASNYPAT Co-Chairs Anne Kennedy and Christine Mason with Grace Cantwell of Barnes & Noble Fin mai dernier, le festival de lecture a envahi toute une journée le Barnes & Noble de White Plains. Les animations se sont égrenées de 10h30 du matin à près de 17 heures, au gré de nouvelles activités émoustillantes toutes les heures. «Nous sommes enchantées de l événement, raconte Christine Mason, co-présidente de FASNYPAT. C est la première fois que nous entreprenons quelque chose de ce genre, et nous sommes ravies de sa fréquentation.» Il ne s agissait pas seulement de divertir les enfants de notre communauté, mais aussi de lever des fonds pour promouvoir l enseignement bilingue et la FASNY. Tous les Barnes & Noble du territoire ont offert à leurs clients la possibilité de donner 20 % de leurs achats à la FASNY ; et, à la fin de la journée, FASNYPAT avait récolté près de $! «C est une véritable foire aux livres, ouverte à toutes les écoles de la Maternelle à la Terminale ainsi qu aux organisations caritatives qui font la promotion des arts et de la littérature, explique Grace Cantwell, la représentante chez Barnes & Noble. L événement est gratuit et ouvert au public. Nous en faisons la pub sur notre calendrier et notre site Internet et tâchons d accroître la visibilité de la FASNY au sein de notre communauté locale.» The phrase summer reading can instill dread, fear, and loathing in the most studious of students. All too often, those summer assignments get pushed aside for more fun activities. However, this year, Barnes & Noble Booksellers came together with FASNYPAT in a way that would make summer reading more fun than ever. FASNY s Summer Reading Festival took over the White Plains Barnes & Noble for one day late last May. The day s itinerary began at 10:30 a.m. and didn t quit until 5:00 p.m., and each passing hour brought a new, titillating activity. We re really excited, Christine Mason, co-chair of FASNYPAT, said of the event. It s the first time we ve ever done something like this, and we re really pleased with the turnout. In its entirety, the event took place to entertain children and students in the community, and also it was a fund raiser intended to promote bilingual learning and FASNY. At any Barnes & Noble in the country, customers had the option of donating 20 percent of their purchase toward the School. By the end of the day, FASNYPAT raised $3,000. It s really a book fair, which is open to any school, pre-school through 12, or other arts- and literature-minded non-profits, explained Grace Cantwell, the representative for Barnes & Noble. It s always free and open to the public, plus we advertise on our calendar and on our website. What we re looking to do with this program is increase awareness of FASNY in the local community. And, with so many curious, content faces poking about the store, FASNY was most certainly getting some attention. We ve had a lot of different age groups checking it out. Even this morning, there was a group of ladies who were very interested about our programs and asked for advice on some books, Ms. Mason said, gesturing to the FASNY tables, which carried a vast array Growing Together 14 Evoluer ensemble

