MAQUETTE M2 PRO ILTS

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "MAQUETTE M2 PRO ILTS 2013-2014"

Transcription

1 UFR ETUDES INTERCULTURELLES DE LANGS APPLIQES Département Professionnalisation Dip : MTLBAP 109 Et : MTLB1P MAQTTE M2 PRO ILTS Une 1 au choix 1 Parcours IL et deux langues modalités de contrôle S 48 U1 T crédits 48 TR S1 50 «IL Note minimale : 12 / 20 Principes de base de la typographie Traduction 1» Coefficient 8 Préparation mémoires de traduction Principes de base de l économie Traductologie de plein champ (IL+TS) * 4 notes 100 % CC Traduction spécialisée 2 anglais-français sur Apogée 48 TR S2 50 Traduction spécialisée anglais-français Séminaire linguistique de corpus 48 SM CO 50 Recherche en linguistique de corpus

2 1 - Parcours IL et trois langues modalités de contrôle S 48 U1 T crédits 48 TR S1 50 «IL Note minimale : 10 / 20 Principes de base de la typographie Traduction 2» Préparation mémoires de traduction Coefficient 8 Principes de base de l économie Traductologie de plein champ (IL+TS) * 4 notes 100 % CC Traduction spécialisée 2 anglais-français sur Apogée 48 TR S2 50 Traduction spécialisée anglais-français Traduction français-allemand 48 TR AL 50 OU : Traduction français - espagnol 48 TR ES 50 Traduction espagnol ES-FR Traduction espagnol ES-FR Atelier Traduction espagnol FR-ES Atelier Traduction technique FR-ES En allemand et en espagnol, les IL et les TS sont regroupés heures à compter une seule fois

3 1 - Parcours IL et trois langues, dont une langue orientale modalités de contrôle S 48 U1 T crédits 48 TR S1 50 «IL Note minimale : 10 / 20 Principes de base de la typographie Traduction 3» Coefficient 8 Préparation mémoires de traduction Principes de base de l économie Traductologie de plein champ (IL+TS) * 4 notes Traduction spécialisée 2 anglais-français sur Apogée 100 % CC 48 TR S2 50 Traduction spécialisée anglais-français Traduction langue orientale- français 48 TR LO 50 (arabe, russe, chinois, japonais, coréen ) Traduction économique japonais Traduction technique japonais

4 1 - Parcours TS et deux langues modalités de contrôle S 48 U1 T crédits 48 TR S1 50 «TS Note minimale : 12 / 20 Traduction anglais-français Traduction 4» Principes de base de la typographie Coefficient 12 Principes de base de l économie Atelier Traduction sportive Atelier Traduction technique Préparation mémoires de traduction 100 % CC Terminologie aménagement du territoire Projet de traduction intégrée 4 notes Traductologie de plein champ (IL+TS) * sur Apogée Traduction spécialisée 2 anglais-français 48 TR S2 50 Traduction anglais-français Atelier Bonnes pratiques TS Traduction marketing Atelier Traduction assurances Atelier Comment pensent les juristes Traduction économique Atelier Phraséologie TS Transcréation TS Séminaire linguistique de corpus 48 SM CO 50 Recherche en linguistique de corpus

5 1 - Parcours TS et trois langues modalités de contrôle S 48 U1 T crédits 48 TR S1 50 «TS Note minimale : 10 / 20 Traduction anglais-français Traduction 5» Principes de base de la typographie Coefficient 12 Principes de base de l économie Atelier Traduction sportive Atelier Traduction technique 4 notes 100 % CC Préparation mémoires de traduction sur Apogée Terminologie aménagement du territoire Projet de traduction intégrée Traductologie de plein champ (IL+TS) * Traduction spécialisée 2 anglais-français 48 TR S2 50 Traduction anglais-français Atelier Bonnes pratiques TS Traduction marketing Atelier Traduction assurances Atelier Comment pensent les juristes Traduction économique Atelier Phraséologie TS Transcréation TS Traduction français-allemand 48 TR AL 50 OU : Traduction français - espagnol 48 TR ES 50 Traduction espagnol ES-FR Traduction espagnol ES-FR Atelier Traduction espagnol FR-ES Atelier Traduction technique FR-ES En allemand et en espagnol, les IL et les TS sont regroupés heures à compter une seule fois

6 2 - Parcours IL modalités de contrôle S Terminologie 48 TERM U2 IL crédits Terminologie Access 0 «IL Coefficient 12 Lexicographie et terminologie Outils et Ateliers Terminologie insertion Access à distance professionnelle» Pré-soutenances Soutenances fin d année 100 % CC Recherche documentaire 48 RDOC 50 6 notes Prépa. mémoire Recherche documentaire sur Apogée Atelier Recherche documentaire Documentation Documentation Carnet de bord Localisation 48 LOCA 50 Evaluation des outils de TAO Localisation Rôle des outils informatique dans la traduction Atelier Productivité Powerpoint Similis Atelier Négociation de tarifs Edition électronique Trados pour les traducteurs Trados pour les chefs de projet Post-édition Atelier Gestion de projets Introduction à la programmation Introduction à Logiterm Transcréation IL Corpus 48 CORP 50 Corpus Outils d interrogation de corpus Atelier Phraséologie IL Atelier Bonnes pratiques IL Outils, Informatique et méthodologie IL Langages (SQL+XML ) 48 XMLS 50 SQL, XML Atelier Intégration des fonctions de l entreprise Fonctions avancées de Word, présentiel + à distance Gestion de projet de site web Rédaction technique 48 REDA 50 Rédiger pour un public international Atelier Langues contrôlées

7 2 - Parcours TS modalités de contrôle S Terminologie 48 TERM U2 TS 50 8 crédits Terminologie Access 0 «TS Coefficient 8 Lexicographie et terminologie Outils Ateliers Terminologie et insertion Access à distance professionnelle» Pré-soutenances 100 % CC Soutenances fin d année 5 notes Recherche documentaire sur Apogée 48 RDOC 50 Prépa. mémoire Recherche documentaire 2 2 Atelier Recherche documentaire Documentation Documentation Carnet de bord Localisation 48 LOCA 50 Evaluation des outils de TAO Localisation Rôle des outils informatique dans la traduction Atelier Productivité SDLX et traduction Powerpoint Similis Atelier Négociation de tarifs Edition électronique Trados pour les traducteurs Trados pour les chefs de projet Post-édition Atelier Gestion de projets Outils, informatique et méthodologie, TS 2 Introduction à Logiterm Suivi terminologie Corpus 48 CORP 50 Corpus Outils d interrogation de corpus Outils, Informatique et méthodologie TS Langages (SQL+XML ) 48 XMLS Atelier Intégration des fonctions de l entreprise Fonctions avancées de Word, présentiel + à distance Gestion de projet de site web

