instruction manual little chroma quiet, waterproof, everlasting vibrator jimmyjane

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "instruction manual little chroma quiet, waterproof, everlasting vibrator jimmyjane"

Transcription

1 instruction manual quiet, waterproof, everlasting vibrator jimmyjane

2 fr vibromasseur discret, étanche, extra longue durée À lire en premier lieu! Nous savons que vous êtes impatient(e) de commencer à jouer avec, le petit dernier de notre collection de vibromasseurs format compact, mais veuillez nous accorder quelques instants : lisez ces instructions de fonctionnement et d entretien. Les composants de La surface extérieure du vibrateur se compose de deux parties : le capuchon étanche et le boîtier cylindrique. L aluminium doublement anodisé que nous utilisons est non toxique, il respecte la peau et le corps ; il retient la chaleur ou le froid, selon vos désirs. Le capuchon est usiné de façon à permettre l utilisation du vibromasseur sous eau. À l intérieur du vibromasseur se trouvent deux autres pièces : une seule pile AA et le moteur de : compact, mais coquin! De plus, il est remplaçable. Mise en route Retirez le capuchon du vibromasseur en le tournant dans le sens opposé à celui des aiguilles d une montre. Retournez le vibromasseur dans la paume de votre main pour en faire sortir la pile AA. Retirez l autocollant protecteur «Remove Me» (retirez moi) qui adhère au pôle négatif de la pile et réinsérez la pile dans le vibromasseur, extrémité positive (+) en premier lieu (l autocollant, c était pour éviter que votre n affole les autres caisses, dans le camion de livraison). Remettez le capuchon en place en tournant dans le sens des aiguilles d une montre. Ne forcez pas lorsque le capuchon est bien placé, il se visse doucement et sans trop d effort. Votre a beau être petit, il a plus d un tour dans son sac. Pour mieux tirer parti de votre nouveau jouet, continuez votre lecture faites nous confiance, cela en vaut la peine. Utilisation de Tournez le capuchon dans le sens des aiguilles d une montre, jusqu à ce qu il ne puisse aller plus loin. Le vibromasseur est maintenant allumé. Lorsque le capuchon est vissé à fond, est complètement étanche et il peut être utilisé dans le bain ou la piscine. Le vibromasseur n a qu une seule vitesse mais c est la bonne vitesse. Nos recherches nous ont prouvé que la plupart des utilisateurs désirent varier l intensité de la vibration et non sa fréquence. est conçu pour propager une vibration tranquille, basse fréquence, qui varie en intensité tout au long du cylindre plus intense à la pointe, elle diminue graduellement, au fur et à mesure que l on se rapproche de l extrémité du capuchon. En changeant simplement le vibromasseur de place, vous pouvez recevoir toute une gamme de stimulations. Fortes et pénétrantes, ces vibrations s accordent à la fréquence de résonance du corps humain. Si le vibromasseur semble ne pas fonctionner, essayez d y introduire une pile neuve. Si une pile neuve ne résout pas le problème, consultez la rubrique «En savoir plus sur le moteur», ci dessous. Rien que pour voir, réchauffez dans un bol d eau chaude, puis remontez lentement la face interne d une cuisse, ou refroidissez le dans le réfrigérateur, puis appliquez le dans le bas du dos de quelqu un, une surprise lors d une chaude journée d été... Pour arrêter le vibromasseur, essuyez le avec un chiffon sec et faites pivoter le capuchon dans le sens contraire à celui des aiguilles d une montre, jusqu à ce que la vibration cesse. Si le capuchon offre un peu de résistance, lubrifiez en les filets et le joint interne de caoutchouc avec un peu de vaseline. Jimmyjane ne saurait être responsable des conséquences découlant de l utilisation d une autre substance que la vaseline pour lubrifier le pas de vis du capuchon. Soins à apporter à Nettoyage Après chaque utilisation, nettoyez votre vibromasseur avec un peu de savon doux et d eau chaude (souvenez vous, le capuchon doit être revissé à fond pour que le vibromasseur soit étanche). Mieux encore, faites couler un bain et emmenez le dans l eau avec vous. Si vous êtes très tatillon(ne), vous pouvez même (après en avoir retiré la pile et le moteur!) placer le boîtier et le capuchon dans le panier des ustensiles de votre lave vaisselle. Rincez à fond à l eau fraîche après l avoir exposé à toute substance, en particulier l eau de mer. Séchez le avec un chiffon en coton doux. Si vous avez démonté le vibromasseur, assurez vous que l intérieur du boîtier cylindrique est totalement sec avant d y replacer le moteur et la pile. Si votre fonctionne par à coups ou cesse complètement de fonctionner, et si une nouvelle pile ne résout pas le problème, il se peut que vous ayez à nettoyer les bornes (les points de contact) du moteur et de la pile. Pour nettoyer : Dévissez le capuchon et retirez le moteur et la pile. À l aide d une lime à ongles de carton ou de papier de sable fin, essuyez toute accumulation ou oxydation présente sur les points de contact en métal sur le moteur et sur la pile. Remontez votre, il devrait être comme neuf. Si votre vibromasseur ne fonctionne toujours pas, contactez le service d assistance à la clientèle Jimmyjane en visitant Jimmyjane.com En savoir plus sur la pile utilise une pile alcaline AA, à l EXCLUSION de toute autre. Une pile neuve offre habituellement 16 heures de fonctionnement continu ce qui représente environ 15 heures et 55 minutes de plus qu un individu de condition moyenne. Si vous utilisez assez souvent, laissez le capuchon légèrement serré, avec la pile à l intérieur. Si vous devez laisser tout seul dans un tiroir pendant plus que quelques jours, retirez en la pile, car il est toujours possible qu elle commence à couler et endommage les pièces du moteur ou le boîtier. En savoir plus sur le moteur Les vibrations sont un rude traitement pour tout moteur, et même si nous utilisons les pièces et les matériaux de la plus haute qualité, il est possible que votre moteur finisse par chauffer, brûler ou devenir plus bruyant après un long usage. Dans le cas de tous les autres vibromasseurs que nous avons étudiés, il ne vous resterait plus qu à jeter l appareil complet au panier. Mais vous avez de la chance : nous avons prévu un moteur remplaçable pour notre petit appareil. Voyez, ci dessous, les instructions pour le remplacement du moteur. Chaque moteur est testé avant d être expédié, mais si le vôtre a été endommagé en cours de transport, contactez nous pour obtenir un remplacement. Si votre s est arrêté et si une pile neuve n a pu résoudre le problème, il se peut que vous ayez besoin d un nouveau moteur. Vous pouvez passer commande d un moteur de rechange sur Jimmyjane.com. Remplacement du moteur 1) Dévissez le capuchon et retirez la pile du vibromasseur. 2) Retournez le vibromasseur et tapotez le dans votre paume jusqu à ce que le moteur glisse vers l extérieur. Le moteur a la forme d une pile AA, mais il porte une étiquette : Replaceable Motor (moteur remplaçable) 3) Glissez le nouveau moteur dans le boîtier en suivant le sens de la flèche imprimée sur l étiquette. 4) Glissez une nouvelle pile AA à l intérieur, côté positif (+) en premier lieu, et revissez le capuchon. 5) Vous devriez vous retrouver avec un vibromasseur totalement fonctionnel. Si votre vibromasseur ne fonctionne toujours pas, contactez le service d assistance à la clientèle Jimmyjane en visitant Jimmyjane.com

3 Notes concernant la sécurité La responsabilité de l utilisation de ces produits en toute sécurité pour la santé incombe à l utilisateur. Bien que nous prodiguions des conseils de sécurité pour nos produits, il est essentiel pour les utilisateurs d user de bon sens lors de leurs rencontres intimes. Si vous êtes allergique au nickel, nous vous conseillons de ne pas utiliser. Le nickel présent dans certains bijoux peut causer des éruptions cutanées chez certaines personnes. Soyez toujours à l éveil des signes avant coureurs d une réaction allergique, arrêtez toute utilisation si une allergie se déclare. N utilisez que lorsque le capuchon est vissé à fond, afin d éviter tout contact de la pile ou du moteur avec l eau ou l humidité. Si vous désirez utiliser dans votre anus, ou dans celui de quelqu un d autre, nous vous conseillons de passer un cordon par les deux orifices ménagés dans le capuchon, pour que le vibromasseur puisse être retiré en toute sécurité. Contrairement au cas du vagin, dans lequel la pénétration est limitée par le col de l utérus, les objets étrangers peuvent se «perdre» dans le rectum. Évitez de laisser tomber. Une chute risque de griffer ou d endommager le revêtement du vibromasseur ou de causer d autres dommages. N utilisez pas le vibromasseur si sa surface a été endommagée et s il n est plus entièrement lisse. N utilisez jamais un défectueux (par exemple, si la finition est endommagée ou si la pile est oxydée). Gardez le vibromasseur et les piles hors de portée des enfants et des animaux de compagnie. En cas d ingestion de la pile, du moteur ou de pièces quelconques du vibromasseur, consultez immédiatement un médecin. Disposez des piles avec les précautions d usage. AVERTISSEMENT : Ne jamais, en aucun cas, introduire deux piles à la fois dans le vibromasseur. Ceci peut provoquer un court circuit, élever la température du produit et occasionner des brulures. LA SEULE DISCRÉTION DE JIMMYJANE. LA GARANTIE CI DESSUS EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES D ADAPTATION MARCHANDE ET D ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Pour de plus amples informations, contactez nous au service d assistance clients customerservice@ jimmyjane.com ou visitez La conception du produit et de son emballage a été faite en Californie par Jimmyjane. Le produit a été assemblé en République populaire de Chine. jimmyjane, le logo Jimmyjane et little chroma sont des marques de commerce appartenant à Jimmyjane, Inc. Tous concepts, images et textes sont soumis à la protection du droit d auteur et copyright Jimmyjane, Inc., Tous droits réservés. P.O. Box San Francisco, CA États Unis. Brevets Tous droits réservés. V Vivez sexy. Échange et renvoi des produits Si votre ne vous apporte pas toute satisfaction, il peut être renvoyé dans soin emballage intact et s il n a jamais été utilisé pendant une période de deux semaines (14 jours) pour remboursement, crédit ou échange. Le sceau placé sur le sachet de plastique qui entoure le vibromasseur doit être intact. Veuillez noter : Une autorisation préalable est nécessaire pour l envoi de produits pour retour usine ou échange. Afin d obtenir un numéro d autorisation de retour en usine (Return Merchandise Authorization, RMA number), veuillez nous appeler au (aux États Unis). Nous ne pouvons accepter d objets qui ont été ouverts pour renvoi usine ou échange. Tous objets défectueux doivent être renvoyés sous un délai de 30 jours à compter de la date du reçu pour crédit, échange, remboursement ou remplacement. Les frais d expédition ne sont remboursés que dans les cas où c est une erreur de notre part qui a provoqué le retour usine ou si le produit est défectueux. Garantie limitée Restrictions Jimmyjane garantit contre tous défauts affectant les pièces ou la main d œuvre pendant une période de trente (30) jours à compter de la date de livraison de ce produit au Client. CE QUI SUIT EST LA SEULE GARANTIE OFFERTE POUR CE PRODUIT. JIMMYJANE RENONCE PAR LES PRÉSENTES À TOUTE GARANTIE D ADAPTATION MARCHANDE OU D ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. LA RESPONSABILITÉ DE JIMMYJANE ET LE RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT, AUX TERMES DU PARAGRAPHE SUIVANT, SE LIMITENT AU REMBOURSEMENT DU PRODUIT OU À L OUVERTURE D UN CRÉDIT ÉQUIVALENT AU PRIX D ACHAT DU PRODUIT PAYÉ PAR LE CLIENT EN CAS DE PRODUIT NON CONFORME, DÉFECTUEUX OU ENDOMMAGÉ OU AU REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DE CE PRODUIT PAR JIMMYJANE, À