15 Nul doute que ce jour-là, avec tant de curieux, de visages souriants et d accolades, la FASNY était l objet de toutes les attentions : «des gens de tous les âges sont venus s informer. Ce matin-même, un groupe de dames, très intéressées par nos programmes, est venu demander des conseils de lectures, ajoute Mme Mason en désignant les étals de la FASNY croulant sous les piles de livres et d attirail divers bilingue et francophile. Et nous n aurions rien pu faire sans l accord et l approbation des enseignants, des parents et des enfants!» Christophe Bonnet, Directeur des études françaises, s est lui aussi réjoui de l événement, qu il juge utile pour l école et merveilleux pour les enfants : «l école a l opportunité d atteindre un plus large public, de montrer ce qu elle est non pas une école française mais une école bilingue, une école franco-américaine. Et c était une merveilleuse expérience pour les enfants, expliqua-t-il le plus sérieusement du monde après avoir animé avec l entraîneur Dennis Hurlie, un quiz bilingue pour enfants du primaire. C était un excellent moyen de promouvoir la lecture tout en s amusant,» et sans doute, le moment le plus dynamique de la journée. A l arrivée de M. Hurlie, des cris de joie l ont accueilli sans retenue. «Coach Hurlie!», s est exclamée la foule d écoliers. Mais, au son de la cloche, tous se sont assis, prêts à répondre aux questions difficiles qui fusaient, tantôt en français de la bouche de M. Bonnet, tantôt en anglais de celle de M. Hurlie, et sur tout un tas de sujets : de la Joconde aux Trois Petits Cochons, des 101 Dalmatiens au rugby! «Le clou de la journée, conclut M. Bonnet, c est que tout l argent récolté aujourd hui financera directement un projet scolaire très intéressant : nous allons acheter tout un ensemble de livres audio et de DVD en français pour notre communauté anglophone, de façon à permettre à ces familles de prolonger à la maison l exposition de leurs enfants aux deux langues. Sans compter que ce sera l occasion pour les élèves de travailler tout en s amusant!» n of bilingual and Franco-paraphernalia. And, we couldn t have done any of this without the approval and support of the teachers, parents, and kids. Christophe Bonnet, director of French language studies at the Pre- and Lower Schools, was equally thrilled about the event: This gives us an opportunity to get out there, show everyone who we are, and that we re not a French school, but a bilingual one, a French-American school. Mr. Bonnet, who was also a participant he and Coach Hurlie were the quiz masters during a bilingual quiz for children in Grades 1 to 5 said the event was also a wonderful experience for the students. It s a great way to promote reading because it s fun, he said. And, he wasn t kidding. The quiz portion of the day was arguably the most active. As Coach Hurlie arrived on the scene, shouts of elation from the students could not be contained: Coach Hurlie! chanted the crowd of Lower School students, but with the sound of a bell, everyone settled down to prepare for some difficult questions. Switching between Mr. Hurlie and Mr. Bonnet, questions, which were asked both in English and in French respectively, covered topics from the Mona Lisa to the Three Little Pigs, 101 Dalmatians, and even rugby. The best part is, Mr. Bonnet said, that all of the money we re raising today will go directly to the School in a very interesting project. With the proceeds, we re going to buy a full section of French audio books and DVDs for our anglophone community. That way, there are ways for non-french-speaking families to continue to promote the bilingual process, plus it will be a fun way for the students to continue their studies at home. n Le petit «quiz» de Christophe Bonnet a suscité l enthousiasme parmi élèves. Bonnet quizzing eager students.

16 Kermesse FASNYPAT a organisé la Kermesse au mois de mai dernier sur le campus de Larchmont. Tout le monde, des familles aux personnels administratif et enseignant en passant par les résidents du quartier, a pu profiter d une journée de divertissement, avec en particulier des activités de maquillage, des promenades à dos de poney, un buffet international et le premier concours de traite de vache jamais organisé par la FASNY! Tous les bénéfices dégagés par la Kermesse servent au financement de projets sur les trois campus. Co-présidentes : Fiona Swerdlow, Pascale Bernard, Isabelle Centis. FASNYPAT organized the annual Kermesse last May on the Larchmont campus. Everyone from families and faculty and staff to neighbors were treated to a day of fun, which included face painting, pony rides, an international buffet, and FASNY's first-ever cow-milking contest! All proceeds raised by the Kermesse are used to fund projects on the three campuses. Co-Chairs: Fiona Swerdlow, Pascale Bernard, Isabelle Centis. Growing Together 16 Evoluer ensemble

17 «Famous Artists» La scène artistique ne se résume pas à Manhattan! Le Rye Arts Center a ainsi mis en place l été dernier, en collaboration avec FASNYPAT, un atelier biannuel intitulé «Famous Artists» et ouvert à nos élèves (de la Grande section de Maternelle à la Seconde). Avec l aide de parents bénévoles, les élèves ont le plaisir de suivre des présentations, en anglais comme en français, sur une série de chefs d œuvres de l histoire de l art. A l école primaire, les élèves ont rejoint ensuite des ateliers d art dans lesquels ils ont pu pratiquer certaines des techniques précédemment découvertes. Au programme de cette année : Edouard Manet et les peintres de l Hudson River School (Thomas Cole, Frederic Church et Albert Bierstadt). Organisateurs : Laurence Néron- Bancel, Anne De Vits, Diane Desazars et Virginie Dupaquier. Famous Artists Many fine arts events are held in Manhattan, but last spring, the Rye Arts Center, in conjunction with FASNYPAT, put on the biannual Famous Artist workshop for Grades K through 10. With the help of parent volunteers, students have the pleasure of engaging in presentations both in French and English, of course on various masterpieces. In the Lower School, students take part in crafts workshops based on their recently acquired knowledge. This year featured the Hudson River School, Thomas Cole, Frederic Church, Albert Bierstadt, and Edouard Manet. Organizers: Laurence Néron-Bancel, Anne De Vits, Diane Desazars, Virginie Dupaquier. Pour plus d informations sur ces programmes, ou toute autre action de FASNYPAT, rendez-vous sur : Scolaire>FASNYPAT. For more information on these and other FASNYPAT programs, please visit the website: > School Life > FASNYPAT.