8 3 - Tronc commun à tous les parcours modalités de contrôle S Protocole de recherche documentaire 48 U3 ME crédits 48 ME DC 50 (Travail écrit) Note minimale : 10 / 20 Mémoire de terminologie «Mémoires» 48 ME TM 50 (Travail écrit) 3 notes Mémoire de traduction sur Apogée Coefficient : ME TR 50 (Travail écrit) Tronc commun à tous les parcours modalités de contrôle S Préparation intégration professionnelle U4 FE crédits Présentation activités en entreprise Les différents contrats du traducteur «Formation Coefficient 20 Le marché de la traduction en entreprise» Présentation des métiers 1 note Antidote à distance sur Apogée Evaluation entreprise Attention : Pour les 1 et 3 : pas de compensation et note plancher indiquée dans la colonne 2 (pour l'obtention du diplôme, la note plancher doit être atteinte pour les 1 et 3) Maquette sous réserve d'éventuelles modifications

MAQUETTE M2 PRO ILTS 2014-2015

MAQUETTE M2 PRO ILTS 2014-2015 UFR ETUDES INTERCULTURELLES DE LANGS APPLIQES Département Professionnalisation MAQTTE M2 PRO ILTS 2014-2015 VDI : MPLAPPL 114 VET : MPLAP1 114 1 Parcours IL, 3 langues : Compétences rédactionnelles et

Plus en détail

MODALITES DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES SPECIFIQUES MASTER

MODALITES DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES SPECIFIQUES MASTER MODALITES DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES SPECIFIQS MASTER Domaine : Arts, Lettres, Langues Mention : Langues appliquées Spécialité : Industrie de la Langue et Spécialisée *2 e ANNEE* Année universitaire

Plus en détail

MODALITES DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES SPECIFIQUES MASTER

MODALITES DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES SPECIFIQUES MASTER MODALITES DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES SPECIFIQS MASTER Domaine : Arts, Lettres, Langues Mention : Langues appliquées Spécialité : Conception de Documentation Multilingue et Multimédia * e ANNEE* Année

Plus en détail

METS. Nouvelle offre de formation 2008-2009 IPLV-UCO ANGERS

METS. Nouvelle offre de formation 2008-2009 IPLV-UCO ANGERS METS Nouvelle offre de formation 2008-2009 IPLV-UCO ANGERS Semestre 1 : Module «Gestion de Projets de traduction» CREDITS : 25 PREREQUIS : le cursus préalable de l étudiant doit comprendre des éléments

Plus en détail

MASTER MENTION Langues Etrangères Appliquées, Spécialité : Technologie de la Traduction

MASTER MENTION Langues Etrangères Appliquées, Spécialité : Technologie de la Traduction DOMAINE ARTS, LETTRES ET LANGUES MASTER MENTION Langues Etrangères Appliquées, Spécialité : Technologie de la Traduction Année universitaire 04/05 Master Langues Etrangères Appliquées, Spécialité : Technologie

Plus en détail

master LAngUEs ET COMMUnICATIOn

master LAngUEs ET COMMUnICATIOn master LAngUEs ET COMMUnICATIOn rédacteurtraducteur ARTs, LETTREs ET LAngUEs ARTs, LETTREs ET LAngUEs Objectifs de la formation L objectif de la formation est de former des rédacteurs/traducteurs techniques

Plus en détail

Le parcours «langues étrangères appliquées»

Le parcours «langues étrangères appliquées» Le parcours «langues étrangères appliquées» Assises universitaires de français Kévin Bacquet Université d État de la région de Moscou Les langues étrangères dans l enseignement supérieur en 3 options :

Plus en détail

MASTER LANGUES, LITTÉRATURES ET CIVILISATIONS ETRANGÈRES ET RÉGIONALES. Parcours Langues et Technologies (LT) www.univ-littoral.fr

MASTER LANGUES, LITTÉRATURES ET CIVILISATIONS ETRANGÈRES ET RÉGIONALES. Parcours Langues et Technologies (LT) www.univ-littoral.fr ARTS, LETTRES & LANGUES MASTER LANGUES, LITTÉRATURES ET CIVILISATIONS ETRANGÈRES ET RÉGIONALES Parcours Langues et Technologies (LT) www.univ-littoral.fr OBJECTIFS DE LA FORMATION A l issue de la formation,

Plus en détail

Commerce et affaires

Commerce et affaires Niveau : MASTER 204-205 Domaine : Mention : Parcours : Volume horaire étudiant : Arts, Lettres, Langues (ALL) Langues Etrangères Appliquées Commerce et affaires M 60 ECTS 78 h 80 h h h 768 h.026 h cours

Plus en détail

INGÉNIERIE EN TRADUCTION & INTERPRÉTATION

INGÉNIERIE EN TRADUCTION & INTERPRÉTATION INGÉNIERIE EN TRADUCTION & INTERPRÉTATION Vo tre savoir- faire sa t Votre savoir-faire sans frontières n i f r os n s { Edito Edito / Notre savoir-faire pour traduire et interpréter vos besoins Depuis

Plus en détail

RESUME DESCRIPTIF DE LA CERTIFICATION (FICHE REPERTOIRE)

RESUME DESCRIPTIF DE LA CERTIFICATION (FICHE REPERTOIRE) RESUME DESCRIPTIF DE LA CERTIFICATION (FICHE REPERTOIRE) Intitulé (cadre 1) Master Sciences Humaines et Sociales Mention : Stratégies Internationales et Diversités Culturelles Spécialité: Langues et Communication

Plus en détail

MASTER MANAGEMENT DES RH ET DU DÉVELOPPEMENT SOCIAL SPÉCIALITÉ SCIENCES DES ORGANISATIONS ET DES INSTITUTIONS À FINALITÉS RECHERCHE ET PROFESSIONNELLE