4 es vibrador silencioso, a prueba de agua y duradero Leer primero! Sabemos que está ansioso por comenzar a jugar con su, la colorida novedad que se agrega a nuestra colección de vibradores little something, pero complázcanos tomándose unos minutos para aprender a usarlo y mantenerlo. Componentes del El exterior del vibrador consta de dos partes: la tapa de la punta y el cuerpo. El material de aluminio anodizado doble que utilizamos no es tóxico, es seguro para el cuerpo y retiene el calor o el frío de manera más deliciosa. La tapa está diseñada para que usted pueda utilizar el vibrador debajo del agua. Dentro del vibrador encontrará dos partes más: una única batería AA y el excitante motor compacto y reemplazable del. Para Comenzar Quite la tapa del vibrador girándola en sentido opuesto a las agujas del reloj. Voltee el cuerpo del vibrador en la palma de su mano de modo que la batería AA se desprenda. Quite la etiqueta protectora Quíteme (Remove Me) del extremo negativo de la batería y vuelva a colocarla en el vibrador, introduciendo primero el extremo positivo (+). (Queríamos evitar que el alborotara las demás cajas en el camión del envío.) Vuelva a colocar la tapa del vibrador girándola en el sentido de las agujas del reloj. No la cierre con fuerza. Cuando se encuentre correctamente alineada, la tapa se ajustará suavemente. El tiene más atracciones de las que la vista puede captar. Para obtener los mejores resultados del nuevo producto, continúe leyendo... Créanos, valdrá la pena. Cómo utilizar el Gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj hasta que haga tope. Ahora el vibrador está encendido. Con la tapa completamente ajustada, el se torna a prueba de agua y está listo para ser utilizado en la bañera o la piscina. El vibrador sólo tiene una velocidad pero es la correcta. Nuestra investigación demuestra que la mayoría de las personas desean variar la intensidad de la vibración, no la frecuencia. está diseñado para ofrecer una vibración silenciosa, de baja frecuencia, que varía en intensidad a lo largo de su extensión: más intensa en la punta y gradualmente más suave hacia el extremo de la tapa. Con tan sólo reposicionar el vibrador, usted puede recibir un grado de estimulación muy variado. Fuerte y penetrante, está sintonizado con la frecuencia resonante del cuerpo humano. Si el vibrador no funciona, intente con una batería nueva. Si la nueva batería no resuelve el problema, consulte la sección Más sobre el motor que figura a continuación. Para obtener más placer, entibie el en un recipiente con agua caliente y frótelo suavemente por la parte interna del muslo, o enfríelo en la nevera y sorprenda a alguien colocándoselo en la parte baja de la espalda en un día caluroso. Para apagar el vibrador, séquelo con un paño suave y rote la tapa en sentido opuesto a las agujas del reloj hasta que la vibración cese. Si la tapa no gira fácilmente, lubrique el sello de goma negro y la rosca de la tapa con vaselina. Jimmyjane no se responsabiliza por ningún problema que surja del uso de alguna otra sustancia que no sea vaselina para este fin. Mantenimiento del Limpieza Luego de cada uso, limpie el vibrador con un jabón suave y agua caliente. (Recuerde que la tapa debe estar totalmente ajustada para asegurar la resistencia al agua.) Mejor aún, llene la bañera y sumérjase con el vibrador. Si usted es muy exigente, puede incluso quitar la batería y el motor y colocar el cuerpo y la tapa en la bandeja de utensilios del lavavajillas. Enjuague bien el con agua corriente luego de una exposición prolongada a cualquier sustancia, especialmente agua salada. Séquelo con un paño suave de algodón. Si lo desarmó, asegúrese de que el cuerpo esté totalmente seco por dentro antes de volver a colocar el motor y la batería. Si el funciona de manera irregular o dejó de funcionar y una nueva batería no resolvió el problema, es probable que usted deba limpiar los extremos (puntos de contacto) del motor y de la batería. Para limpiar: Desenrosque la tapa y quite el motor y la batería. Quite la acumulación de sustancias de los puntos de contacto de metal del motor y de la batería utilizando una barra de esmeril o un papel de lija fino. Vuélvalo a armar y el deberá quedar como nuevo. Si el vibrador sigue sin funcionar, comuníquese con el servicio de atención al cliente de Jimmyjane en el sitio Jimmyjane.com Más sobre la batería El utiliza SÓLO una batería alcalina AA. Generalmente una batería nueva funciona durante unas16 horas de uso continuo. Esto es, estimativamente, 15 horas y 55 minutos más que su compañero promedio. Si utiliza el con frecuencia, simplemente mantenga la tapa sin ajustar, con la batería en su interior. Si no va a utilizar el durante más de un par de días, quite la batería para evitar pérdidas que puedan dañar el motor o el cuerpo. Más sobre el motor La vibración afecta el funcionamiento del motor en gran medida por lo que, aunque utilizamos los componentes de mejor calidad, es probable que el motor se queme o se vuelva más ruidoso con los años. Con cualquiera de los otros vibradores que hemos visto, no tendría más remedio que descartar el producto completo. Afortunadamente para usted, hemos hecho un motor fácil de reemplazar. Lea a continuación las instrucciones para reemplazarlo. Cada motor es sometido a pruebas antes del envío, pero si el suyo fue dañado de algún modo durante el transporte, comuníquese con nosotros para reemplazarlo. Si el dejó de funcionar y una nueva batería no resuelve el problema, es probable que necesite un motor nuevo. Se puede solicitar un reemplazo a través de Jimmyjane.com. Cómo reemplazar el motor 1) Desenrosque la tapa y quite la batería del vibrador. 2) Voltee el vibrador y golpéelo en la palma de la mano hasta que el motor se desprenda. El motor tiene la forma de una batería AA, pero lleva la etiqueta Motor reemplazable (Replaceable Motor). 3) Deslice el nuevo motor en el cuerpo del vibrador en la dirección de la flecha que está en la etiqueta. 4) Coloque una nueva batería AA, introduciendo primero el extremo positivo (+), y ajuste la tapa. 5) Debiera volver a funcionar. Si el vibrador sigue sin funcionar, comuníquese con el servicio de atención al cliente de Jimmyjane en el sitio Jimmyjane.com Recomendaciones de seguridad Es responsabilidad del usuario utilizar los productos Jimmyjane de manera segura y saludable. Aunque brindamos recomendaciones de seguridad para la utilización de nuestros productos, es fundamental que los usuarios apliquen el sentido común en los encuentros íntimos.