18

19

20 Garrick Gupton 93 recrée un «petit coin de France» Brings France Home Pomme le travail la plus gratifiant jusqu ici pour Garrick plus qu un restaurant, c est une aventure gastronomique. Garrick Gupton s most gratifying project to date Pomme is more than a restaurant, it s an experience. Growing Together 20 Evoluer ensemble

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

Dans une agence de location immobilière...

Dans une agence de location immobilière... > Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.

Plus en détail

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT MODERN LANGUAGES DEPARTMENT Common Assessment Task 3 YEAR 9 Je m appelle Ma classe Mark 20 10 19 22 16 13 Total Effort Instructions For this extended piece of homework, you are going to learn and write

Plus en détail

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns. 1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.! Marie t invite au théâtre?!! Oui, elle m invite au théâtre.! Elle te parle au téléphone?!! Oui, elle me parle au téléphone.! Le prof vous regarde?!!!

Plus en détail

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence... If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...... you can use pronouns with ease (words like lui, leur, le/la/les, eux and elles)...... understand complicated

Plus en détail

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté

Plus en détail

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form M / Mr Mme / Mrs Nom Last name... Nom de jeune fille Birth

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,

Plus en détail

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet? page: pro10 1. quelqu'un, quelque chose 2. chacun vs. aucun 3. more indefinite pronouns A pronoun replaces a noun which has been mentioned or is obvious from context. An indefinite pronoun refers to people

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

UNIVERSITE DE YAOUNDE II UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)

Plus en détail

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon Lesson Plan Physical Descriptions Objective: Students will comprehend and describe the physical appearance of others. Vocabulary: Elle est Il est Elle/Il est Elle/Il a les cheveux belle vieille grande

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF

PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF 1 Exercice 1 : Conjuguez les verbes suivants au présent simple et au Verbe Pronom Présent simple Présent Progressif Exemple : To fall They fall They are falling To think

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)

Plus en détail

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs Project Introduction and Stakeholder Consultation Introduction du projet et consultations publiques Agenda/Aperçu

Plus en détail

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns.

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns. Manager, McGill Office of Sustainability, MR7256 Position Summary: McGill University seeks a Sustainability Manager to lead the McGill Office of Sustainability (MOOS). The Sustainability Manager will play

Plus en détail

THE FRENCH EXPERIENCE 1

THE FRENCH EXPERIENCE 1 Euro Worksheet 1 Euro quiz Here s a quiz to help you get used to euro prices in France. Choose a or b to complete each item. 1 Le prix d une baguette de pain est de: a 0,66 euros. b 6,60 euros. 2 Une chambre

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,

Plus en détail

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO The William Southam Journalism Fellowships Les Bourses d études de Journalisme William Southam Application Form Formule de demande Application deadline March 2 limite

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project L enseignement intégré de la musique: Un défi pour l enseignement et la formation des enseignants

Plus en détail

Contents Windows 8.1... 2

Contents Windows 8.1... 2 Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to

Plus en détail

EnfantsClik! Créativité, Rires & Souvenirs Creativity, Joy & Memories

EnfantsClik! Créativité, Rires & Souvenirs Creativity, Joy & Memories EnfantsClik! Créativité, Rires & Souvenirs Creativity, Joy & Memories 13 e ÉDITION 13 th EDITION PHOTOGRAPHIE SCOLAIRE ET PRÉSCOLAIRE SCHOOL AND DAYCARE PHOTOGRAPHY Plus de 10 ans de service Over 10 years

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Lean approach on production lines Oct 9, 2014 Oct 9, 2014 Dassault Mérignac 1 Emmanuel Théret Since sept. 2013 : Falcon 5X FAL production engineer 2011-2013 : chief project of 1st lean integration in Merignac plant 2010 : Falcon 7X FAL production

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

HELLO KIDS. Learn English with Charlie, Lily, Max & Fiona GUIDE PÉDAGOGIQUE

HELLO KIDS. Learn English with Charlie, Lily, Max & Fiona GUIDE PÉDAGOGIQUE HELLO KIDS Learn English with Charlie, Lily, Max & Fiona GUIDE PÉDAGOGIQUE Stacey Wilson-McMahon Enseignante à l'école Américaine de Paris Brigitte Cojean-Pointeau Maître formateur et conseillère pédagogique