MASTER MANAGEMENT DES RH ET DU DÉVELOPPEMENT SOCIAL SPÉCIALITÉ SCIENCES DES ORGANISATIONS ET DES INSTITUTIONS À FINALITÉS RECHERCHE ET PROFESSIONNELLE MASTER MANAGEMENT DES RH ET DU DÉVELOPPEMENT SOCIAL SPÉCIALITÉ SCIENCES DES ORGANISATIONS ET DES INSTITUTIONS À FINALITÉS RECHERCHE ET PROFESSIONNELLE RÉSUMÉ DE LA FORMATION Type de diplôme : Master Domaine

Plus en détail

dossier et examen d entrée aux titulaires d une première année de Master.

dossier et examen d entrée aux titulaires d une première année de Master. MASTER de TRADUCTION Spécialité : Métiers du Lexique et de la Traduction (anglais français) MéLexTra Deuxième année Option : Traduction Juridique et Technique (JET) Responsable de la spécialité : Fabrice

Plus en détail

MASTER MANAGEMENT DES RH ET DU DÉVELOPPEMENT SOCIAL SPÉCIALITÉ SCIENCES DES ORGANISATIONS ET DES INSTITUTIONS À FINALITÉS RECHERCHE ET PROFESSIONNELLE

MASTER MANAGEMENT DES RH ET DU DÉVELOPPEMENT SOCIAL SPÉCIALITÉ SCIENCES DES ORGANISATIONS ET DES INSTITUTIONS À FINALITÉS RECHERCHE ET PROFESSIONNELLE MASTER MANAGEMENT DES RH ET DU DÉVELOPPEMENT SOCIAL SPÉCIALITÉ SCIENCES DES ORGANISATIONS ET DES INSTITUTIONS À FINALITÉS RECHERCHE ET PROFESSIONNELLE RÉSUMÉ DE LA FORMATION Type de diplôme : Master (LMD)

Plus en détail

MASTER 1. Spécialité Langues et Image. BAC + 1 2 3 4 5 Domaine :

MASTER 1. Spécialité Langues et Image. BAC + 1 2 3 4 5 Domaine : MASTER 1 2011-2012 Mention Langues Appliquées Spécialité Langues et Image 1. Editorial du responsable La formation répond aux besoins des entreprises qui recherchent des étudiants polyglottes avec des

Plus en détail

Université de La Rochelle

Université de La Rochelle Université de La Rochelle Arts, Lettres, Langues MASTER Langues étrangères appliquées Langues, culture, affaires internationales - Amériques Objectifs de la formation Connaissances dispensées Le parcours

Plus en détail

Les masters en langues

Les masters en langues Traduction-Interprétation Études anglophones traduction littéraire : Paris Études européennes et langues étrangères et échanges internationaux traduction économique et juridique : Juriste international

Plus en détail

CALENDRIER DE SUIVI À DISTANCE

CALENDRIER DE SUIVI À DISTANCE CALENDRIER DE SUIVI À DISTANCE (ANNEES UNIVERSITAIRES 2015-2016 / 2016-2017) SUIVI DES COURS A TEMPS PLEIN (UN AN) LA RS MATÉRIELS 01 Exercice préalable de traduction : traduction conventionnelle vs. traduction

Plus en détail

2 ème année Master PROFESSIONNEL

2 ème année Master PROFESSIONNEL 2 ème année Master PROFESSIONNEL mention : Langues Etrangères Appliquées spécialité : TRADUCTION ET TERMINOLOGIE : traduction financière Présentation et objectifs La deuxième année de master professionnel

Plus en détail

Master européen en traduction spécialisée. Syllabus - USAL

Master européen en traduction spécialisée. Syllabus - USAL Master européen en traduction spécialisée Syllabus - USAL L Université de Salamanque propose une spécialisation en Traduction éditoriale et technique au cours du premier semestre TRADUCTION EDITORIALE

Plus en détail

Plan d études 2015-2016 de la Maîtrise (Ma) en Traduction Mentions

Plan d études 2015-2016 de la Maîtrise (Ma) en Traduction Mentions Plan d études 2015-2016 de la Maîtrise (Ma) en Traduction Mentions Mentions Domaines de l'enseignement Traduction argumentée et révision (tronc commun) Traduction spécialisée Spécialité Traductologie Technologies

Plus en détail

MASTER TRADUCTION ET INTERPRETATION PARCOURS TRADUCTION ECONOMIQUE ET JURIDIQUE

MASTER TRADUCTION ET INTERPRETATION PARCOURS TRADUCTION ECONOMIQUE ET JURIDIQUE MASTER TRADUCTION ET INTERPRETATION PARCOURS TRADUCTION ECONOMIQUE ET JURIDIQUE Domaine ministériel : Arts, Ltres, Langues Présentation Nature la formation : Diplôme national l'enseignement supérieur Durée

Plus en détail

Arts, Lettres, Langues. Langues, Littératures et Civilisations Etrangères (LLCE) spécialité Anglais

Arts, Lettres, Langues. Langues, Littératures et Civilisations Etrangères (LLCE) spécialité Anglais Niveau : LICENCE année Domaine : Mention : Volume horaire étudiant : Arts, Lettres, Langues Langues, Littératures et Civilisations Etrangères (LLCE) spécialité Anglais 144h à 226h 220h à 316h 12h à 36h

Plus en détail

MASTER MENTION Langues Etrangères Appliquées, Spécialité : Gestion et Finance Internationales

MASTER MENTION Langues Etrangères Appliquées, Spécialité : Gestion et Finance Internationales DOMAINE ARTS, LETTRES ET LANGUES MASTER MENTION Langues Etrangères Appliquées, Spécialité : Gestion et Finance Internationales Année universitaire 04/05 Master Langues Etrangères Appliquées, Spécialité

Plus en détail

Master Langues étrangères appliquées (LEA)

Master Langues étrangères appliquées (LEA) Formations et diplômes Rapport d'évaluation Master Langues étrangères appliquées (LEA) Université Lumière - Lyon 2 Campagne d évaluation 2014-2015 (Vague A) Formations et diplômes Pour le HCERES, 1 Didier

Plus en détail

Rapport d évaluation de la licence

Rapport d évaluation de la licence Section des Formations et des diplômes Rapport d évaluation de la licence Langues étrangères appliquées de l Université Lille 3 - Sciences humaines et sociales - Charles de Gaulle Vague E 2015-2019 Campagne

Plus en détail

UFR Lettres et Langues à l université de Lorraine

UFR Lettres et Langues à l université de Lorraine UFR Lettres et Langues à l université de Lorraine S inscrire en master mention Langues étrangères appliquées Spécialité outils modernes de la traduction Option 1 : trois langues vivantes Langue A : anglais

Plus en détail

Langues Étrangères Appliquées (LEA) LICENCE

Langues Étrangères Appliquées (LEA) LICENCE Langues Étrangères Appliquées (LEA) LICENCE 2 Objectifs de la formation La mondialisation des relations et des marchés implique l émergence d un nouveau profil de gestionnaires, capables de maîtriser plusieurs

Plus en détail

UNIVERSITE DE TOULON UFR LETTRES ET SCIENCES HUMAINES

UNIVERSITE DE TOULON UFR LETTRES ET SCIENCES HUMAINES UNIVERSITE DE TOULON UFR LETTRES ET SCIENCES HUMAINES REGLEMENT D EXAMEN ANNEE 2012/2017 LICENCE ARTS LETTRES LANGUES MENTION LANGUES ETRANGERES APPLIQUEES SPECIALITE ANGLAIS ET ALLEMAND OU ESPAGNOL OU

Plus en détail

Objectifs Contenu de la formation M1 et M2 Organisation de la formation

Objectifs Contenu de la formation M1 et M2 Organisation de la formation MASTER AFFAIRES INDUSTRIELLES INTERNATIONALES PROGRAMME DE LA FORMATION SOMMAIRE Objectifs Contenu de la formation M1 et M2 Organisation de la formation Page 1 sur 6 Objectifs Préparer des cadres de culture

Plus en détail

LICENCE LANGUES ETRANGERES APPLIQUEES. Semestre 1

LICENCE LANGUES ETRANGERES APPLIQUEES. Semestre 1 Semestre 1 Institutions et sociétés Economie et sociétés Grammaire théorique et 18 CM : traduction théorique et Acquisition lexicale et grammaticale Compréhension L étudiant se familiarise avec le vocabulaire

Plus en détail

Université du Maine - Domaine Arts, Lettres, Langues Master LEA 1. Master mention «Langues Etrangères, Affaires et Commerce»

Université du Maine - Domaine Arts, Lettres, Langues Master LEA 1. Master mention «Langues Etrangères, Affaires et Commerce» Master mention «Langues Etrangères, Affaires et Commerce» Spécialité «Négociateur Trilingue en Commerce International des Services» Description de la formation Par les cours qu'il propose, le M se veut

Plus en détail

COMMISSION DE STATISTIQUES ET D'ÉTUDE DU MARCHÉ

COMMISSION DE STATISTIQUES ET D'ÉTUDE DU MARCHÉ COMMISSION DE STATISTIQUES ET D'ÉTUDE DU MARCHÉ Résultats de l'enquête 2008 Nous sommes heureux de vous annoncer que le sondage en ligne a rencontré un grand succès : nous avons reçu 971 réponses, dont

Plus en détail

Arts, Lettres, Langues. Langues, Littératures et Civilisations Etrangères (LLCE) spécialité Anglais

Arts, Lettres, Langues. Langues, Littératures et Civilisations Etrangères (LLCE) spécialité Anglais 2012-2016 Niveau : LICENCE année Domaine : Mention : Volume horaire étudiant : Arts, Lettres, Langues Langues, Littératures et Civilisations Etrangères (LLCE) spécialité Anglais 144h à 226h 220h à 320h

Plus en détail

KIT REVENDEUR Agence de communication

KIT REVENDEUR Agence de communication Gagnez en réactivité Augmentez votre chiffre d affaires Evitez les devis fournisseurs Devenez agence de communication internationale Bénéficiez du meilleur prix sans négocier KIT REVENDEUR Agence de communication

Plus en détail

Italien BABEL LICENCE. Bordeaux Montaigne Approfondissement des Bases en Études Linguistiques

Italien BABEL LICENCE. Bordeaux Montaigne Approfondissement des Bases en Études Linguistiques Italien BABEL Bordeaux Montaigne Approfondissement des Bases en Études Linguistiques LICENCE ! 2 Vous aimez les langues? Vous êtes désireux de conserver la pratique des deux langues apprises au lycée?

Plus en détail

Lighthouse projects sprl

Lighthouse projects sprl Traduction Localisation Didier Lebrun business development& account management La société fournit des solutions de localisation multilingues afin d optimiser les processus de traduction. o support marketing

Plus en détail

MASTER ARTS, LETTRES, LANGUES, mention LANGUES, LITTÉRATURES ET CIVILISATIONS ÉTRANGÈRES ET RÉGIONALES (LLCER), à finalité RECHERCHE

MASTER ARTS, LETTRES, LANGUES, mention LANGUES, LITTÉRATURES ET CIVILISATIONS ÉTRANGÈRES ET RÉGIONALES (LLCER), à finalité RECHERCHE MASTER ARTS, LETTRES, LANGUES, mention LANGUES, LITTÉRATURES ET CIVILISATIONS ÉTRANGÈRES ET RÉGIONALES (LLCER), à finalité RECHERCHE Domaine : Arts, Lettres, Langues Mention : Langues et Cultures Etrangères

Plus en détail

LICENCE APPLIQUEE D ANGLAIS (ANGLAIS DES AFFAIRES)

LICENCE APPLIQUEE D ANGLAIS (ANGLAIS DES AFFAIRES) LICENCE APPLIQUEE D ANGLAIS (ANGLAIS DES AFFAIRES) NB : les unités d enseignement optionnelles prévues par la Commission Nationale Sectorielles d Anglais sont citées à titre indicatif. Il revient aux établissements

Plus en détail

B.O. N 3901 DU 9 HIJA 1407 (5-8-87) PAGE 248

B.O. N 3901 DU 9 HIJA 1407 (5-8-87) PAGE 248 ARRETE N B.O. N 90 DU 9 HIJA 407 (5-8-87) PAGE 48 ARRETE DU MINISTRE DE L'EDUCATION NATIONALE N 968-87 DU 8 HIJA 407 (4 AOUT 987) FIXANT LES MODALITES D'ORGANISATION DU CONCOURS D'ACCES A L'ECOLE SUPERIEURE

Plus en détail

RESPONSABLE DU DEVELOPPEMENT COMMERCIAL IMPORT EXPORT

RESPONSABLE DU DEVELOPPEMENT COMMERCIAL IMPORT EXPORT RESPONSABLE DU DEVELOPPEMENT COMMERCIAL IMPORT EXPORT Titre enregistré au Répertoire National des Certifications Professionnelles de niveau II délivré par Université Catholique de l Ouest IPLV (J.O du

Plus en détail

Sémiotique des Médias

Sémiotique des Médias Sémiotique des Médias Le genre du documentaire audiovisuel Cours I : Le contexte général des travaux de R&D dans ce séminaire Peter Stockinger Séminaire de DESS à l'institut National des Langues et Civilisations

Plus en détail

Description de la formation :

Description de la formation : 1 Master mention «Langues Etrangères, Affaires et Commerce» Spécialité «Négociateur Trilingue en Commerce International des Services» Description de la formation : Le NTCIS se compose cette année d un

Plus en détail

Université de La Rochelle

Université de La Rochelle Université de La Rochelle Arts, Lettres, Langues MASTER Langues étrangères appliquées Langues, culture, affaires internationales - Asie-Pacifique Objectifs de la formation Connaissances dispensées La formation

Plus en détail

La formation des interprètes judiciaires en Pologne. Prof. Małgorzata Tryuk Institut de Linguistique appliquée Université de Varsovie

La formation des interprètes judiciaires en Pologne. Prof. Małgorzata Tryuk Institut de Linguistique appliquée Université de Varsovie La formation des interprètes judiciaires en Pologne Prof. Małgorzata Tryuk Institut de Linguistique appliquée Université de Varsovie La loi du 25 novembre 2005 sur le métier du traducteur assermenté Art.

Plus en détail

Licence appliquée d Italien (Commerce International)

Licence appliquée d Italien (Commerce International) Université Manouba Etablissement :F.L.A.H Licence Appliquée Italien (Commerce international) L A ItalienSemestre 1 l 1 Langue 1 F Littérature 1 F Civilisation 1 Arabe et Anglais 1 F T Semestriel (1 semaines)

Plus en détail

UHA Mulhouse MASTER TST TRADUCTIONS SCIENTIFIQUES ET TECHNIQUES

UHA Mulhouse MASTER TST TRADUCTIONS SCIENTIFIQUES ET TECHNIQUES UHA Mulhouse MASTER TST TRADUCTIONS SCIENTIFIQUES ET TECHNIQUES LIVRET DE L ÉTUDIANT/E ANNÉE 2012/2013 TABLE DES MATIÈRES A. Présentation de la filière : pp. 3 6 B. Programme : pp. 7 10 C. Calendrier 2012

Plus en détail

CATALOGUE DE COURS A DESTINATION DES ETUDIANTS EN ECHANGE

CATALOGUE DE COURS A DESTINATION DES ETUDIANTS EN ECHANGE CATALOGUE DE COURS A DESTINATION DES ETUDIANTS EN ECHANGE 1) Le module suivant présente 4 cours qui sont obligatoires pour tous les étudiants en échange à l ISIT : COURS OBLIGATOIRES : tous les étudiants

Plus en détail

Traduction spécialisée humanistico-littéraire (allemand- catalan/espagnol) I

Traduction spécialisée humanistico-littéraire (allemand- catalan/espagnol) I Traduction spécialisée humanistico-littéraire (français- catalan/espagnol) I 4 heures par semaine troisième année - deuxième trimestre (janvier-mars) Traduction spécialisée humanistico-littéraire (anglais-

Plus en détail

master Langues étrangères appliquées outils modernes de la traduction

master Langues étrangères appliquées outils modernes de la traduction S inscrire en master mention Langues étrangères appliquées Spécialité outils modernes de la traduction Option 1 : trois langues vivantes Langue A : anglais Langue B : allemand, espagnol ou italien Langue

Plus en détail

MASTER LETTRES PARCOURS INGENIERIE EDITORIALE ET COMMUNICATION

MASTER LETTRES PARCOURS INGENIERIE EDITORIALE ET COMMUNICATION MASTER LETTRES PARCOURS INGENIERIE EDITORIALE ET COMMUNICATION Domaine ministériel : Arts, Lettres, Langues Présentation Nature de la formation : Diplôme national de l'enseignement supérieur Durée : 2

Plus en détail

a) Informations institutionnelles b) Informations sur la spécialisation

a) Informations institutionnelles b) Informations sur la spécialisation La Traduction Spécialisée Etat des lieux (mars 2012) Document réalisé par Marinellaa COMAN &Ancuta Guta, Université de Craiova, Roumanie 1 La traduction de spécialité se pratique avec succès dans toutes

Plus en détail

LICENCE MENTION LANGUES, LITTERATURES ET CIVILISATIONS ETRANGERES SPECIALITE ANGLAIS

LICENCE MENTION LANGUES, LITTERATURES ET CIVILISATIONS ETRANGERES SPECIALITE ANGLAIS > NOTES : Service d orientation et d insertion professionnelle de l Université de Lorraine soip-contact@univ-lorraine.fr / www.univ-lorraine.fr/orientation Metz : 0 87 1 50 40 / Nancy : 0 54 50 7 80 Infos

Plus en détail

GUIDE D UTILISATION DES CONTRATS CADRES "TRADUCTION INTERPRETARIAT" AVEC LES SOUS-TRAITANTS ATS & STUDEC

GUIDE D UTILISATION DES CONTRATS CADRES TRADUCTION INTERPRETARIAT AVEC LES SOUS-TRAITANTS ATS & STUDEC GUIDE D UTILISATION DES CONTRATS CADRES "TRADUCTION INTERPRETARIAT" AVEC LES SOUS-TRAITANTS ATS & STUDEC DDO/DDA/DAHP/PPI/7/195 Référence primaire Ind. A Résumé d auteur : Le document défini les particularités

Plus en détail

À L ISIT DEVENEZ ACTEUR INTERNATIONAL!

À L ISIT DEVENEZ ACTEUR INTERNATIONAL! L ISIT, institut de management et de commu nication interculturels, créé l année de la signature du traité de Rome en 1957, forme et prépare les étudiants aux exigences imposées par les enjeux d un marché

Plus en détail

Rapport d évaluation de la licence

Rapport d évaluation de la licence Section des Formations et des diplômes Rapport d évaluation de la licence Langues étrangeres appliquées de l Université Paris 7 Denis Diderot Vague D 2014-2018 Campagne d évaluation 2012-2013 Section des

Plus en détail

LEA. Le Télé-Enseignement au Département de. Aux Affaires et au Commerce année 2005-2006 DIPLÔME :

LEA. Le Télé-Enseignement au Département de. Aux Affaires et au Commerce année 2005-2006 DIPLÔME : Le Télé-Enseignement au Département de LEA Aux Affaires et au Commerce année 2005-2006 DIPLÔME : Master 2 «Langues Etrangères Appliquées au Commerce International» Centre de Télé-Enseignement rue Lavoisier

Plus en détail

ANNEE 2015-2016. le 03 juillet 2015 DEMANDE D ADMISSION EN MASTER «PROFESSIONNEL» (uniquement pour les étudiants titulaires de diplômes français)

ANNEE 2015-2016. le 03 juillet 2015 DEMANDE D ADMISSION EN MASTER «PROFESSIONNEL» (uniquement pour les étudiants titulaires de diplômes français) 1 ANNEE 2015-2016 le 03 juillet 2015 DEMANDE D ADMISSION EN MASTER «PROFESSIONNEL» (uniquement pour les étudiants titulaires de diplômes français) (diplômes étrangers : dates et procédures spécifiques

Plus en détail

Arts, Lettres, Langues. Langues, Littératures et Civilisations Etrangères (LLCE) spécialité Anglais

Arts, Lettres, Langues. Langues, Littératures et Civilisations Etrangères (LLCE) spécialité Anglais Niveau : LICENCE année Domaine : Mention : Arts, Lettres, Langues Langues, Littératures et Civilisations Etrangères (LLCE) spécialité Anglais L2 120 ECTS Volume horaire étudiant : 106h à 130h 264h à 336h

Plus en détail

MASTER PROFESSIONNEL LANGUES ET TECHNOLOGIES

MASTER PROFESSIONNEL LANGUES ET TECHNOLOGIES MASTER PROFESSIONNEL LANGUES ET TECHNOLOGIES GUIDE DES ÉTUDES ANNÉE 2013-2014 1 Département de Langues et Langues appliquées Master Professionnel Langues et Technologies http://www.univ-littoral.fr/form/form_init/pdf/master_lt.pdf

Plus en détail

INGRID PRACHT SERVICES DE TRADUCTION SPÉCIALISÉS CORRECTION D'ÉPREUVES INTERPRÉTATION FORMATION LINGUISTIQUE

INGRID PRACHT SERVICES DE TRADUCTION SPÉCIALISÉS CORRECTION D'ÉPREUVES INTERPRÉTATION FORMATION LINGUISTIQUE INGRID PRACHT SERVICES DE TRADUCTION SPÉCIALISÉS CORRECTION D'ÉPREUVES INTERPRÉTATION FORMATION LINGUISTIQUE Contactez-moi pour des traductions exigeantes et complexes PRESTATIONS DE SERVICE Traductions

Plus en détail

SEMESTRE 2 = 30 crédits ECTS Crédits Coefficients 1 ère session : nature et poids des épreuves (E, O ; CC, CT)

SEMESTRE 2 = 30 crédits ECTS Crédits Coefficients 1 ère session : nature et poids des épreuves (E, O ; CC, CT) Année universitaire 2015-2016 * MASTER Domaines : «Sciences humaines et sociales» Mention : «Histoire, civilisations, patrimoine» Finalité : RP (Recherche & Professionnelle) avec mutualisation de modules

Plus en détail

Hélène Turgeon, trad. a.

Hélène Turgeon, trad. a. Hélène Turgeon, trad. a. 43, rue Corbeil, Saint-Basile-le-Grand (Québec) J3N 1S2 Tél. (résidence) : 450-653-8406 Tél. (cellulaire) : 438-882-7334 Courriel : artefact.ht@gmail.com Connaissances linguistiques

Plus en détail

Niveau : LICENCE année Domaine : ARTS, LETTRES, LANGUES Mention :

Niveau : LICENCE année Domaine : ARTS, LETTRES, LANGUES Mention : Niveau : LICENCE année Domaine : ARTS, LETTRES, LANGUES Mention : L3 LANGUES, LITTERATURES ET CIVILISATIONS ETRANGERES 180 ES Spécialité : Allemand Volume horaire étudiant : cours magistraux travaux dirigés

Plus en détail

Plan d études 2015-2016 du Baccalauréat (Ba) en communication multilingue

Plan d études 2015-2016 du Baccalauréat (Ba) en communication multilingue Plan d études 2015-2016 du Baccalauréat (Ba) en communication multilingue Répartition des crédits obligatoires en BA et progression des modules Modules de l enseignement Crédits 1. Langue A 20 2. Langues

Plus en détail

PLAN D'ÉTUDES DE LANGUE, LITTÉRATURE ET CIVILISATION CHINOISES

PLAN D'ÉTUDES DE LANGUE, LITTÉRATURE ET CIVILISATION CHINOISES DÉPARTEMENT D ÉTUDES EST-ASIATIQUES PLAN D'ÉTUDES DE LANGUE, LITTÉRATURE ET CIVILISATION CHINOISES MAÎTRISE UNIVERSITAIRE MASTER OF ARTS (MA) Entrée en vigueur : Septembre 2011 Avant-propos Les objectifs

Plus en détail

MASTER MENTION LANGUES ÉTRANGÈRES APPLIQUÉES SPÉCIALITÉ MANAGEMENT INTERNATIONAL DES ASSURANCES (LEA MIA) EN CONTRAT DE PROFESSIONNALISATION

MASTER MENTION LANGUES ÉTRANGÈRES APPLIQUÉES SPÉCIALITÉ MANAGEMENT INTERNATIONAL DES ASSURANCES (LEA MIA) EN CONTRAT DE PROFESSIONNALISATION MASTER MENTION LANGUES ÉTRANGÈRES APPLIQUÉES SPÉCIALITÉ MANAGEMENT INTERNATIONAL DES ASSURANCES (LEA MIA) EN CONTRAT DE PROFESSIONNALISATION RÉSUMÉ DE LA FORMATION Type de diplôme : Master (LMD) Domaine

Plus en détail

LANGUE TRADUCTION ET CULTURE

LANGUE TRADUCTION ET CULTURE Année Universitaire 2013-2014 Département d Etudes portugaises et brésiliennes MAQUETTE DES ENSEIGNEMENTS LICENCE LEA- PORTUGAIS LICENCE 3 SEMESTRE 5 LANGUE TRADUCTION ET CULTURE Tableau des enseignements

Plus en détail

LICENCE Arts, Lettres, Langues Mention LEA (Langues Etrangères Appliquées) Tronc commun L1-L2-L3 Spécialités : Anglais-Espagnol Anglais- Allemand

LICENCE Arts, Lettres, Langues Mention LEA (Langues Etrangères Appliquées) Tronc commun L1-L2-L3 Spécialités : Anglais-Espagnol Anglais- Allemand Voté par le CA le 6 juin 01 Adopté par le CEVU le 1 juin 01 Version modifiée votée par le CA le 11 décembre 01 Version modifiée adoptée par le CEVU le 7 novembre 01 LICENCE Arts, Lettres, Langues Mention

Plus en détail

LICENCE ITALIEN BABEL

LICENCE ITALIEN BABEL LICENCE ITALIEN BABEL Mention : Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales Contacts Composante : UFR Langues et Civilisations Contact(s) administratif(s) : Vous êtes titulaire : -

Plus en détail

Observatoire de la Traduction 2008 (année de référence : 2007) Paris - 13 mars 2009

Observatoire de la Traduction 2008 (année de référence : 2007) Paris - 13 mars 2009 Observatoire de la Traduction 2008 (année de référence : 2007) Paris - 13 mars 2009 RESULTATS QUESTIONNAIRE OBSERVATOIRE DE LA TRADUCTION 2007 Les éléments principaux Il s agit bien de l année 2007 Pour

Plus en détail

LUNDI DE LA SORBONNE : Lundi 6 février 2012. Conjuguer un diplôme à l international, quelle valeur ajoutée pour l insertion professionnelle?

LUNDI DE LA SORBONNE : Lundi 6 février 2012. Conjuguer un diplôme à l international, quelle valeur ajoutée pour l insertion professionnelle? LUNDI DE LA SORBONNE : Lundi 6 février 2012 Conjuguer un diplôme à l international, quelle valeur ajoutée pour l insertion professionnelle? Martine Azuelos, responsable du Master Langues et Affaires Economiques

Plus en détail

Licence Appliquée d Espagnol (Commerce international)

Licence Appliquée d Espagnol (Commerce international) Domaine formation : Lettres et Langues Mention Langues appliquées l Langue I F Littérature contemporaine I Civilisation et Culture s pays hispaniques I Autres Langues I, droit l homme et informatique F

Plus en détail

Filières de Formation aux Métiers de la Traduction

Filières de Formation aux Métiers de la Traduction Filières de Formation aux Métiers de la Traduction Culture, curiosité et rigueur L exercice du métier de traducteur exige non seulement un niveau élevé de connaissances linguistiques et une maîtrise totale

Plus en détail

ATTENTION, les codes de cours pour Erasmus ne sont pas encore disponibles. Cette liste peut encore changer! Bloc Cours ECTS Période Bloc 1 1) UE

ATTENTION, les codes de cours pour Erasmus ne sont pas encore disponibles. Cette liste peut encore changer! Bloc Cours ECTS Période Bloc 1 1) UE ATTENTION, les codes de cours pour Erasmus ne sont pas encore disponibles. Cette liste peut encore changer! Bloc Cours ECTS Période Bloc 1 1) UE Droit & Economie (5 ECTS) 2ème quadri Bloc 1 Fondements

Plus en détail

LA CLASSE DE PREMIERE

LA CLASSE DE PREMIERE LA CLASSE DE PREMIERE Depuis la rentrée 2011, les élèves de 1 ère bénéficient d un conseil d orientation anticipé. Objectif : mûrir leur projet de poursuite d études dans l enseignement supérieur et faciliter

Plus en détail

www.u-bordeaux3.fr Master professionnel Langues, Affaires, Interculturalité

www.u-bordeaux3.fr Master professionnel Langues, Affaires, Interculturalité www.u-bordeaux3.fr Master professionnel Langues, Affaires, Interculturalité Se former à la culture de l autre et aux affaires internationales La mondialisation des relations et des marchés, la valorisation

Plus en détail

Pouvons-nous citer votre nom et celui de votre entreprise sur le site ou désirez-vous rester anonyme?

Pouvons-nous citer votre nom et celui de votre entreprise sur le site ou désirez-vous rester anonyme? Pouvons-nous citer votre nom et celui de votre entreprise sur le site ou désirez-vous rester anonyme? Je m appelle Julie Remfort et je travaille au Ministère des Finances à Paris. Quel métier faites-vous

Plus en détail

UFR LANGUES Mention Langues Etrangères Appliquées (LEA)

UFR LANGUES Mention Langues Etrangères Appliquées (LEA) UFR LANGUES Mention Langues Etrangères Appliquées (LEA) Etude réalisée par l Observatoire des Parcours Etudiants et de l Insertion nelle (OPEIP) en janvier 007 sur les étudiants de Licence inscrits en

Plus en détail

Etudier la traduction et l interprétation. à l Université de Genève

Etudier la traduction et l interprétation. à l Université de Genève Etudier la traduction et l interprétation à l Université de Genève 1 Bienvenue à la faculté de traduction et d interprétation La Faculté de traduction et d interprétation (FTI) est, dans son champ d activités,

Plus en détail

Rapport d évaluation de la licence

Rapport d évaluation de la licence Section des Formations et des diplômes Rapport d évaluation de la licence Langues, littératures et civilisations étrangères de l Université Paris 7 Denis Diderot Vague D 2014-2018 Campagne d évaluation

Plus en détail

master langues étrangères appliquées

master langues étrangères appliquées université sciences humaines et sociales - lille 3 année universitaire 2014-2015 master langues étrangères appliquées Relations Interculturelles et Coopération Internationale - RICI Management dudéveloppement

Plus en détail

eurotext des traducteurs et des interprètes pour toutes les langues de l UE

eurotext des traducteurs et des interprètes pour toutes les langues de l UE eurotext des traducteurs et des interprètes pour toutes les langues de l UE Com pé ten ce eurotext des pros à Heidelberg Que vous demandiez de l anglais, du français ou toute autre langue de l Union Européenne,

Plus en détail

7/26/2011. Analyse des besoins. Contextualisation. Univers de pensée et univers de croyance. Droit et interculturel. Les bases de connaissances

7/26/2011. Analyse des besoins. Contextualisation. Univers de pensée et univers de croyance. Droit et interculturel. Les bases de connaissances Dixième Forum international sur la déontologie et les bonnes pratiques. 19,20,21 mai 2011 Tribunal de Grande Instance de Paris Les NTIC au service de la communication interculturelle dans le domaine du

Plus en détail

ANNEE UNIVERSITAIRE 2014-2015

ANNEE UNIVERSITAIRE 2014-2015 MASTER MENTION METIERS DE L INTERNATIONAL SPECIALITE RELATIONS INTERNATIONALES ANNEE UNIVERSITAIRE 2014-2015 (Document non contractuel, susceptible de modifications) OBJECTIFS DE LA FORMATION La filière

Plus en détail

GAMME DE PRODUITS. Travailler avec les Espagnols, Argentins, Mexicains. Travailler avec les Italiens. Langues en situation Langues métiers

GAMME DE PRODUITS. Travailler avec les Espagnols, Argentins, Mexicains. Travailler avec les Italiens. Langues en situation Langues métiers GAMME DE PRODUITS LANGUES courantes Langues usuelles Anglais LGE.Ang-1.1 : initiation LGE.Ang-1.2 : mise à niveau LGE.Ang-1.3: perfectionnement oral LGE.Ang-1.4 : chat clubs LGE.Ang-1.5 : atelier linguistique

Plus en détail

TRAD ONLINE. LIVRET D ACCUEIL «mieux nous connaître pour mieux travailler ensemble»

TRAD ONLINE. LIVRET D ACCUEIL «mieux nous connaître pour mieux travailler ensemble» TRAD ONLINE LIVRET D ACCUEIL «mieux nous connaître pour mieux travailler ensemble» NOS ENGAGEMENTS ENVERS NOS CLIENTS Une équipe disponible, à l écoute et aimable en toute occasion Un traitement en toute

Plus en détail

Rapport d évaluation du master

Rapport d évaluation du master Section des Formations et des diplômes Rapport d évaluation du master Etudes anglophones de l ENS Cahan Vague E 2015-2019 Campagne d évaluation 2013-2014 Section des Formations et des diplômes En vertu

Plus en détail

KIT REVENDEUR web agency

KIT REVENDEUR web agency Gagnez en réactivité Augmentez votre chiffre d affaires Evitez les devis fournisseurs Concrétisez vos ventes Bénéficiez du meilleur prix sans négocier KIT REVENDEUR web agency Vous désirez proposer, à

Plus en détail

Master Langues étrangères appliquées (LEA)

Master Langues étrangères appliquées (LEA) Formations et diplômes Rapport d'évaluation Master Langues étrangères appliquées (LEA) Université Jean Moulin Lyon 3 Campagne d évaluation 2014-2015 (Vague A) Formations et diplômes Pour le HCERES, 1 Didier

Plus en détail

@promt Expert 8.0. Description abrégée. Avantages. PROMT Translation Software

@promt Expert 8.0. Description abrégée. Avantages. PROMT Translation Software @promt Expert 8.0 Description abrégée Conçu pour les utilisateurs experts et les agences de traduction, @promt Expert 8.0 offre toutes les caractéristiques de @promt Professional avec en plus : Intégration

Plus en détail

2012-2013 Civilisations étrangères

2012-2013 Civilisations étrangères 2012-2013 Civilisations étrangères Responsable de la mention Elvire DIAZ Bureau A 304 Bât A. 3e étage Tél : 05 49 45 32 58 elvire.diaz@univ-poitiers.fr Responsable de la spécialité «Langues Étrangères

Plus en détail

Sciences du langage. master. Didactique des langues et des cultures. Français Langue Étrangère : Seconde

Sciences du langage. master. Didactique des langues et des cultures. Français Langue Étrangère : Seconde université sciences humaines et sociales - lille 3 année universitaire 2014-2015 master Sciences du langage Didactique des langues et des cultures Français Langue Étrangère : Seconde master 1 - master

Plus en détail

Arts, Lettres, Langues. Langues, Littératures et Civilisations Etrangères (LLCE) spécialité Anglais

Arts, Lettres, Langues. Langues, Littératures et Civilisations Etrangères (LLCE) spécialité Anglais Niveau : LICENCE année Domaine : Mention : Arts, Lettres, Langues Langues, Littératures et Civilisations Etrangères (LLCE) spécialité Anglais L1 60 ECTS Volume horaire étudiant : 418h à 438h (*) 150h 244h

Plus en détail

MASTER DROIT ÉCONOMIE GESTION MENTION ADMINISTRATION ÉCONOMIQUE ET SOCIALE SPÉCIALITÉ MANAGEMENT PUBLIC MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES

MASTER DROIT ÉCONOMIE GESTION MENTION ADMINISTRATION ÉCONOMIQUE ET SOCIALE SPÉCIALITÉ MANAGEMENT PUBLIC MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES Université Montpellier 1 MASTER DROIT ÉCONOMIE GESTION MENTION ADMINISTRATION ÉCONOMIQUE ET SOCIALE SPÉCIALITÉ MANAGEMENT PUBLIC MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES Année Universitaire 2012 2013 ---

Plus en détail

Compétences et savoirs enseignés

Compétences et savoirs enseignés Licence langues étrangères appliquées, spécialités: Anglais, Allemand, Espagnol, Italien 13/01/2009 http://www.univ-fcomte.fr UFR Sciences, techniques, et gestion de l'industrie Belfort-Montbéliard http://stgi.univ-fcomte.fr/

Plus en détail

master Sciences du langage

master Sciences du langage université sciences humaines et sociales - lille 3 année universitaire 2014-2015 master Sciences du langage Interprétariat Langue des Signes Française /Français master 1 - master 2 objectifs de la formation

Plus en détail

Langues Formation CPF

Langues Formation CPF Langues Formation CPF Pour l apprenant : pas de contrainte de temps, pas de déplacement, pas d inhibition face au groupe... Capital Formations a su lever tous les facteurs de stress liés aux formations

Plus en détail

Rapport d évaluation du master

Rapport d évaluation du master Section des Formations et des diplômes Rapport d évaluation du master Langues et interculturalité de l Université de Strasbourg Vague C 2013-2017 Campagne d évaluation 2011-2012 Section des Formations

Plus en détail

LICENCE MENTION LANGUES, LITTERATURES ET CIVILISATIONS ETRANGERES SPECIALITE ESPAGNOL

LICENCE MENTION LANGUES, LITTERATURES ET CIVILISATIONS ETRANGERES SPECIALITE ESPAGNOL COMMENT S INSCRIRE? Inscription en L1 pour les futurs bacheliers : 1 ère étape : Pré-inscription à l université sur le portail www.admission-postbac.fr de la mi-janvier à la mi-mars. 2 ème étape : Confirmation

Plus en détail