5 En caso de que usted sea alérgico al níquel, no recomendamos el uso del. Las joyas que contienen níquel pueden producir una erupción cutánea en algunas personas. Esté siempre atento a cualquier signo de reacción alérgica e interrumpa el uso del producto en caso de que se produzca una reacción. Utilice el sólo con la tapa completamente ajustada para evitar que ingrese humedad a la batería y el motor. Si planea utilizar el en el ano, sugerimos que pase un cordón por los dos agujeros de la tapa para poder sacarlo de manera segura. A diferencia de la vagina, donde la penetración está limitada por el cuello del útero, en el recto, los objetos extraños pueden extraviarse. Evite que el se caiga. Esto podría arruinar la pintura o dañar el vibrador. No utilice el vibrador si la superficie está dañada y ya no es suave. No utilice un defectuoso (por ejemplo, con pintura defectuosa o baterías corroídas). Mantenga el vibrador y las baterías fuera del alcance de niños y mascotas. En caso de que alguien ingiera inadvertidamente la batería, el motor o partes del vibrador, consulte de inmediato con su médico. Deseche las baterías usadas de manera segura. ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia coloque dos baterías al mismo tiempo en el vibrador. Esto puede producir un cortocircuito en el producto y puede generar que el mismo se recaliente, causando potencialmente una explosión. Para obtener más información, comuníquese con nosotros escribiendo a customerservice@jimmyjane. com o visite el sitio Todos los diseños, imágenes y textos son propiedad de Jimmyjane, Inc., jimmyjane, el logotipo de Jimmyjane y son marcas registradas de Jimmyjane, Inc. Patentes Todos los derechos reservados. Cambios y devoluciones Si usted no está satisfecho con el, podrá devolverlo sin abrir y sin usar dentro de los 14 días de haberlo recibido, y podrá solicitar el crédito, la devolución del dinero o el cambio del producto. El sello de la funda plástica donde se encuentra el vibrador debe estar intacto. Notas: Se requiere autorización previa para todas las devoluciones y cambios. Para obtener un número de autorización de devolución de mercadería (RMA), llámenos al No aceptaremos cambios de artículos no defectuosos que hayan sido abiertos. Todos los artículos defectuosos deberán ser devueltos dentro de los 30 días de haber sido recibidos para obtener un crédito, cambio, devolución o reemplazo. Los gastos de envío sólo serán reintegrados en casos en que la devolución ocurra por causa de un error nuestro, o si el artículo es defectuoso. Garantía limitada y restricciones Jimmyjane garantiza el por cualquier defecto del material o de la fabricación durante un período de treinta (30) días a partir de la fecha de entrega del producto al Cliente. LO QUE ANTECEDE CONSTITUYE LA ÚNICA GARANTÍA DEL PRODUCTO. POR EL PRESENTE, JIMMYJANE ANULA CUALQUIER OTRA GARANTÍA IMPLÍCITA QUE SOSTENGA QUE EL PRODUCTO SERÁ COMERCIALIZABLE O ADECUADO PARA UN FIN PARTICULAR. LA RESPONSABILIDAD DE JIMMYJANE Y LA ÚNICA COMPENSACIÓN DEL CLIENTE DE ACUERDO CON EL PÁRRAFO ANTERIOR QUEDARÁN LIMITADAS AL REEMBOLSO O CRÉDITO POR EL MONTO DE LA COMPRA DEL PRODUCTO NO SATISFACTORIO, DEFECTUOSO O DAÑADO, O EL REEMPLAZO O LA REPARACIÓN POR PARTE DE JIMMYJANE DE TAL PRODUCTO, SEGÚN EL CRITERIO DE JIMMYJANE. LAS GARANTÍAS MENCIONADAS ANTERIORMENTE SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN TODA OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR.

6 de geräuscharmer, wasserfester, dauerhafter vibrator Lesen Sie mich zuerst! Wir wissen, dass Sie sicherlich kaum erwarten können, mit Ihrem, der farbenfrohen Ergänzung unserer Kollektion von Kleinvibratoren, zu spielen. Schenken Sie uns jedoch bitte eine Minute, damit wir Ihnen den Betrieb und die Pflege erklären können. Bestandteile Der Vibrator besteht aus zwei Teilen: der Endkappe und dem Gehäuse. Das doppelt eloxierte Aluminiummaterial, das wir verwenden, ist ungiftig, sicher für den Körper und behält Wärme oder Kälte herrlich bei. Die Kappe wurde so entworfen, dass Sie den Vibrator auch unter Wasser verwenden können. Innerhalb des Vibrators finden Sie zwei weitere Teile: eine einzelne Mignon Batterie (AA) und den kompakten aber mitreißenden ersetzbaren Motor des. Erste Schritte Entfernen Sie die Vibratorkappe, indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn drehen. Drehen Sie das Vibratorgehäuse in Ihrer Handfläche herum, damit die Mignon Batterie herausrutscht. Entfernen Sie den Schutzaufkleber mit der Aufschrift Remove Me am Minuspol der Batterie, und schieben Sie die Batterie mit dem Pluspol (+) voran wieder in den Vibrator hinein. (Wir wollten nicht, dass Ihr die anderen Pakete im Lieferwagen ganz durcheinander bringt.) Setzen Sie die Vibratorkappe wieder auf, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen. Wenden Sie keine Gewalt an wenn die Kappe richtig ausgerichtet ist, lässt sie sich ganz leicht einschrauben. In Ihrem steckt mehr, als man auf den ersten Blick erkennt. Lesen Sie bitte weiter, damit Sie mit Ihrem neuen Produkte auch voll und ganz auf Ihre Kosten kommen... Vertrauen Sie uns es wird sich lohnen! Den verwenden Drehen Sie die Kappe im Uhrzeigersinn, bis sie sich nicht weiter drehen lässt. Der Vibrator ist jetzt an. Wenn die Kappe vollständig festgedreht ist, ist der komplett wasserdicht und für Badewanne oder Pool bereit. Der Vibrator hat nur eine Geschwindigkeit aber es ist genau die richtige. Unsere Forschung hat gezeigt, dass die meisten Menschen gerne die Intensität der Vibration ändern möchten, nicht jedoch die Frequenz. Der ist darauf ausgelegt, eine geräuscharme Vibration mit niedriger Frequenz zu bieten, die entlang des Geräts variiert am stärksten ist sie an der Spitze und wird zum Kappenende hin allmählich milder. Indem Sie einfach die Position des Vibrators ändern, können Sie eine beachtliche Stimulationsbreite erzielen. Stark und durchdringend, genau auf die Resonanzfrequenz des menschlichen Körpers abgestimmt. Wenn der Vibrator nicht zu funktionieren scheint, probieren Sie eine neue Batterie. Wenn die neue Batterie das Problem nicht lost, sehen Sie weiter unten unter Näheres zum Motor nach. Für den Extra Kick können Sie den in einer Schüssel mit heißem Wasser aufwärmen und dann langsam und neckisch an einer Oberschenkelinnenseite entlang führen, oder im Kühlschrank abkühlen und dann an einem heißen Tag überraschend über den unteren Rücken gleiten lassen. Sie können Vibrator ausschalten, indem Sie ihn mit einem weichen Tuch abtrocknen und die Kappe dann gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Vibration aufhört. Wenn sich die Kappe nur schwer drehen lässt, fetten Sie die Gewinde der Kappe und das schwarze Gummisiegel mit Vaseline ein. Jimmyjane ist nicht für Probleme verantwortlich, die sich aus der Verwendung anderer Mittel als Vaseline ergeben. Pflege des Reinigen Reinigen Sie Ihren Vibrator nach jeder Verwendung mit milder Seife und heißem Wasser. (Denken Sie daran: die Kappe muss vollständig festgeschraubt sein, damit sie wasserdicht ist.) Oder noch besser: lassen Sie einfach die Badwanne volllaufen, und nehmen Sie das Gerät mit hinein. Wenn Sie es besonders genau nehmen möchten, können Sie auch Batterie und Motor entfernen und das Gehäuse und die Kappe in den Besteckhalter Ihrer Spülmaschine legen. Spülen Sie den mit frischem Wasser ab, nachdem er mit Substanzen, vor allem Salzwasser, in Berührung gekommen ist. Trocknen Sie ihn mit einem weichen Baumwolltuch ab. Wenn Sie ihn auseinandergenommen haben, stellen Sie sicher, dass das Gehäuse innen vollständig getrocknet ist, bevor Sie den Motor und die Batterie erneut einlegen. Wenn Ihr unregelmäßig oder gar nicht mehr funktioniert und sich das Problem nicht mit einer neuen Batterie beheben lässt, kann es erforderlich sein, die Enden (Kontaktpunkte) des Motors und der Batterie zu reinigen. Gehen Sie zum Reinigen folgendermaßen vor: Drehen Sie die Kappe ab, und entfernen Sie den Motor und die Batterie. Verwenden Sie ein Schleifbrett oder feines Schmirgelpapier, um Ablagerungen auf den Metallkontaktpunkten des Motors und der Batterie abzuwischen. Setzen Sie Ihren wieder zusammen er sollte so gut wie neu sein. Wenn Ihr Vibrator immer noch nicht funktioniert, setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst von Jimmyjane unter Jimmyjane.com in Verbindung. Näheres über die Batterie Der verwendet NUR eine alkalische Mignon Batterie (AA) Eine frische Batterie bietet normalerweise ca. 16 Stunden Dauerbetrieb das sind geschätzte 15 Stunden und 55 Minuten mehr, als der durchschnittliche Mann zu bieten hat. Wenn Sie den häufig benutzen, lassen Sie die Kappe einfach lose drauf und die Batterie drin. Wenn Sie den mehr als nur ein paar Tage unbeaufsichtigt lassen müssen, nehmen Sie die Batterie heraus, um sicherzugehen, dass sie nicht ausläuft und den Motor oder das Gehäuse beschädigt. Näheres über den Motor Vibrationen sind für einen Motor hart, und obwohl wir nur die qualitativ hochwertigsten Einzelteile verwenden, kann es sein, dass Ihr Motor durchbrennt oder mit der Zeit lauter wird. Bei jedem anderen Vibrator, den wir kennen, müssen Sie dann das ganze Produkt wegwerfen. Aber Sie haben Glück: Ihr Motor lässt sich problemlos austauschen. Weiter unten finden Sie Anweisungen, wie Sie ihn ersetzen können. Jeder Motor wird vor der Lieferung getestet. Sollte Ihrer beim Transport beschädigt worden sein, setzen Sie sich mit uns in Verbindung, um einen Ersatz zu erhalten. Wenn Ihr nicht mehr läuft und sich das Problem nicht mit einer neuen Batterie beheben lässt, kann es sein, dass Sie einen neuen Motor benötigen. Unter Jimmyjane.com können Sie einen Ersatzmotor bestellen. Den Motor ersetzen 1) Schrauben Sie die Kappe ab, und entfernen Sie die Batterie aus dem Vibrator. 2) Drehen Sie den Vibrator herum, und klopfen Sie ihn leicht auf Ihre Handfläche, bis der Motor herausgleitet. Der Motor hat die Form einer Mignon Batterie (AA), jedoch mit der Aufschrift Austauschbarer Motor. 3) Schieben Sie den neuen Motor in der Richtung des Pfeils auf der Beschriftung in das Gehäuse. 4) Schieben Sie eine Mignon Batterie (AA) mit dem Pluspol (+) zuerst ein, und drehen Sie die Kappe fest. 5) Damit sollte alles wieder laufen. Wenn Ihr Vibrator immer noch nicht funktioniert, setzen Sie sich bitte unter Jimmyjane.com mit dem Kundendienst von Jimmyjane in Verbindung.

7 Sicherheitshinweise Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, Jimmyjane Produkte auf eine sichere und gesunde Art und Weise zu verwenden. Wir bieten zwar Sicherheitshinweise für unsere Produkte, es ist jedoch wichtig, dass Benutzer bei intimen Begegnungen gesunden Menschenverstand walten lassen. Wenn Sie gegen Nickel allergisch sind, empfehlen wir, den nicht zu verwenden. Bei manchen Menschen kann Nickel in Schmuck einen Hautausschlag auslösen. Achten Sie stets auf Anzeichen einer allergischen Reaktion, und stellen Sie die Verwendung ein, wenn eine Reaktion auftritt. Verwenden Sie den nur mit vollständig festgedrehter Kappe, um zu vermeiden, dass die Batterien und der Motor feucht werden. Wenn Sie beabsichtigen, den in Ihrem (oder auch einem anderen) Anus zu verwenden, empfehlen wir, eine Schnur durch die beiden Löcher in der Kappe zu ziehen, damit er auch wieder sicher entfernt werden kann. Im Gegensatz zur Vagina, in der die Penetration auf den Gebärmutterhals beschränkt ist, können Fremdkörper im Rektum verloren gehen. Lassen Sie den nicht fallen. Hierdurch könnte die Beschichtung angestoßen oder der Vibrator anderweitig beschädigt werden. Verwenden Sie den Vibrator nicht, wenn die Oberfläche beschädigt und nicht mehr glatt ist. Verwenden Sie keinen defekten (z.b. beschädigte Beschichtung oder korrodierte Batterien). Bewahren Sie den Vibrator und die Batterien für Kinder und Haustiere unzugänglich auf. Sollten die Batterie, der Motor oder Teile des Vibrators versehentlich verschluckt werden, setzen Sie sich bitte umgehend mit Ihrem Arzt in Verbindung. Entsorgen Sie gebrauchte Batterien auf eine sichere Art und Weise. WARNUNG: Legen Sie unter keinen Umständen zwei Batterien gleichzeitig in den Vibrator ein. Dies kann zu einem Kurzschluss und einer Überhitzung des Produkts führen, die Verbrennungen verursachen kann. PRODUKTS DURCH JIMMYJANE NACH JIMMYJANES EIGENEM ERMESSEN BESCHRÄNKT. DIE VORANSTEHENDEN GARANTIEN SIND AUSSCHLIESSLICH UND ERSETZEN JEDWEDE WEITERE GARANTIE, SOWOHL AUSDRÜCKLICHER ALS AUCH IMPLIZITER NATUR, EINSCHLIESSLICH DER GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Weitere Informationen erhalten Sie von unserem Kundendienst unter oder im Internet unter Konzept und Verpackung in Kalifornien von Jimmyjane entworfen. Zusammenbau in der Volksrepublik China. jimmyjane, das Jimmyjane Logo und sind Warenzeichen von Jimmyjane, Inc. Alle Designs, Abbildungen und Text unterliegen dem Copyright Jimmyjane, Inc, Alle Rechte vorbehalten. P.O. Box San Francisco, CA Patente Alle Rechte vorbehalten. V Sexy leben. Umtausch & Rücksendungen Wenn Sie mit Ihrem nicht zufrieden sind, kann er innerhalb von 14 Tagen nach Erhalt ungeöffnet und ungebraucht zurückgesandt werden. Sie erhalten dann eine Gutschrift, eine Rückerstattung oder ein Austauschgerät. Das Siegel der Plastikhülle, in der der Vibrator enthalten ist, darf nicht beschädigt sein. Beachten Sie bitte: Für alle Rücksendungen und Austauschoperationen ist eine vorherige Genehmigung erforderlich. Rufen Sie uns bitte unter an, um eine Rücksendenummer (Return Merchandise Authorization, RMA) zu erhalten. Bereits geöffnete, nicht beschädigte Geräte können nicht umgetauscht werden. Alle beschädigten Geräte können innerhalb von 30 Tagen nach Erhalt zurückgesandt werden. Sie erhalten dann eine Gutschrift, eine Rückerstattung oder ein Austauschgerät. Versandkosten werden nur in Fällen ersetzt, in denen die Rücksendung auf einen Fehler unsererseits zurückzuführen ist oder das Gerät fehlerhaft ist. Beschränkte Garantie & Beschränkungen Jimmyjane bietet dreißig (30) Tage ab dem Datum der Lieferung eines an den Kunden eine Garantie gegen Material und Verarbeitungsmängel. DAS VORANSTEHENDE IST DIE EINZIGE GARANTIE FÜR DAS PRODUKT. JIMMYJANE WEIST HIERMIT JEDWEDE IMPLIZITE GEWÄHRLEISTUNG, DASS DAS PRODUKT MARKTGÄNGIG ODER FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET SEIN WIRD, VON SICH. DIE HAFTUNG VON JIMMYJANE UND DIE AUSSCHLIESSLICHEN RECHTSMITTEL DES KUNDEN GEMÄSS DEM VORANSTEHENDEN PARAGRAFEN SIND AUF EINE VERGÜTUNG ODER GUTSCHRIFT DES VOM KUNDEN FÜR DAS FEHLERHAFTE, MANGELHAFTE ODER BESCHÄDIGTE PRODUKT GEZAHLTEN KAUFPREISES ODER EINEN ERSATZ ODER EINE REPARATUR EINES DERARTIGEN

8 nl Lees dit eerst aub! stille, waterdichte, onverwoestbare vibrator We weten dat u niet kunt wachten om te beginnen spelen met uw, de kleurrijke nieuweling in onze Little Something-collectie, maar doe ons een plezier en neem een minuutje de tijd om meer te lezen over de bediening en het onderhoud ervan. Onderdelen - De buitenkant van de vibrator bestaat uit twee delen: het afsluitkapje en de behuizing. Het materiaal uit dubbel-geanodiseerd aluminium dat we gebruiken is niet giftig, veilig voor het lichaam en houdt lekker warmte of koude vast. Het kapje is zo ontworpen dat u de vibrator onder water kunt gebruiken. - In de vibrator zal u nog twee onderdelen vinden: één AA-batterij en de compacte maar opwindende vervangbare motor van. Hoe begin ik eraan? - Verwijder het vibratorkapje door het in tegenwijzerzin te draaien. - Draai de vibratorbehuizing om in de palm van uw hand zodat de AA-batterij eruit glijdt. - Verwijder de beschermende Remove Me -sticker van de negatieve kant van de batterij en schuif de batterij terug in de vibrator met de positieve (+) kant eerst. (We wilden niet dat uw de andere dozen in de bestelwagen helemaal wild zou maken.) - Plaats het vibratorkapje terug door het in wijzerzin te draaien. Forceer het niet als het er juist op staat, zal het kapje vlotjes kunnen worden vastgedraaid. biedt meer dan u op het eerste zicht zou denken. Lees rustig even verder als u het maximum uit uw nieuwe product wil halen Geloof ons, het zal de moeite waard zijn. gebruiken - Draai het kapje in wijzerzin totdat het niet meer verder kan. De vibrator staat nu aan. Als het kapje volledig is vastgedraaid, is volledig waterdicht en klaar voor het bad of zwembad. - De vibrator heeft maar één snelheid maar het is de juiste snelheid. Ons onderzoek toont aan dat de meeste mensen de trilintensiteit willen kunnen instellen, niet de frequentie. is ontworpen om een stille trilervaring met lage frequentie te bieden die verschilt qua intensiteit over zijn lengte - intenser bovenaan, en geleidelijk zachter in de richting van het afsluitkapje. Door de vibrator gewoon van positie te veranderen, kunt u een breed stimulatiegebied bekomen. Hij is sterk en doordringend en is afgestemd op de resonantiefrequentie van het menselijk lichaam. - Als de vibrator niet lijkt te werken, probeer dan een nieuwe batterij. - Als een nieuwe batterij het probleem nog steeds niet oplost, raadpleeg dan het gedeelte Meer over de motor hieronder. - Warm voor de lol uw op in een kom heet water en glijd er langzaam mee langs de binnenkant van uw dij, of koel hem af in de koelkast en verras iemand op zijn/haar onderrug op een zwoele dag. - Om de vibrator uit te schakelen, droogt u hem af met een zachte doek en roteert het kapje in tegenwijzerzin totdat hij stopt met trillen. - Als het moeilijk is om het kapje te draaien, smeer de schroefdraad van het kapje en de zwarte rubberafdichting dan met vaseline. Jimmyjane is niet verantwoordelijk voor problemen die het gevolg zijn van het gebruik van andere stoffen dan vaseline voor dit doel. verzorgen Schoonmaken - Maak uw vibrator na elk gebruik schoon met milde zeep en heet water. (Denk eraan, het kapje moet volledig worden dichtgeschroefd om zeker te zijn dat hij waterdicht is.) Of nog beter: laat het bad vollopen en kruip er mee in. Als u heel veeleisend bent, kunt u zelfs de batterij en motor verwijderen, en de behuizing en het kapje in het bestekbakje van uw vaatwasmachine plaatsen. - Spoel grondig met schoon water na langdurige blootstelling aan elke vloeistof, in het bijzonder zout water. - Droog hem met een zachte katoenen doek af. Als u hem uit elkaar heeft gehaald, zorg dan dat de behuizing volledig droog is vanbinnen alvorens de motor en batterij er terug in te plaatsen. - Als uw onregelmatig of helemaal niet meer werkt, en een nieuwe batterij het probleem niet heeft opgelost, moet u mogelijk de uiteinden (contactpunten) van de motor en batterij schoonmaken. Om schoon te maken: - Schroef het kapje los en verwijder de motor en batterij. - Veeg vuil op de metalen contactpunten van de motor en batterij weg met behulp van een polijststeentje of fijn schuurpapier. - Plaats alles terug zoals het was en uw zou weer als nieuw moeten werken. Als uw vibrator nog steeds niet werkt, neem dan contact op met de Jimmyjane klantendienst via Jimmyjane.com Meer over de batterij - werkt op SLECHTS één alkaline AA-batterij. - Een nieuwe batterij gaat meestal ongeveer 16 uur mee bij continu gebruik ongeveer 15 uur en 55 minuten langer dan de gemiddelde man. - Als u vaak gebruikt, laat het kapje er dan gewoon los op zitten, met de batterij erin. - Als u langer dan een paar dagen met rust laat, verwijder dan de batterij om te voorkomen dat de motor of behuizing beschadigd raakt in geval van een lek. Meer over de motor - Een motor heeft het hard te verduren door trillingen, en hoewel we onderdelen van de beste kwaliteit gebruiken, is het mogelijk dat uw motor het na verloop van tijd opgeeft of luider wordt. Bij elke andere vibrator die we hebben gezien, zou u het hele product gewoon moeten weggooien. Gelukkig voor u hebben we ervoor gezorgd dat de motor makkelijk te vervangen is. Zie hieronder voor instructies over het vervangen ervan. - Elke motor wordt getest voor verzending, maar als die van u op een of andere manier beschadigd is geraakt tijdens het transport, neem dan contact met ons op voor een vervangingsexemplaar. - Als uw niet meer werkt, en een nieuwe batterij het probleem niet heeft opgelost, heeft u mogelijk een nieuwe motor nodig. Een vervangingsmotor kan worden besteld op Jimmyjane.com De motor vervangen 1) Schroef het kapje los en verwijder de batterij uit de vibrator. 2) Draai de vibrator om en tik hem op uw handpalm tot de motor eruit glijdt. De motor heeft de vorm van een AA-batterij, maar er staat Replaceable Motor (Vervangbare motor) op. 3) Schuif de nieuwe motor in de vibratorbehuizing in de richting van de pijl op het label. 4) Schuif er een nieuwe AA-batterij in, met de positieve (+) kant eerst, en schroef het kapje erop. 5) Hiermee zou u weer verder moeten kunnen. Als uw vibrator nog steeds niet werkt, neem dan contact op met de Jimmyjane klantendienst via Jimmyjane.com Veiligheidsinformatie - Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om Jimmyjane-producten op een veilige en gezonde manier te gebruiken. Hoewel we veiligheidstips voor onze producten aanbieden, is het van essentieel belang dat gebruikers hun gezond verstand gebruiken bij intiem contact. - Als u allergisch bent aan nikkel, raden we het gebruik van af. Nikkel in juwelen kan bij sommige mensen uitslag veroorzaken. Let altijd op tekenen van een allergische reactie

9 en stop met het gebruik als er zich een reactie voordoet. - Gebruik enkel met het kapje volledig vastgeschroefd om te voorkomen dat er vocht in contact komt met de batterij en de motor. - Als u van plan bent in uw anus te gebruiken, of misschien die van iemand anders, raden we u aan een draadje door de twee gaatjes op het kapje te steken zodat hij veilig kan worden teruggetrokken. In tegenstelling tot de vagina, waarin penetratie beperkt wordt door de baarmoederhals, kunnen vreemde voorwerpen 'verloren' raken in het rectum. - niet vallen. De beschermlaag of een ander onderdeel van de vibrator kan erdoor beschadigd raken. Gebruik de vibrator niet als het oppervlak beschadigd en niet meer zacht is. - Gebruik geen beschadigde (bv. beschadigde beschermlaag of verroeste batterijen). - Houd de vibrator en batterijen buiten bereik van kinderen en huisdieren. Neem onmiddellijk contact op met uw arts als de batterij, motor, of onderdelen van de vibrator per ongeluk worden ingeslikt. - Verwijder gebruikte batterijen op een veilige manier. - WAARSCHUWING: Plaats in geen geval twee batterijen tegelijk in de vibrator. Hierdoor kan er kortsluiting optreden in het product en kan het gaan oververhitten, wat eventueel een brandwonde kan veroorzaken. Concept en verpakking ontworpen in Californië door Jimmyjane. Geassembleerd in de Volksrepubliek China. jimmyjane, het Jimmyjane logo, en zijn handelsmerken van Jimmyjane, Inc. Op alle ontwerpen, afbeeldingen en tekst rust copyright Jimmyjane, Inc, Alle rechten voorbehouden. P.O. Box San Francisco, CA Patenten Alle rechten voorbehouden. V Live Sexy. Omruiling & teruggave Als u ontevreden bent over uw, mag hij in ongeopende verpakking en ongebruikt binnen 14 dagen na ontvangst worden teruggestuurd voor krediet, geldteruggave of omruiling. De verzegeling op de plastic hoes die de vibrator omsluit, mag niet worden verbroken. Opmerking: - Voorafgaande toestemming is noodzakelijk voor alle teruggaves en omruilingen. Voor een Return Merchandise Authorization (RMA - Goederenteruggavetoestemming)-nummer kunt u ons bellen op We kunnen geen omruilingen van niet-defecte voorwerpen die zijn geopend aanvaarden. - Alle defecte voorwerpen mogen binnen 30 dagen na ontvangst worden teruggestuurd voor krediet, omruiling, geldteruggave of vervanging. - Verzendingskosten worden enkel terugbetaald in gevallen waarbij de teruggave door onze fout werd veroorzaakt, of indien het voorwerp defect is. Beperkte waarborg & beperkingen Jimmyjane biedt een waarborg op tegen materiaal- en werkgebreken gedurende een periode van dertig (30) dagen, te beginnen op de datum van levering van dit product aan de Klant. HET VOORGAANDE IS DE ENIGE WAARBORG VOOR HET PRODUCT. JIMMYJANE WIJST HIERBIJ ELKE IMPLICIETE WAARBORG AF DAT HET PRODUCT VERHANDELBAAR ZAL ZIJN OF GESCHIKT VOOR ELK DOEL IN HET BIJZONDER. DE AANSPRAKELIJKHEID VAN JIMMYJANE EN HET ENIGE VERHAAL VAN DE KLANT ONDER DE VOORGAANDE PARAGRAAF ZAL BEPERKT ZIJN TOT EEN TERUGBETALING VAN OF KREDIET VOOR DE AANKOOPPRIJS DIE IS BETAALD DOOR DE KLANT VOOR HET NIET-CONFORME, DEFECTE, OF BESCHADIGDE PRODUCT OF VERVANGING OF HERSTELLING DOOR JIMMYJANE VAN HET PRODUCT, TER UITSLUITENDE BEOORDELING VAN JIMMYJANE. DE BOVENSTAANDE WAARBORGEN ZIJN EXCLUSIEF EN TER VERVANGING VAN ALLE ANDERE, UITDRUKKELIJKE OF IMPLICIETE, WAARBORGEN, INCLUSIEF DE IMPLICIETE WAARBORGEN VAN VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN DOEL IN HET BIJZONDER. Neem voor alle overige informatie contact met ons op via customerservice@jimmyjane.com of ga naar

Ik zie, ik zie SPELREGELS. Inhoud: 50 Kaarten

Ik zie, ik zie SPELREGELS. Inhoud: 50 Kaarten Ik zie, ik zie Inhoud: 50 Kaarten SPELREGELS Doel van het spel: Zoveel mogelijk kaarten verzamelen door als eerste de voorwerpen te zien of te raden die op de kaarten staan afgebeeld. Het spel voor onderweg:

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

printed by www.klv.ch

printed by www.klv.ch Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion

Plus en détail

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7)

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7) INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7) Download the K8101_setup file here: http://www.velleman.eu/downloads/files/downloads/k8101_setup.zip Unpack the download and install the software. The driver for the K8101

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

33 inch open & closed storage Rangement à espace fermé et ouvert de 33po (83.7cm) 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra

33 inch open & closed storage Rangement à espace fermé et ouvert de 33po (83.7cm) 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra 33 inch open & closed storage 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra! o not throw away packaging materials until assembly is complete.! Assemble this item on a soft surface, such as cardboard or carpet,

Plus en détail

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7)

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7) INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7) Download the CubeAnimator 1.0 for Windows packet here: http://www.velleman.eu/support/downloads/?code=mk193 Unpack the download and install the software. The driver for

Plus en détail

Gebruiksaanwijzing (NL/B) Installationsanleitung (D/A/CH) Manuel d utilisation (FR/B/CH) Installation guide (UK/INT) tiptel 112 USB handset

Gebruiksaanwijzing (NL/B) Installationsanleitung (D/A/CH) Manuel d utilisation (FR/B/CH) Installation guide (UK/INT) tiptel 112 USB handset Gebruiksaanwijzing (NL/B) Installationsanleitung (D/A/CH) Manuel d utilisation (FR/B/CH) Installation guide (UK/INT) tiptel 112 USB handset ...nl...4...d...6...f...8.eng...10 3 nl 1 2 Bedieningselementen

Plus en détail

34 Desk + Monitor Shelf Escritorio 0,86m + Estante para monitor Bureau 0,86m + Étagère écran

34 Desk + Monitor Shelf Escritorio 0,86m + Estante para monitor Bureau 0,86m + Étagère écran 34 Desk + Monitor Shelf Escritorio 0,86m + Estante para monitor Bureau 0,86m + Étagère écran www.legarefurniture.com Assembly Montaje Assemblage Assembly Montaje Assemblage OR O OU Care & Finishing Thank

Plus en détail

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4 On y va! A1 Einstufungstest Hinweis für Testende Dieser Test hilft Ihnen, neue Kursteilnehmer/innen mit Vorkenntnissen in Ihr Kurssystem einzustufen. Er besteht aus den Aufgabenblättern, einem gesonderten

Plus en détail

Mediacast Setup. Mediacasting from UPnP compatible devices

Mediacast Setup. Mediacasting from UPnP compatible devices Models: dgimd13 Mediacast Setup Mediacasting from UPnP compatible devices Please read these instructions carefully prior to installation Important Note: This procedure was written in conjunction with an

Plus en détail

AMARICAM JUNIOR 100M FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPANOL NEDERLANDS PORTUGUESES MANUEL UTILISATEUR USER S GUIDE BENUTZERHANDBUCH

AMARICAM JUNIOR 100M FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPANOL NEDERLANDS PORTUGUESES MANUEL UTILISATEUR USER S GUIDE BENUTZERHANDBUCH AMARICAM JUNIOR 100M MANUEL UTILISATEUR USER S GUIDE BENUTZERHANDBUCH GUIDA PER L UTENTE GUIA DEL USUARIO GEBRUIKERSGIDS MANUAL DO USUARIO FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPANOL NEDERLANDS PORTUGUESES

Plus en détail

4600-5600 J. Nexera Distribution 1-877-629-9022 1-450-629-4366. assembly instructions consignes d assemblage instrucciones de ensamblaje

4600-5600 J. Nexera Distribution 1-877-629-9022 1-450-629-4366. assembly instructions consignes d assemblage instrucciones de ensamblaje assembly instructions consignes d assemblage instrucciones de ensamblaje English MFI Furniture makes every effort to ensure the highest level of quality control at every point of production. Rarely a negligible

Plus en détail

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise ARIEL RICHARD-ARLAUD INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise Ariel Richard-Arlaud I. Le Knowledge management L avènement de la technologie INTERNET bouleverse les habitudes et mentalités:

Plus en détail

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton -2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,

Plus en détail

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3 Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4 Guide d utilisation Rév. 1.3 Table des matières Introduction...1 Fonctionnalités...2 Contenu de l emballage...2 Installation du matériel...3 Face avant...

Plus en détail

LED LENSER * SEO 5 手 册

LED LENSER * SEO 5 手 册 Operating instructions Bedienungsanleitung Instrucciones de uso Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Руководство по эксплуатации 取 扱 明 書 手 册 English... 02-05 Deutsch... 06-10 Español...

Plus en détail

Instantie. Onderwerp. Datum

Instantie. Onderwerp. Datum Instantie Hof van Beroep te Luik Onderwerp Assurance. Garantie R.C. après livraison. Contrat. Mauvaise exécution du contrat. L'obligation de délivrance n'est pas couverte par la garantie souscrite auprès

Plus en détail

WIFI À BORD WIFI aan BOORD WLan an BORD WIFI On BOaRD

WIFI À BORD WIFI aan BOORD WLan an BORD WIFI On BOaRD WIFI À BORD WiFi aan boord WLAN an Bord WIFI on Board Avec Thalys, surfez sans frontières FR Première étape de la métamorphose de Thalys, le WiFi à bord vous permet de rester connecté, selon vos besoins

Plus en détail

Free Trading. Summer promotion 2013. Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

Free Trading. Summer promotion 2013. Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013 Free Trading Summer promotion 2013 Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013 Avenue de Beauregard 11 CH-1700 Fribourg Tel: 026 304 13 40 Fax 026 304 13 49 Musée des grenouilles et

Plus en détail

Installation Guide. Ceramic Oval Handle Trim Kit

Installation Guide. Ceramic Oval Handle Trim Kit Installation Guide Ceramic Oval Handle Trim Kit K-251, K-253, K-258, K-260, K-262, K-264, K-273, K-274 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden

Plus en détail

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten, PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends

Plus en détail

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique

Plus en détail

FRENCH INSTALLATION DES BATTERIES FIXATION DU CHARGEUR CHARGER LE CHARGEUR ACTIVER LE CHARGEUR

FRENCH INSTALLATION DES BATTERIES FIXATION DU CHARGEUR CHARGER LE CHARGEUR ACTIVER LE CHARGEUR FRENCH INSTALLATION DES BATTERIES 1. Retirez le boulon qui maintient la porte de la batterie. 2. Retirez le support de la batterie. 3. Installez les batteries en accord avec la signalisation de polarité

Plus en détail

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE SEVICE DE LAMINAGE Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 359 SEVICE DE LAMINAGE 360 2015 Fax gratuit 0800 300 444 Téléphone 071 913 94 94 Commande en ligne

Plus en détail

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2 Feuille de données du système BASWAphon Be Edition 2012 / 2 Sommaire 1 Application 2 Caractéristiques du système 3 Structure de montage du système 4 Epaisseurs du système 5 Poids du système 6 Valeurs d

Plus en détail

QUALITY INNOVATION SERVICE VALUE 2910ACS 2910MC MODEL. Can we help you? THE BUSH BUSINESS FURNITURE difference A157536

QUALITY INNOVATION SERVICE VALUE 2910ACS 2910MC MODEL. Can we help you? THE BUSH BUSINESS FURNITURE difference A157536 MODEL 2910ACS 2910MC Can we help you? Thank you for purchasing this Bush Business Furniture product. We trust that you will be completely satisfied with your product for many years to come. This Bush Business

Plus en détail

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU DE EN FR PT NOM, PRÉNOM MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL SIMATIC STEP 7 PID Professional V12 Welcome Tour Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour Totally Integrated Automation PORTAL www.siemens.com/tia-portal SIMATIC Siemens Aktiengesellschaft

Plus en détail

Rainshower System. Rainshower System

Rainshower System. Rainshower System 27 032 27 418 27 174 Rainshower System Rainshower System D...1...1 I...5...5 N...9...9 GR...13 TR...17 BG...21 RO...25 GB...2...2 NL...6...6 FIN...10 CZ...14 SK...18 EST...22 CN...26 F...3...3 S...7...7

Plus en détail

Technische Specificaties / Technical Specifications / Technische Daten / Spécifications Technique

Technische Specificaties / Technical Specifications / Technische Daten / Spécifications Technique Technische Specificaties / Technical Specifications / Technische Daten / Spécifications Technique Technische data, Technical data, Technische Daten, Spécifications technique 11-R/50-1 11-R/60-2 11-R/71-3

Plus en détail

Quick-Manual. Comfort VS1

Quick-Manual. Comfort VS1 Quick-Manual Comfort VS1 Inhalt Contenu Contenuto 1. So legen Sie die SIM-Karte ein 3 2. So laden Sie den Akku auf 4 3. Und wozu sind all die Tasten da? 5 4. Wie speichern Sie neue Kontakte in Ihrem Telefonbuch?

Plus en détail

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales

Plus en détail

ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8

ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8 SY ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8 ENGLISH How to lubricate the sewing machine Warning! Always switch off the machine and disconnect it from the power supply before lubricating the sewing machine. 1 Always

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION

MANUEL D UTILISATION MANUEL D UTILISATION Table des matières Sécurité du produit 3 Mesures de précautions 4 Exigences électriques 5 Dépannage 5 Caractéristiques de My Rotisserie 6 Caractéristiques de My Rotisserie 7 Diagramme

Plus en détail

Statistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010

Statistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010 Statistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010 Enregistrement Totale 3766 100.0% Entreprise 1382 36.7% Prestataire de services 689 18.3% Personne à

Plus en détail

design: nielsen innovation EN FR IT ES DK DE NL

design: nielsen innovation EN FR IT ES DK DE NL design: nielsen innovation EN FR IT ES DK DE NL FR Veuillez lire les mises en garde p.7 avant d utiliser votre machine Handpresso. Bienvenue dans le monde de Handpresso! Soucieux de qualité et de design,

Plus en détail

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU NOM, PRÉNOM DE EN FR PT MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N

Plus en détail

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat. Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes

Plus en détail

Trim Kit Installation Instruction

Trim Kit Installation Instruction Trim Kit Installation Instruction Instrucciones para la Instalación del Kit de Molduras Instructions pour l'installation du Kit d'encastrement m If any hardware or parts are damaged or missing, contact

Plus en détail

Réponses aux questions

Réponses aux questions Concours de projets d aménagement urbain Place des Augustins à Genève Prix Evariste Mertens 2014 Réponses aux questions Les questions sont retranscrites ici telles qu elles ont été posées, c est à dire

Plus en détail

CCS Cannister Cabinet System. ATDPS + I-rolly Automatic Tablet Dispensing & Packaging System A maximum of 12 ATDPS s can run a single database server

CCS Cannister Cabinet System. ATDPS + I-rolly Automatic Tablet Dispensing & Packaging System A maximum of 12 ATDPS s can run a single database server Import OCS file Order Carrier System file Barcode scanner GS1 compatible CCS Cannister Cabinet System RFID Radio Frequency Identification Clearance level login and user activity registration STS hardware

Plus en détail

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern. www.lu.ch

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern. www.lu.ch Le vote électronique E -Voting Kanton Luzern www.lu.ch 2 E-Voting Le projet innovant du canton de Lucerne À l automne 2000, la Confédération avait lancé un projet pilote de vote en ligne. Les essais réalisés

Plus en détail

Comfort Duett. TV-kit. www.comfortaudio.com. USA: English/Français/Español. Comfort Duett

Comfort Duett. TV-kit. www.comfortaudio.com. USA: English/Français/Español. Comfort Duett Comfort Duett TV-kit USA: English/Français/Español www.comfortaudio.com Comfort Duett 1 English The television kit makes it possible to amplify the sound from the TV via the charger unit. As soon as Comfort

Plus en détail

MASTER LOCK PRODUCT LIMITED LIFETIME WARRANTY

MASTER LOCK PRODUCT LIMITED LIFETIME WARRANTY MASTER LOCK PRODUCT LIMITED LIFETIME WARRANTY Limited Lifetime Warranty If this product or any part of the product fails due to a defect in materials or workmanship at any time during the life of the product,

Plus en détail

Elegance is not a question of size! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are

Elegance is not a question of size! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are welcome on board Elegance is not a question of size! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are the self-tacking jib and wheel steering. If you wish to bring guests along there

Plus en détail

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: Important Information & Installation Instructions VDSL (Analog) Dear Netstream customer Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: LAN IP Adress of the Pirelli router:

Plus en détail

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schallschutzelement für Treppenläufe/Elément insonorisant pour volées d escaliers Hohe Trittschallminderung Résistance élevée

Plus en détail

60 LED ULTRA BRIGHT SOLAR MOTION LIGHT PROJECTEUR SOLAIRE DE 60 DEL ULTRA BRILLANTES À DETECTEUR DE MOUVEMENT

60 LED ULTRA BRIGHT SOLAR MOTION LIGHT PROJECTEUR SOLAIRE DE 60 DEL ULTRA BRILLANTES À DETECTEUR DE MOUVEMENT 60 LED ULTRA BRIGHT SOLAR MOTION LIGHT PROJECTEUR SOLAIRE DE 60 DEL ULTRA BRILLANTES À DETECTEUR DE MOUVEMENT LÁMPARA DE MONITOREO SOLAR CON 60 LUCES LED ULTRA BRILLANTES User s Manual Manuel de l'utilisateur

Plus en détail

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT UN PLACEMENT SÛR À RENDEMENT GARANTI! Le Dépôt à taux fixe est un placement à durée déterminée sans risque, qui n est pas soumis à

Plus en détail

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0 Cafetière Mode d Emploi 1Notice cafetière v1.0 SOMMAIRE 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ... 3 2INSTALLATION DE L APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ...4 3PRECAUTION CONCERNANT L UTILISATION DE L APPAREIL...5 4DESCRIPTION

Plus en détail

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Opendata.ch info@opendata.ch 8000 Zürich 7. Juni 2015 Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Communiqué de presse à propos de la conférence Opendata.ch/2015

Plus en détail

Are you ready to play?

Are you ready to play? Congratulations on purchasing the iball4. The iball4 is a compelling electronic game designed to challenge your speed, memory and coordinations skills, with timer and high score game play. Are you ready

Plus en détail

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs Motorleistungssteigerung / Tuning s ugmentation de puissance Leistung BT entspr. ca. Puissance BT TV 8,0 % incluse Caddy, Caddy 4-Motion (Typ 2K) 1VD 246 1.9 TDI BJB 3VD 382 1VD5 02 1VD5 17 3VD7 25 a 3VD7

Plus en détail

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Gruppe 302 Gesuchsteller Raumheizer für feste Brennstoffe

Plus en détail

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung HUM 8. Mai 01 Französisch Hören (B1) Korrekturheft Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich

Plus en détail

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse Keine Eine gesamtschweizerische Kampagne Hausarbeiterin für die Rechte von Hausarbeiterinnen, ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

Plus en détail

PRECAUTIONS IMPORTANTES

PRECAUTIONS IMPORTANTES D90 Mode d emploi Ne mettez l appareil en marche qu après avoir pris connaissance de ce mode d emploi et des conseils de sécuritémentionnés en pages 3 et 4! PRECAUTIONS IMPORTANTES Lors de l utilisation

Plus en détail

QC5130 1 I A B G C D H E F 2 3 4 5 6 7 1 2 8 9 10 1 2 11 12 13 14 15 16 2 2 1 1 17 18 19 20 21 22

QC5130 1 I A B G C D H E F 2 3 4 5 6 7 1 2 8 9 10 1 2 11 12 13 14 15 16 2 2 1 1 17 18 19 20 21 22 QC530 A I B C G D H E F 2 3 4 5 6 7 2 8 9 0 2 2 3 2 4 2 5 6 7 8 9 20 2 22 English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers,

Plus en détail

WEPAMH 4. Ed. 03-10 V

WEPAMH 4. Ed. 03-10 V WEPAMH 4 Ed. 03-10 V Guide d installation et d utilisation Manuale d installazione e uso Instrucciones de uso e instalación Guia de instalação e de utilização Installatie- en Gebruiksaanwijzing Installation

Plus en détail

For 2 to 4 players Ages 6 to adult Playing time: approximately 30 minutes. Components: 1 Starter Tile, 70 Playing Tiles, Score Pad

For 2 to 4 players Ages 6 to adult Playing time: approximately 30 minutes. Components: 1 Starter Tile, 70 Playing Tiles, Score Pad For 2 to 4 players Ages 6 to adult Playing time: approximately 30 minutes Components: 1 Starter Tile, 70 Playing Tiles, Score Pad Object Match the colors of your tile to one or more tiles already in play.

Plus en détail

SCHUTZ & PFLEGE für Ihr Haustier. SOINS & PROTECTION pour votre animal de compagnie

SCHUTZ & PFLEGE für Ihr Haustier. SOINS & PROTECTION pour votre animal de compagnie Martec Pet Care Produkte sind im Fachhandel erhältlich. Sie haben ein Produkt nicht gefunden? Sie haben Fragen? Gerne helfen wir Ihnen weiter schreiben Sie eine E-Mail an: info@martecpetcare.ch Les produits

Plus en détail

KitchenAid Blender_ War_r_anty for_ the 50 United States, the Distr_ict of Columbia, Puer_to Rico, and Canada

KitchenAid Blender_ War_r_anty for_ the 50 United States, the Distr_ict of Columbia, Puer_to Rico, and Canada Warranty KitchenAid Blender_ War_r_anty for_ the 50 United States, the Distr_ict of Columbia, Puer_to Rico, and Canada This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Blender operated

Plus en détail

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Typ 02 M3, Schlauch 2-3 mm NW 1,5 Kv 0,053 181 Type 02 M3, tuyaux 2-3 mm DN 1,5 Kv 0.053 Typ 20 M5 1 /8, Schlauch 3 6 mm NW 2,7 Kv

Plus en détail

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm Te c h n i s c h e i n f o r m a t i o n e n I n f o r m a ç a o I n f o r m a t i o n T é c n i c a t é c h n i q u e Fertigbad in Superleichtbauweise in verzinkter Stahlkonstruktion Banheiro pré-fabricado

Plus en détail

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. The Else CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. www.adrianos.ch Hey! Ces consignes contiennent toutes

Plus en détail

UK Quick Start Guide HS-M701-4GB

UK Quick Start Guide HS-M701-4GB UK Quick Start Guide HS-M701-4GB Thank you for purchasing a Hip Street ereader and we hope you enjoy using it Please visit our website at www.hipstreetonline.com. We have a Frequently Asked Questions FAQ

Plus en détail

AEMC MODEL 6555 C.A 655X FIRMWARE UPGRADE UTILITY UTILITAIRE DE MISE A NIVEAU DU MICROLOGICIEL DIENSTPROGRAMM FÜR FIRMWARE-AKTUALISIERUNG

AEMC MODEL 6555 C.A 655X FIRMWARE UPGRADE UTILITY UTILITAIRE DE MISE A NIVEAU DU MICROLOGICIEL DIENSTPROGRAMM FÜR FIRMWARE-AKTUALISIERUNG AEMC MODEL 6555 C.A 655X FIRMWARE UPGRADE UTILITY UTILITAIRE DE MISE A NIVEAU DU MICROLOGICIEL DIENSTPROGRAMM FÜR FIRMWARE-AKTUALISIERUNG English... page 2 Français... page 17 Deutsch...Seite 32 Loader

Plus en détail

KOFFIEPADMACHINE - KAFFEEPADMASCHINE - MACHINE À CAFÉ DE DOSETTES - COFFEEPADMACHINE

KOFFIEPADMACHINE - KAFFEEPADMASCHINE - MACHINE À CAFÉ DE DOSETTES - COFFEEPADMACHINE KOFFIEPADMACHINE - KAFFEEPADMASCHINE - MACHINE À CAFÉ DE DOSETTES - COFFEEPADMACHINE 2 NEDERLANDS Klein huishoudelijke apparaten horen niet in de vuilnisbak. Breng ze naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling

Plus en détail

General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen

General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen D K S L P 20X EWL 000 D L S G 40X EWL 000 D 2 S K 65X EWK 000 D 3 D S 150X AWM 000 D K S J * 10X W2 EWL 000 8General Information

Plus en détail

COMPOSANTS DE LA MACHINE

COMPOSANTS DE LA MACHINE FR COMPOSANTS DE LA MACHINE Voyant vapeur prête Interrupteur vapeur Interrupteur de distribution de café Voyant café prêt Couvercle du réservoir à eau Figure A Bouton de distribution vapeur et eau chaude

Plus en détail

Et pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf.

Et pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf. Dossier 3 Leçon 9 Sorties Et pour vous? I Comprendre Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf. Entrées Salade italienne SteakChez

Plus en détail

Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide

Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide Guide d installation du clavier et de la souris Sun Type 7 Sun Type 7-Tastatur Installationshandbuch Guida all installazione della tastiera e del mouse

Plus en détail

STORAGE CUBE. Assembly Instructions. Instrucciones de armado. Instructions d assemblage 1Q05, 1Q11

STORAGE CUBE. Assembly Instructions. Instrucciones de armado. Instructions d assemblage 1Q05, 1Q11 STORAGE CUBE Assembly Instructions contenedores para almacenaje Instrucciones de armado cube de rangement Instructions d assemblage 1Q05, 1Q11 29.5 in 74.93 cm 28.5 in 72.39 cm 23.4 in 59.43 cm Thank you

Plus en détail

Lesseuils en Belgique pour un revenu minimum adéquat et accessible. Elke Vandermeerschen & Jonathan Devillers (BAPN)

Lesseuils en Belgique pour un revenu minimum adéquat et accessible. Elke Vandermeerschen & Jonathan Devillers (BAPN) Lesseuils en Belgique pour un revenu minimum adéquat et accessible. Elke Vandermeerschen & Jonathan Devillers (BAPN) Les seuils en Belgique pour un revenu minimum adéquat ét accessible 0: Revenu Minimum:

Plus en détail

Quick start guide. www.philips.com/support HTL1170B

Quick start guide. www.philips.com/support HTL1170B For product support, visit Para obtener asistencia técnica, visite Pour en savoir plus sur l assistance sur les produits, visitez le site www.philips.com/support HTL1170B Quick start guide P&F USA, Inc.

Plus en détail

Anmeldung / Inscription

Anmeldung / Inscription BERNEXPO AG Telefon +41 31 340 11 11 Suisse Public Fax +41 31 340 11 44 Mingerstrasse 6 E-Mail suissepublic@bernexpo.ch Postfach Internet www.suissepublic.ch 3000 Bern 22 Anmeldung / Inscription Anmeldefrist

Plus en détail

Secretaries / CEOs of Unions and Regional Associations in Membership

Secretaries / CEOs of Unions and Regional Associations in Membership To: From: Subject: Secretaries / CEOs of Unions and Regional Associations in Membership David Carrigy, Head of Development & International Relations Law Clarification by Designated Members of Rugby Committee

Plus en détail

Wireless G USB Network Adapter Adaptateur réseau G sans fil USB Adaptador de red USB Wireless G

Wireless G USB Network Adapter Adaptateur réseau G sans fil USB Adaptador de red USB Wireless G Wireless G USB Network Adapter Adaptateur réseau G sans fil USB Adaptador de red USB Wireless G www.ativasupport.com Ativa Tech Support US: 1-866-91-ATIVA (1-866-912-8482) 2006 Ativa. All rights reserved.

Plus en détail

CAMPING SITES ET PAYSAGES ETANG DE BAZANGE CAMPING SITES ET PAYSAGES ETANG DE BAZANGE CONDITIONS GENERALES DE VENTE :

CAMPING SITES ET PAYSAGES ETANG DE BAZANGE CAMPING SITES ET PAYSAGES ETANG DE BAZANGE CONDITIONS GENERALES DE VENTE : Version Fr CAMPING SITES ET PAYSAGES ETANG DE BAZANGE CONDITIONS GENERALES DE VENTE : EMPLACEMENTS Version NL CAMPING SITES ET PAYSAGES ETANG DE BAZANGE RESERVERINGSVOORWAARDEN PLAATSEN Le camping accepte

Plus en détail

Standard Eurobarometer 82 Autumn 2014 TABLES OF RESULTS. PUBLIC OPINION IN THE EUROPEAN UNION Fieldwork: November 2014

Standard Eurobarometer 82 Autumn 2014 TABLES OF RESULTS. PUBLIC OPINION IN THE EUROPEAN UNION Fieldwork: November 2014 Standard Eurobarometer 82 Autumn 2014 TABLES OF RESULTS PUBLIC OPINION IN THE EUROPEAN UNION Fieldwork: November 2014 L OPINION PUBLIQUE DANS L UNION EUROPÉENNE Terrain : novembre 2014 DIE ÖFFENTLICHE

Plus en détail

ABSCHLUSSPRÜFUNGEN 2014 KAUFFRAU UND KAUFMANN ZENTRALE PRÜFUNG BIVO SCHULISCHER TEIL. Nummer der Kandidatin / des Kandidaten.

ABSCHLUSSPRÜFUNGEN 2014 KAUFFRAU UND KAUFMANN ZENTRALE PRÜFUNG BIVO SCHULISCHER TEIL. Nummer der Kandidatin / des Kandidaten. 1 Punkte ABSCHLUSSPRÜFUNGEN 2014 KAUFFRAU UND KAUFMANN ZENTRALE PRÜFUNG BIVO SCHULISCHER TEIL FRANZÖSISCH SERIE 1 LESEVERSTEHEN KANDIDATIN KANDIDAT Nummer der Kandidatin / des Kandidaten Name Vorname Datum

Plus en détail

ACTUATORLINE - TH Serie

ACTUATORLINE - TH Serie ACTUATORLINE - T Serie www.rollon.com WICTISTE MERKMALE - CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES Extrem kompakte Abmessungen Dimensions extrêmement compactes ohe Positioniergenauigkeit rande précision de positionnement

Plus en détail

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS 1. Semester = Wintersemester in Passau Semestre 1 = Semestre d Hiver/Semestre impair à Passau

Plus en détail

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts Industrie AG Adresse : Zürcherstrasse 5 8952 Schlieren Case postale : Postfach 150 8952 Schlieren Pays : Schweiz Canton : ZH Langage : D Web : SicCode : Branche : www.industrie.ch MEC Fabric. de biens

Plus en détail

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex.

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex. 7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex.com NOTICE DB-30 Ce manuel de montage contient les éléments

Plus en détail

7.5 WATT FOLDING SOLAR CHARGER

7.5 WATT FOLDING SOLAR CHARGER 7.5 WATT FOLDING SOLAR CHARGER User s Manual Congratulations on your Coleman Products Purchase. This product is designed to the highest technical specifications and standards. It will supply years of maintenance

Plus en détail

(51) Int Cl.: B60H 1/34 (2006.01)

(51) Int Cl.: B60H 1/34 (2006.01) (19) Europäisches Patentamt European Patent Office Office européen des brevets (11) EP 1 30 648 B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN (4) Date de publication et mention de la délivrance du brevet: 22.11.2006

Plus en détail

Travel Charge Quad USB Power Hub

Travel Charge Quad USB Power Hub Item No. / Artículo N o / Article n o : 2891 (6.8A) & 2892 (9.6A) Travel Charge Quad USB Power Hub User s Manual / Manual de Usuario / Guide d Utilisation Travel Charge Quad USB Power Hub by Wagan Tech

Plus en détail

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 57774/1 ESP100 series i ii UNFOLD Français Veuillez déplier les illustrations de la première page avant d utiliser votre appareil

Plus en détail

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1)

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1) Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1) 8. Mai 2014 Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem Antwortblatt berücksichtigt. Korrektur der Aufgaben Bitte kreuzen

Plus en détail

3.2.6.1. Câblage type 3.2.6.2. Autres câblages RC1 : Sélection des courbes de charge SW1 : Sélection de la fonction BOOST RC1 SW1 Montage de 2 chargeurs en parallèle : NF EN 61000-6-1: Compatibilité

Plus en détail

MANUEL D'UTILISATION

MANUEL D'UTILISATION CAFETIERE MANUEL D'UTILISATION Modèle : KF12 Merci de lire attentivement ce document avant la première utilisation de l'appareil CONSIGNES DE SECURITE Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des

Plus en détail

Analysons le graphique des coûts de cette année!.. Let s analyse this year cost chart!.. Laten we het kostendiagram van dit jaar analyseren!..

Analysons le graphique des coûts de cette année!.. Let s analyse this year cost chart!.. Laten we het kostendiagram van dit jaar analyseren!.. Business Analysons le graphique des coûts de cette année!.. Let s analyse this year cost chart!.. Laten we het kostendiagram van dit jaar analyseren!..... + Vocabulaire Organigramme Flowchart Organisatieschema

Plus en détail

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. Trox Hesco (Schweiz) AG Anwendung Der rechteckige Wandluftdurchlass WAVE-ARC, der mit dem Anschlusskasten eine Einheit bildet, kommt vorwiegend über

Plus en détail

PK502. koffiepadmachine. gebruiksaanwijzing instruction manual gebrauchsanleitung mode d emploi

PK502. koffiepadmachine. gebruiksaanwijzing instruction manual gebrauchsanleitung mode d emploi COFFEEPADMACHINE KAFFEEPADMASCHINE MACHINE À CAFÉ DE DOSETTES koffiepadmachine PK502 gebruiksaanwijzing instruction manual gebrauchsanleitung mode d emploi 2 Nederlands 1. veiligheidsvoorschriften pagina

Plus en détail

USB-Server mit Hubfunktion

USB-Server mit Hubfunktion B E D I E N U N G S A N L E I T U N G www.conrad.com USB-Server mit Hubfunktion Version 04/10 Best.-Nr. 97 38 19 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt dient zum Anschluss von bis zu vier USB-Geräten

Plus en détail

EVERYTHING THAT PEOPLE NEED! Simply set sail and savour the freedom. Elegance, Speed and superb sailing

EVERYTHING THAT PEOPLE NEED! Simply set sail and savour the freedom. Elegance, Speed and superb sailing welcome on board EVERYTHING THAT PEOPLE NEED! Simply set sail and savour the freedom. Elegance, Speed and superb sailing characteristics are standard, as are the self-tacking jib and wheel steering. ALLES,

Plus en détail