Plus en détail

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later

Plus en détail

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 A REMPLIR

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional

Plus en détail

Summer School * Campus d été *

Summer School * Campus d été * Agri-Cultures 2013 Summer School * Campus d été * French intensive courses and discovery of French culture and agriculture Français Langue Étrangère découverte de la culture et du monde agricole français

Plus en détail

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data 1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

OBJECT PRONOUNS. French III

OBJECT PRONOUNS. French III OBJECT PRONOUNS French III Les pronoms objets roulent!!! Complément d'objet direct (COD) SubjectS do the action, objects receive the action Direct objects are the people or things in a sentence which receive

Plus en détail

JSIam Introduction talk. Philippe Gradt. Grenoble, March 6th 2015

JSIam Introduction talk. Philippe Gradt. Grenoble, March 6th 2015 Introduction talk Philippe Gradt Grenoble, March 6th 2015 Introduction Invention Innovation Market validation is key. 1 Introduction Invention Innovation Market validation is key How to turn a product

Plus en détail

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel.

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel. page: pror3 1. dont, où, lequel 2. ce dont, ce + preposition + quoi A relative pronoun introduces a clause that explains or describes a previously mentioned noun. In instances where the relative pronoun

Plus en détail

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des

Plus en détail

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work!

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work! Yes, you Can Travailler, oui c est possible! Work! Qu est-ce que le programme IPS? IPS (Individual Placement and Support) est un programme qui offre un suivi intensif individualisé à la recherche d emploi,

Plus en détail

Lycée Français de Hong Kong French International School

Lycée Français de Hong Kong French International School Lycée Français de Hong Kong French International School Présentation de la Filière Bilingue Collège, 11 mai 2010 Collège Bilingual Stream Presentation, May 11th 2010 Contenu de la Présentation/ Contents

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)

Plus en détail

French Continuers. Centre Number. Student Number. Total marks 80. Section I Pages 2 7

French Continuers. Centre Number. Student Number. Total marks 80. Section I Pages 2 7 Centre Number Student Number 2013 H I G H E R S C H O O L C E R T I F I C A T E E X A M I N A T I O N French Continuers Total marks 80 Section I Pages 2 7 General Instructions Reading time 10 minutes Working

Plus en détail

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE 1 ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Federal Public Service Foreign Affairs, External

Plus en détail

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles

Plus en détail

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM BACHELOR EN MANAGEMENT INTERNATIONAL EM NORMANDIE N D INSCRIPTION (Réservé à l EM NORMANDIE) (to be filled by EM NORMMANDIE) CHOISISSEZ UNE SEULE OPTION / CHOOSE

Plus en détail

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre

Plus en détail

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

Consultants en coûts - Cost Consultants

Consultants en coûts - Cost Consultants Respecter l échéancier et le budget est-ce possible? On time, on budget is it possible? May, 2010 Consultants en coûts - Cost Consultants Boulletin/Newsletter Volume 8 Mai ( May),2010 1 866 694 6494 info@emangepro.com

Plus en détail

accidents and repairs:

accidents and repairs: accidents and repairs: putting the pieces together accidents et réparations : réunir le tout nobody can repair your Toyota like Toyota Unfortunately, accidents do happen. And the best way to restore your

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Dis où ces gens vont d après les images / Tell where these people are going based on the pictures.

Dis où ces gens vont d après les images / Tell where these people are going based on the pictures. CHAPITRE 9 ALLONS EN VILLE! Prépare toi pour l examen Dis où ces gens vont d après les images / Tell where these people are going based on the pictures. 1. Phillipe et moi allons à la poste. 2. Tu vas

Plus en détail

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 Voir information au verso avant de compléter le formulaire (See yellow copy for English version) 1 NOM DE FAMILLE IDENTIFICATION DU SALARIÉ

Plus en détail

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation www.terresneuves.com Institut d Acclimatation et de Management interculturels Dans un

Plus en détail

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 INTITULE

Plus en détail

Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project

Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project Le projet WIKIWATER The WIKIWATER project Eau et assainissement pour tous Water and sanitation for all Faire connaitre facilement les moyens techniques, financiers, éducatifs ou de gouvernance pour faciliter

Plus en détail

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées

Plus en détail

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association

Plus en détail

BNP Paribas Personal Finance

BNP Paribas Personal Finance BNP Paribas Personal Finance Financially fragile loan holder prevention program CUSTOMERS IN DIFFICULTY: QUICKER IDENTIFICATION MEANS BETTER SUPPORT Brussels, December 12th 2014 Why BNPP PF has developed

Plus en détail

Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211. Board September 17, 2013 at 6:00 PM GSD 211 ITEM. Appel à l ordre : 18h10. 1 Call to Order: 6:10 pm

Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211. Board September 17, 2013 at 6:00 PM GSD 211 ITEM. Appel à l ordre : 18h10. 1 Call to Order: 6:10 pm Procès verbal Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211 Appel à l ordre : 18h10 Présent.e.s: Interne, vie étudiante, externe, affaires universitaires, finances, Najib Khan, Nicholas Jobidon, coordonnateur

Plus en détail

CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF

CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF ==> Download: CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF - Are you searching for Cette Fois Cest Different Books? Now, you will be happy that at this time

Plus en détail

Invitation / CTI. CeBIT 2015. «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs

Invitation / CTI. CeBIT 2015. «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs Invitation / CTI «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs CeBIT 2015 Le pivot et la clé de voûte de l économie suisse des TIC

Plus en détail

Faits saillants et survol des résultats du sondage

Faits saillants et survol des résultats du sondage NORMES PROFESSIONNELLES NATIONALES pour les gestionnaires de ressources bénévoles Préparer les prochaines étapes Résultats du sondage d'octobre 2012 Merci aux membres qui ont pris le temps de répondre

Plus en détail

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués

Plus en détail

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM DEVENEZ UN RINOXPERT DÈS AUJOURD HUI! BECOME A RINOXPERT NOW OPTIMISER VOS VENTES INCREASE YOUR SALES VISIBILITÉ & AVANTAGES VISIBILITY

Plus en détail

CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF

CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF ==> Download: CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF - Are you searching for Cest Pour Mieux Placer Mes Books? Now, you will be happy that at this

Plus en détail

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite www.dcs-eg.com DCS TELECOM SAE is an Egyptian based Information Technology System Integrator company specializes in tailored solutions and integrated advanced systems, while also excelling at consulting

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00 HFFv2 1. OBJET L accroissement de la taille de code sur la version 2.0.00 a nécessité une évolution du mapping de la flash. La conséquence de ce

Plus en détail

Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada

Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada Vieillir et ne pas retourner dans le placard Jane Barrat Australie Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada

Plus en détail

Elégance et raffinement Elegance & sophistication

Elégance et raffinement Elegance & sophistication Elégance et raffinement Elegance & sophistication La Maison Bricard Bricard, a House of excellence Quand l artisanat, dans la plus grande tradition française, s allie à l art de la création, c est la naissance

Plus en détail

VOTRE CV EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

VOTRE CV EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS Elisabeth de VISME, Laurent COLOMBANT VOTRE CV EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS Your résumé or CV in French and in English Édition bilingue Troisième édition, 1993, 2001, 2006 ISBN : 2-7081-3438-2 Introduction

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

Demande d inscription

Demande d inscription Demande d inscription Section Viti-Vini "Films Techniques & d'entreprise" du Festival international de films sur la vigne et le vin Oenovidéo Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer à la Section

Plus en détail

PANKA. PORTFOLIO Karina Pannhasith. Karina Pannhasith. URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5

PANKA. PORTFOLIO Karina Pannhasith. Karina Pannhasith. URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5 PORTFOLIO PANKA Web Designer URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5 MASSIMO VIGNELLI The life of a designer is a life of fight : fight against the ugliness.

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

Université de XY University of XY. Faculté XY Faculty of XY

Université de XY University of XY. Faculté XY Faculty of XY Université de XY University of XY Faculté XY Faculty of XY Le présent supplément au diplôme suit le modèle élaboré par la Commission européenne, le Conseil d'europe et l'unesco/cepes. Le supplément vise

Plus en détail

Quel temps fait-il chez toi?

Quel temps fait-il chez toi? Quel temps fait-il chez toi? -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Teacher s note: We have prepared a teaching

Plus en détail

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES DIPLOME NATIONAL DU BREVET SESSION : 2014 Feuille 1/7 SUJET DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES Epreuve de Langue Vivante Etrangère : ANGLAIS SESSION 2014 Durée : 1 h 30 Coefficient : 1 Ce sujet comporte

Plus en détail

Venez tourner aux Gobelins

Venez tourner aux Gobelins enez ourner ux obelins Le site du Mobilier national se compose de deux ensembles architecturaux distincts, disposés de chaque côté de la rue Berbier-du-Mets dont le tracé suit celui de la Bièvre recouverte

Plus en détail

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate. Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,

Plus en détail

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail