Sommaire Contents. Beffroi de l Hôtel de Ville. City hall Belfry Belfort van het stadhuis. 6 Accessibilité. 112 Hôtels

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Sommaire Contents. Beffroi de l Hôtel de Ville. City hall Belfry Belfort van het stadhuis. 6 Accessibilité. 112 Hôtels"

Transcription

1

2 Beffroi de l Hôtel de Ville Visite / Visit / Bezoek Du mardi au dimanche From Tuesday to Sunday Van dinsdag tot zondag City hall Belfry Belfort van het stadhuis Sommaire Contents 6 Accessibilité Accessibility Découvrir Lille Métropole Discover Lille Metropole De l accueil à l organisation From reception to organisation Grands équipements Meeting facilities Salles de réunion Meeting rooms Lieux d exception Outstanding venues Lieux de réception Venues Agences réceptives et événementielles Event / Destination Management Companies 92 Transports Transport Prestataires de services Support services Vie nocturne Night life 112 Hôtels Hotels

3 Lille Métropole, votre prochaine destination Lille Metropole, your next destination! European Capital of Culture in 2004 (nine million visitors), Lille Metropole is now a major holiday and business destination and an ideal setting for congresses. When is the best time to visit Lille Metropole? All year round! Winter, spring, summer autumn it s always the right time to visit the cultural sites, soak up the Flemish way of life, taste specialities or quite simply stroll around and enjoy the quality of life experienced by the local community. Capitale Européenne de la Culture en 2004 (9 millions de visiteurs), Lille Métropole, forte de plus 1,2 millions d habitants, prend désormais pleinement son essor sur la scène des destinations de tourisme et de congrès en Europe. La meilleure saison pour venir à Lille Métropole? Toute l année! Hiver, printemps, été, automne, c est toujours la bonne saison pour visiter les sites culturels, s imprégner de l art de vivre flamand, déguster les spécialités ou tout simplement se balader et percevoir la joie de vivre qui règne ici! Des milliers de visiteurs foulent chaque année les pavés, les dalles des musées ou les sentiers nature de cette métropole flamande. Ainsi, au-delà de Lille, ce sont autant de villes fortes d une histoire industrielle et marchande pour certaines, d une tradition culturelle et festive pour d autres, à découvrir. Laissez-vous tenter et partez à la découverte de ces sites et lieux d exception dont les gens du Nord sont si fiers! A l heure où l environnement et les problématiques de changement climatique conditionnent de plus en plus les décisions des entreprises, la métropole lilloise remporte la palme verte du meilleur bilan carbone d Europe*. Le choix de Lille Métropole permet en effet de réduire l empreinte carbone de 15 à 40% en moyenne par rapport à une implantation dans les autres métropoles européennes que sont Amsterdam, Bruxelles, Cologne, Londres ou Paris. Avec 115 hôtels homologués représentant un total de 7500 chambres dont sont accessibles à pied depuis le Palais des Congrès, la métropole lilloise fait figure d exception. Autre facteur d attractivité du territoire : le réel dynamisme de ses filières économiques phares et de ses cinq sites d excellence, qui offrent des conditions d accueil exceptionnelles aux industries créatives, textiles, biologie-santé, TIC, éco-activités... Une métropole toujours en mouvement, deux équipements ont complété l offre métropolitaine : le Grand Stade Lille Métropole, outil prestigieux au service du rayonnement de la métropole, qui est l un des plus beaux stades de France et d Europe. le Vélodrome Olympique Couvert, un équipement unique en France qui conforte la vocation cycliste de la ville de Roubaix. Organisateurs de congrès internationaux, séminaires, salons, galas, manifestations privées : vous trouverez toujours une réponse de qualité auprès de nos professionnels. A Lille Métropole, vous êtes assuré de vivre une aventure humaine unique, forte en émotion. Nous vous souhaitons la bienvenue! (*Etude comparative du bilan carbone pour le choix d une implantation d un Centre Europe dans le tertiaire, Ernst & Young) Photo LMCU Thousands of visitors walk along the cobblestones, around museums and along the nature paths in this Flemish conurbation made up of towns imbued with a rich historyindustrial and commercial for some while others have a past of culture and celebrations. One thing s for sureyou ll be spoilt for choice here and you re bound to enjoy yourself wherever you go and whatever you do. Come and discover the places and museums the people of the capital of the North are so proud of! At a time when environmental protection and climate Venir à Lille Getting to Lille change are major issues increasingly conditioning business decision-making, Lille Metropole has been judged the Greenest City in Europe with the best carbon footprint*. The policy adopted by Lille Metropole has resulted in its carbon footprint being reduced from an average of 15% to 40% (depending on the different towns making up the conurbation) ensuring a very favourable comparison with the other major conurbations in the London-Paris- Amsterdam Triangle. There are 115 graded hotels and 7,500 rooms, with well over half of them being within walking distance of the Palais des Congrès, the conurbation stands out from comparable European cities. Another key feature about our area that encourages companies to locate here is the genuine driving force displayed by the main lines of business and five centres of excellence providing outstanding facilities for innovative firms, the textile industry, companies working in the healthcare field, ICT, eco-business Photo LMCU Photo LMCU Lille Metropole is constantly looked ahead, building for tomorrow and proof of this is provided by two new sports equipment: The Grand Stade Lille Metropole, a highly-prestigious stadium destined to further enhance the area s evergrowing reputation as a thriving thoroughfare. It is one of the finest stadium in France and indeed in Europe. The Vélodrome Olympique Couvert, a truly unique sporting arena that is a fitting showcase for the enthusiasm for cycling displayed by the people of Roubaix. In addition to their sporting vocation these two facilities will provide an excellent setting for organising international congresses, seminars, exhibitions, galas and private events. If you re organising a major event don t hesitate: you ll get a high-quality solution from our consultants. You re sure to enjoy a unique experience in Lille Metropole, one you ll never forget. Welcome to Lille Metropole! (*Comparative study of carbon footprints for setting up in one of Europe s major tertiary sector hubs. Ernst & Young). 2 3

4 Lille Métropole en chiffres clés Lille Metropole: some key figures Plan de Lille Métropole / Lille Metropole Map 15 ème métropole européenne avec 2.2 millions d habitants : Eurométropole franco-belge (1.2 million côté français et 1 million côté belge). Lille Métropole est l hypercentre de consommation le plus riche et le plus dense d Europe dans un rayon de 300 km Population active de la métropole lilloise : personnes. 15 sièges de groupes internationaux (Bonduelle, Lesaffre, Auchan, 3 Suisses International ) 80 sièges d entreprises de plus de 500 salariés (La Redoute, Crédit du Nord, Décathlon ) Métropole urbaine au coeur de la région la plus jeune de France : 36% à moins de 25 ans étudiants au sein de la 2ème académie de France : > Des formations supérieures généralistes et des écoles spécialisées d excellences : Sciences Po Lille, Ecole Supérieure de Journalisme de Lille, Le Fresnoy (audiovisuel) > Un vivier important d écoles de commerce (EDHEC, IESEG, SKEMA Business School ) et ingénieurs (Centrale Lille, HEI, Telecom 1, Polytech Lille ) Le CHRU de Lille, 2ème au classement des hôpitaux 2012 établi par le magazine Le Point. 6 pôles de compétitivité, dont 1 à vocation mondiale, renforçant les liens entre entreprises, unités de recherche et centres de formation autour de projets innovants : I-TRANS (Le ferroviaire au cœur des systèmes de transports innovants), UP-TEX (Textile haute performance), Nutrition Santé Longévité (Innover dans l alliance alimentation et santé), Industries du commerce (Laboratoire du commerce du futur), MAUD (Matériaux à Usage Domestique), POLE TEAM² - technologies de l environnement appliquées aux matières et matériaux. 5 pôles d excellence dédiés aux activités de pointe : EURALILLE I et II (Tertiaire), EURASANTE (Bio Parc), HAUTE BORNE (Technologies et Innovation), EURATECHNOLOGIES (TIC), L UNION (Textiles innovants, Image et Distribution). 15th biggest European metropole with 2.2 million inhabitants. A Franco-Belgian metropole (1.2 million inhabitants on the French side and 1 million on the Belgian side) Lille Metropole is the richest and most dense epicenter in terms of consumers and purchasing power within a radius of 300 km Active population in Lille metropole: 500,000 people. 15 international group head offices (Bonduelle, Lesaffre, Auchan, 3 Suisses International ) 80 head offices of businesses with more than 500 employees (La Redoute, Crédit du Nord, Décathlon ) An urban metropolis in the heart of France s youngest region, where 36% are under 25 years old. 100,000 students study in France s 2nd largest regional educational pole: > Excellent higher education and specialist institutions: Sciences Po Lille, School of Journalism, Le Fresnoy (audiovisual) > An important pool in terms of Business Schools: EDHEC, IESEG, Skema ) and in terms of engineers (Centrale Lille, HEI, Telecom 1, Polytech Lille ) Lille s University Hospital (CHRU) was ranked second in the 2010 hospitals league table compiled by the newspaper Le Point. The Lille area excels in several economic sectors and the French State has thus granted it 6 clusters labels. - I-TRANS (the railway industry at the heart of innovation transport systems), UP-TEX (innovative textiles), NUTRITION HEALTH, LONGEVITY (Biology/health and Agro-Food), TRADE INDUSTRIES, MAUD, (materials for domestic use), POLE TEAM². 3 areas of international excellence: information and communication science and technology, life science and technology, materials and chemistry. EURALILLE I et II (service sector), EURASANTE, HAUTE BORNE (technology and innovation) EURATECHNOLOGIES, L UNION. B E vers Vieux- Berquin Erquinghem- Lys Fleurbaix Aubers Nieppe Fromelles L G I Dunkerque Calais TGV ARMENTIÈRES A 25 Bois- Grenier Le Maisnil D 933 Houplines La Chappelled'Armentières Escobecques Frelinghien Warneton Deûlémont TGV Ennetièresen-Weppes Erquimghem-le-Sec Hallennes-lez- Haubourdin D 7 N 58 D 945 Beaucamps-Ligny Pérenchies Prémesques Capinghem Englos N 41 Lomme Sequedin Haubourdin TGV Comines Musée de la Poupée et du Jouet Ancien Verlinghem Lompret Emmerin Wervicq-Sud LILLE Bousbecque Linselles Saint-André Maison Natale La Madeleine Ch. de Gaulle Lambersart Citadelle TGV Roncq Halluin Wasquehal Fournes-en-Weppes Marais Santes Wattignies d'emmerin Lesquin Centre d'interprétation Espace Naturel Herlies faune-flore Haubourdin Noyellesles-Seclin La Gîte MOZAÏC Vendeville des Périseaux Wavrin le jardin des cultures Aéroport de Templemars Wicres Houplin- Lille - Lesquin Illies Sainghin-en-Weppes Ancoisne Domaine Les Ansereuilles Collégiale Napoléon Fretin Marquillies PARC DE St. Piat Fort Ennetières Don LA DEÛLE Parc de de Seclin la Ramie Hôpital Gondecourt Notre-Dame Base de Wingles Allennesles-Marais Avelin Ennevelin Salomé SECLIN La Bassée Hantay Annœullin Pont-à-Marcq Billy-Berclau Attiches Bauvin Arras Carnin Phalempin Paris Douvrin Provin Tourmignies Mérignies Carvin N 41 Q U E Les Près du Hem Deûle Deûle D 654 D 945 Libercourt WAMBRECHIES D 652 Canal de Seclin A 25 D 941 Loos D 925 Port de Lille D 108 La Neuville Wahagnies Kortrijk (Courtrai) Antwerpen (Anvers) Brugge (Bruges) Gent (Gand) Quesnoysur-Deûle Neuville-en- Ferrain TOURCOING ROUBAIX Le Fresnoy Parc CroixBarbieux Wattrelos Parc Sailly-lez- Sédentaires Archéologique Lannoy GARES LaM Mons-en- Asnapio Forest-sur- Palais des Ferme Barœul Marque Beaux-Arts d'en Haut Chaîne Willems Moulins Musée des Lacs du Souvenir Les 6 Bonniers Forum des Musée Val de Marque Sciences du Terroir VILLENEUVE Musée de Chéreng Tressin Lezennes Plein Air Baisieux Grand Stade D'ASCQ Ronchin Anstaing Faches- Tournai Thumesnil Sainghin-en- Gruson Bruxelles Mélantois D 549 A 1 Thumeries Fondation Septentrion Bondues D 654 Musée de la Résistance Tramway Touristique D 617 Péronneen-Mélantois (Val de Deûle) Marquettelez-Lille MARCQ-EN- BARŒUL Hippodrome de Marcq-en-Barœul Hospice Comtesse Musée des Canonniers Musée d'histoire Naturelle et de Géologie 10 minutes D 9 A 22 Mouvaux Fort de Mons D 917 D 656 N 227 La Marque Bersée Mons-en-Pévèle MUba Hospice d'havré N 450 D 6 20 minutes Templeuve Leie (Lys) Brugge (Bruges) Centre d'histoire Locale La Piscine D 700 A 27 Bouvines Louvil A 23 Valenciennes Maubeuge A14 Canal de Roubaix Cysoing Cappelle-en-Pévèle Auchy-lez-Orchies Kortrijk (Courtrai) Antwerpen (Anvers) Gent (Gand) La Condition Publique Musée des Arts et Traditions Populaires Leers Lys-lez- Lannoy Lannoy Toufflers Hem Manufacture des Flandres D 941 Cobrieux Genech TGV Bachy km Nomain D

5 Accessibilité Accessibility

6 Par Train By Train Lille Métropole est au coeur de 3 capitales européennes à moins de 1h20 de TGV : - Bruxelles à 35 minutes - Paris à 60 minutes - Londres à 80 minutes Lille possède deux gares, distantes de 400 mètres et situées en centre ville : Lille Flandres : TER et TGV directs pour Paris (58 mn). Lille Europe : Eurostar et TGV directs pour : Aéroport Charles de Gaulle 0 h 52 Montpellier 4 h 52 Bordeaux 5 h 09 Nantes 4 h 03 Lyon (Part Dieu) 2 h 55 Paris 0 h 58 Marseille 4 h 42 Strasbourg 3 h 18 Venir à Lille Getting to Lille Par Avion By Air L aéroport international de Lille-Lesquin se trouve à 15 mn du centre de Lille. Il dessert plus de 70 destinations nationales et internationales. Vols directs avec Air France, Aigle Azur, Air Algérie, easyjet, HOP!, Ryanair, Tunisair Transavia, twinjet, Volotea, Vueling et depuis Ajaccio, Bastia, Biarritz, Bordeaux, Lyon, Marseille, Montpellier, Mulhouse, Nantes, Nice, Strasbourg et Toulouse. Vols internationaux directs depuis Barcelone, Genève, Alger, Oran, Tunis, Porto, Rome, Venise, Agadir, Marrakech et Oujda. Une navette assure la liaison entre l aéroport et le centre ville (arrêt devant le centre commercial Euralille). Durée du trajet : 20 mn. Plus d information dur l aéroport, les vols et la navette : Lille-Lesquin International Airport is 15 minutes from the City Centre, the Business district and the two railway stations. Over 70 national and international. Direct flights with Air France, Aigle Azur, Air Algérie, easyjet, HOP!, Ryanair, Tunisair Transavia, twinjet, Volotea, Vueling et depuis Ajaccio, Bastia, Biarritz, Bordeaux, Lyon, Marseille, Montpellier, Mulhouse, Nantes, Nice, Strasbourg et Toulouse.International direct flights to Barcelone, Genève, Alger, Oran, Tunis, Porto, Rome, Venise, Agadir, Marrakech et Oujda. A shuttle-bus service connects the airport and the City Center (stop near the commercial centre: Euralille). Journey time: 20 mn More information on : Its railway network places the region within arms reach of 3 major European capital cities - 35 from Brussels - 60 from Paris from London ww.eurostar.com Lille has 2 train stations, they are 400m apart and situated in the city center. Lille Flandres: regional trains and direct TGV to Paris (58mins) Lille Europe : Eurostar and direct TGV to : ; acvgroupes@sncf.fr Tél : 3635 ligne directe ; voyages en groupes ; Fax : Par Route By Road A l intersection des principaux axes l Europe du Nord. autoroutiers de Un réseau d autoroutes très dense qui relie Lille à de grandes villes européennes : - 1h de Bruxelles (E429/E17) - 2h de Paris (EA1/E42) - 3h de Luxembourg (A4/E17) - 3h d Amsterdam (E17) - 5h45 de Francfort (E42) Lille Metropole is at the crossroads of France s densest freeway network. More than 500 Km of motorway connect great European cities. - 1hr from Bruxelles (E429/E17) - 2hrs from Paris (EA1/E42) - 3hrs from Luxembourg (A4/E17) - 3hrs from Amsterdam (E17) - 5hr45 from Francfort (E42) From the UK : Eurotunnel from Folkestone to Calais, then to Lille by the motorway A26. Maxime Dufour photographies Xxx Se déplacer dans Lille Métropole Getting around Lille Metropole Transports en commun /public transport Alain Bouhanna Avec Transpole, Lille Métropole dispose d un réseau de transports en commun très complet : 2 lignes de métro automatique : 60 stations sur 45 km. Ligne 1 : Villeneuve d Ascq 4 Cantons Lille CHR B Calmette Ligne 2 : Lomme Saint-Philibert Tourcoing CH Dron 2 lignes de tramway desservies par plus de 36 stations, reliant Lille à Roubaix et Tourcoing Une soixantaine de lignes de bus V Lille Vélos en libre service : 210 stations Abonnement 1 jour : 1,40 e Abonnement 7 jours : 7,00 e (30 premières minutes d utilisation offertes) Thanks to Transpole, Lille Metropole has a comprehensive public transportation system: 2 automatic metro lines, 60 stations covering 45 km. Line 1: Villeneuve d Ascq 4 Cantons Lille CHR B Calmette Line 2: Lomme Saint-Philibert Tourcoing CH Dron 2 tramway lines serving over 36 stations, connecting Lille to Roubaix and Tourcoing Sixty bus lines V Lille Bicycle on a self-service basis: 210 station 1 day: 1,40e 7 days: 7,00e (the first 30 minutes are offered) A la date du /Rates uptaded Tarif Normal 1,50 Regular Price Carnet de 10 trajets 12,50 10 tickets ZAP (1) 0,80 Pass journée (existe en 48h et 72h) 4 / jour Day pass (48h & 72h) (day) Pass soirée (2) 2 Evening pass (2) (1) :Petit parcours modalités à vérifier/3 metro or tramway stations with transfer (2) : Après 19 h/after 7.00 pm Pass Congrès Congress Pass Voyages illimités pendant la durée du congrès. 2,50 /jour Le Pass Congrès donne droit à un nombre de trajets illimités sur le réseau Transpole, avec correspondances bus, métro, tramway et autocar pendant la période du congrès, dans les limites de la CUDL (Communauté Urbaine de Lille). Commandez vos pass congrés 72h à l avance au +33 (0) Venez la retirer au Service Ventes 276 avenue de la Marne à Marcq-en-Barœul du lundi au vendredi de 8 h 00 à 12 h 00 et de 14 h 00 à 17 h 00 The Congress Pass allows unlimited travel on the Transpole network within the Lille Metropole limits, with bus, underground, tramway and coach transfers, during the entire convention. Order the Congress Pass 72h in advance by dialling +33 (0) Pick it up at the Sales Department 276 Avenue de la Marne - Marcq en Barœul from Monday to Friday, from 8 am to 12 pm and from 2 pm to 5 pm Plus d information sur les transports en commun : For more information about public transport: Tél. : +33 (0)

7 Max Lerouge Découvrir Lille Métropole Discover Lille Metropole

8 Katheline Toumpsin Lille : à chaque pas une découverte! Lille, a surprise around every corner! A seulement une heure de Paris, 35 minutes de Bruxelles et 80 minutes de Londres, Lille aurait pu vivre dans l ombre de ses illustres voisines. Et pourtant, sans complexe, elle cultive et affiche sa différence! Flamande, bourguignonne puis espagnole avant de devenir française, Lille possède un patrimoine architectural exceptionnel. Marchande dès le Moyen Age, citadelle sous Louis XIV, industrieuse au xix e et ambitieuse au xx e siècle, la ville présente aujourd hui la mémoire de ce passé, mêlée aux visages du futur. Tandis que le quartier d Euralille est un concentré d audaces architecturales, le secteur de Lille Sud est devenu «Maisons de Mode» depuis que de jeunes stylistes y aménagent des boutiques-ateliers. Avec lille3000, c est toute la ville qui se tourne vers l avenir, métamorphosée à l occasion de ce nouvel événement récurrent, centré sur la création contemporaine et l innovation. Capitale européenne de la Culture en 2004, Lille est désormais une référence dans ce domaine. L art est ici chez lui. De musée en théâtre, de ballet en concert, la culture se vit et se partage au quotidien. Fière de ses traditions festives et gastronomiques, la capitale de la Région Nord-Pas de Calais reste une ville à dimension humaine, où respirent la générosité et la chaleur des gens du Nord. Forte de cette singularité, elle offre aux visiteurs un savoureux mélange de jovialité flamande et d élégance française. Vincent Lecigne LMCU 12 Maxime Dufour photographies At only 80 minutes from London, 1 hour from Paris and 35 minutes from Brussels, Lille could have chosen to live in the shadow of its illustrious neighbours, yet the city proudly cultivates and displays its singularity! Flemish, Burgundian and then Spanish before becoming French, Lille has an outstanding architectural wealth. A trading city since medieval times, a citadel under Louis XIV, a hive of industry during the 19th century and a city of ambition during the 20th century, Lille today offers a blend of faces of the past and of the future. The Euralille area is a pole of architectural audacity, and Lille South has become a fashion district where young designers have their own workshops. With the lille3000 bi-annual festival, the city looks towards the future, and the whole town is transformed by contemporary creations and cultures from all over the world. Lille was European Capital of Culture in 2004, and has become a true benchmark in this field. A haven for art from the Fine Arts Museum to the Opera, from ballets to concerts culture is part and parcel of everyday life. Lille, capital of the Nord-Pas de Calais Region, is proud of its festive traditions and its gastronomy. Lille is the right size for easy living, and Northerners generous and warm nature make visitors feel welcome. All year round people are delighted by this unique mixture of Flemish traditions and French art de vivre. Thanks to this singularity, Lille offers visitors a delightful blend of Flemish joviality and French elegance. Office de Tourisme et des Congrès de Lille Palais Rihour Place Rihour BP Lille Cedex / Tél. : +33 (0) contact@lille-meeting.com 13

9 Thanks to its cultural diversity, proud of its industrial past, rich in innovative initiatives, Roubaix is eager to be different. Outstanding locations for your meetings and receptions This daring, and off-beat town is full of character and is home to very special locations that will prove ideal for your meetings, seminars and other events. There are many places, in unique and surprising settings that are ideal for working in quiet and in a welcoming atmosphere. A museum in a swimming pool, buildings that pave the way to a new life a vast range of outstanding places that you couldn t find anywhere else. Roubaix, the place to be different Roubaix, the place to be different Forte de sa diversité culturelle, fière de son passé industriel, riche de ses initiatives innovantes, Roubaix cultive sa différence. Des lieux d exception pour vos réunions et vos réceptions Cette ville audacieuse, décalée et de caractère abrite des lieux hors normes qui sauront accueillir vos réunions, séminaires et événements et vous proposer, dans des cadres uniques et surprenants, des ambiances studieuses et conviviales : un musée dans une piscine, des bâtiments qui s offrent une nouvelle vie autant de lieux d exception que vous ne rencontrerez nulle part ailleurs. Un patrimoine atypique : des bâtiments industriels réhabilités À Roubaix, le détournement de lieux est véritablement devenu un art : les anciennes usines textiles accueillent désormais entrepreneurs, étudiants, danseurs, artistes, et les collections Beaux Arts, arts appliqués et textiles du musée ont pris place dans l ancienne piscine municipale art déco : celle qu on appelait la plus belle piscine de France est ainsi devenue un musée exceptionnel, unique et inédit. La qualité de son patrimoine atypique a d ailleurs valu à Roubaix d obtenir le prestigieux label «Ville d art et d histoire». Berceau de la Vente A Distance, de la grande distribution et des magasins d usine, Roubaix a toujours su faire vibrer sa fibre textile, de la production au xix e siècle à la création et la mode : l histoire textile de la ville se visite au son des machines, dans une ancienne usine, à la Manufacture des Flandres, musée atelier dédié à la mémoire textile de Roubaix et ouvert sur la création d aujourd hui. Une destination shopping originale : mode et bonnes affaires Magasins d usine et boutiques de créateurs proposent une offre de shopping originale et attractive : les plus grandes marques aux plus petits prix et des créations uniques et tendance font de Roubaix une destination shopping de référence pour les amateurs de création, de mode et de bonnes affaires. Comme Roubaix, cultivez votre différence. Office de Tourisme de Roubaix 12 Place de la Liberté Roubaix Tél. : +33 (0) An unusual heritage: refurbished industrial buildings In Roubaix, reinventing buildings has become a real art form: Former textile mills are now used by entrepreneurs, students, dancers, artists and the Fine Art, applied art and textile collections now fill the old art deco municipal swimming pool: What used to be called France s finest swimming pool has now become an outstanding, unique and ground-breaking museum. Furthermore, the quality of its unusual heritage has seen Roubaix obtain the prestigious Town of Art and History label. The birthplace of the Mail Order industry, hypermarkets and factory shops, Roubaix has always brought its textile fibre to life, from production in the 19th century to creativity and fashion: the town s textile history is tangible and can be visited machines, in a former mill, in the Manufacture des Flandres, a museum workshop dedicated to Roubaix s textile past and open to the concept of creativity today. A novel shopping destination: Fashion and bargains Factory stores and designers boutiques provide a really different and attractive shopping experience: From the biggest brands to the smallest and unique designs and cutting-edge fashion make Roubaix a genuine shopping reference for everyone who loves creativity, fashion and bargains. Like Roubaix, be different! 14 15

10 Tourcoing : Partager la métamorphose de la ville créative de Lille Métropole Tourcoing : Share the transformation of the creative city in Lille Metropole Tourcoing est une ville en mouvement, portée chaque jour par une vie économique et culturelle dense et engagée résolument vers les secteurs d avenir de l image numérique, du textile innovant, du design, de la musique mais si la ville change, et se transforme (à l image de son centre-ville commercial métamorphosé, de l arrivée de Tourcoing-les-Bains ou du futur bassin olympique), la ville reste fière de son passé industriel lié à l histoire des grands noms du textile de la région et à de très belles illustrations de réhabilitations réussies. Ainsi, son patrimoine architectural varié, offre un large éventail de réalisations art nouveau, art déco ou contemporaines à découvrir ou à re-découvrir. Tourcoing, ville créative habitée par l art, a soif de culture : L année est rythmée par des festivals conjuguant exigence artistique et ouverture populaire : le «Tourcoing jazz Festival» (le plus couru des festivals de jazz Emmanuel Ducoulombier - Ville de Tourcoing au nord de Paris), la «Nuit Détonnante», «les rues joyeuses» (Festival des arts de la rue), le Festival lyrique «Appassionato», le «Week-end Géant», le Festival jeune public «Treto», mais aussi Tourcoing Plage, ou le désormais incontournable festival de musiques actuelles «la Voix du Rock». Des équipements attractifs La ville offre aussi une densité exceptionnelle de structures culturelles à rayonnement national et international comme le «MUba - Eugène Leroy», musée des Beaux-Arts devenu le lieu de référence de cet artiste ou d expos temporaires ; le Fresnoy - Studio national des arts contemporains dirigé par Alain Fleischer; la maison Folie hospice d Havré, lieu de production culturelle ; sans oublier l Atelier Lyrique, le Théâtre du Nord, la Virgule, le Grand Mix,. Pour tous, pour tous les choix, pour la découverte et le partage. Un rayonnement à partager Riche de son foisonnement culturel et de sa diversité musicale, Tourcoing se lance aujourd hui dans une démarche active en postulant au réseau UNESCO des villes créatives dans le domaine de la musique, et se tourne résolument vers l avenir en investissant dans des projets innovants et pionniers. La mission Lille Design s est installée à Tourcoing en 2012 pour faire de Tourcoing le centre de la recherche et de la production du Design de la métropole lilloise. Tourcoing, ville de l image, de la musique, de la création et du design vous surprendra.. Tourcoing is in the process of developing and changing in line with the constantly-evolving 21st century but it nevertheless remains proud of its glorious industrial past with a vast range of successfully and tastefully refurbished reminders of days gone by. Its rich and varied architectural heritage provides a wide range of eclectic artistic creativity, art nouveau, art deco and contemporary art. Tourcoing is a creative city with art very much a prominent feature of its identity and it thrives on culture and exhibitions. Festivals take place throughout the year combining both artistic excellence and an eagerness to introduce art to as many people as possible : le Tourcoing Jazz Festival (the most well known festival to the North of Paris), la Nuit Détonnante, «les rues joyeuses» (Festival of street arts), le Festival Appassionato, le Week-end Géant, le Festival Tréto for children but also Tourcoing Plage or le Festival la Voix du Rock. Attractive equipments The city provides an incredible array of cultural centres enjoying both national and international fame such as MUba Eugène Leroy, a Fine Arts Museum that has become THE showcase for this artist; le Fresnoy National Studio of contemporary arts managed by Alain Fleischer ; la maison Folie hospice d Havré, a centre for artistic excellence ; without forgetting l Atelier Lyrique (a body that organises an eclectic range of concerts), le Théâtre du Nord, la Virgule, le Grand Mix,. For all people, for all the choices, for the discovery and the sharing. A radiance to be shared Tourcoing, overbrimming with cultural wealth and musical diversity, has decided to apply to the UNESCO network of creative towns and cities in the field of music. Furthermore, the city is fully-focused on the future and is involved in innovative and pioneering projects. La mission de Lille Design set up in Tourcoing in 2012 in order to make the city the home of the Design de la Métropole lilloise (Metropolitan Lille Innovation and Creativity Centre) research and output centre. Tourcoing, the city of images, music, creativity and design will take your breath away! Emmanuel Ducoulombier - Ville de Tourcoing Tourcoing Tourisme 9 rue de Tournai Tourcoing Tél. : +33 (0) Emmanuel Ducoulombier - Ville de Tourcoing 16 17

11 18 Direction de la Communication de la Ville de Marcq-en-Barœul Marcq-en-Baroeul : Ville verte de la métropole lilloise invite à la promenade et à la détente. A green town in the Lille Metropole, Marcq-en-Baroeul is perfect for walks and relaxation. Aux portes de Lille, Marcq-en-Baroeul allie les avantages de la ville et de la campagne. A lui seul, l Hippodrome, véritable parc urbain de 30 hectares, est un endroit privilégié pour s aérer, se promener ou se distraire. 225 épreuves de trot attelé et de galop, réparties sur 36 réunions animent le site chaque année et en font l un des 15 hippodromes les plus actifs de France. Traversant la ville, la rivière la Marque, avec ses berges aménagées en sentiers pédestres, est devenue le lieu de prédilection des promeneurs et des coureurs C est à Marcq-en-Baroeul que le «Grand Boulevard», artère centenaire qui relie Lille à Roubaix et Tourcoing, prend son élan. Cette avenue bordée d arbres décline un beau répertoire de l architecture du 20e siècle : des hôtels particuliers et maisons bourgeoises d avant guerre aux immeubles high-tech des années Les festivals «Liaisons Musicales», «Contes et Légendes», «Music à ma porte», un spectacle «son et lumière sur le thème de la Nativité», théâtre, concerts, cinéma, expositions, fêtes ici vous trouverez toujours une idée de sortie. Nos hôtels, chambres d hôtes, restaurants et tables gourmandes offrent douceur de vivre et saveurs multiples à vos séjours. A green town in the Lille Metropole, Marcq-en-Baroeul is perfect for walks and relaxation. At the gates of Lille, Marcq-en-Baroeul has the advantages of both town and country. The Hippodrome itself is a true 30-hectare urban park and a privileged location for strolling and relaxing in the open air. 225 trotting and galloping races take place here each year, spread over 36 meetings. The Marque River, with footpaths along its banks, crosses the town and has become a favourite place for strolling and jogging. Marcq-en-Baroeul is at the start of the Grand Boulevard, the artery that links Lille to Roubaix and Tourcoing. This avenue bordered by trees shows a lot of beautiful examples from the architecture of the 20th century. Liaisons Musicales and Contes et Légendes festivals, Saint-Vincent d Automne, theatre, concerts, conferences, shows, you will always find a good idea for going out, troughout the year. Our hotels, B & B, restaurants and gourmet eating places offer a quality reception and many different tastes to your stays. Office de Tourisme de Marcq-en-Barœul La Forge, 5 place du Général de Gaulle Marcq-en-Barœul Tél. : +33 (0) Seclin et environs, Richesses et Ressourcement Seclin and around Treasures and Ressourcement Découvrir le Patrimoine : Du III ème siècle au XX ème le souffle de l histoire se découvre en balade. L hôpital Notre-Dame, fondée au XIII ème siècle par Marguerite de Flandre. La collégiale Saint Piat et sa crypte datant du VII ème. La plaine de la bataille Bouvines 1214 et l église Saint Pierre. Le Fort de Seclin, une impressionnante collection dans un écrin boisée. Le Domaine Napoléon, une collection riche dans une ferme au carré du XIX ème. Profitez des espaces de loisir : Venir les terrils, des dizaines à de Lille circuits de balades cyclistes Getting to Lille Le jardin Mosaïc, le karting de Seclin, l accrobranche de Phalempin, le golf de Mérignies, la forêt de Phalempin, et pédestres. Ressourcez-vous: Dans nos hôtels de charme, chambres d hôtes, détendezvous dans un SPA hammam, régalez-vous dans les restaurants gastronomiques et de terroirs. Réunissez-vous : De 10 à personnes, vous serez accueillis dans les salles de séminaire de nos restaurants ou dans nos lieux de caractère à savoir le domaine Napoléon et le Fort de Seclin. Office de Tourisme de Seclin et Environs 70 rue Roger Bouvry Seclin Tél. : +33 (0) Séminaire au vert à ValJoly à 1 h 30 de route de Bruxelles, Lille ou Reims, le dépaysement est assurément rapide et le cadre idéal pour un rassemblement performant. Le ValJoly, c est un concentré de services dans un cadre naturel exceptionnel! Découvrez son centre de conférences (3 salles de réunion de 50 personnes et un auditorium de 160 places) sa restauration : quatre restaurants (capacités : 25 à 120 personnes), ses hébergements (chalets, centre d hébergement ou cottages) et également ses activités sportives et ludiques, raids. At 1 hour 30 minutes drive from Brussels, Lille and Reims, the scenery is certainly the perfect setting for a successful gathering. Valjoly offers a concentrate of services in a natural setting! Discover the conference center (3 meeting rooms for 50 people and an auditorium with 160 seats) in terms of catering : 4 restaurants (capacity : 25 to 120 people) and for accommodation (chalets, cottages or residence) and also sports activities and fun, raids. It is an environment shaped by man with architectural treasures. When you come here, you are guaranteed a warm welcome and the opportunity to relax and recharge your batteries. Discover the architectural heritage : From the III d c to the XX th c, breath history. Notre-Dame Hospital, founded in the XIII d c by Margaret of Flanders. Saint Piat church and its crypt dating from the VII c. Bouvines s battle field 1214 and St. Peter s Church. Fort Seclin WW1 an impressive collection in a wooded setting. Domain Napoleon, a rich collection in a traditional square farm of the XIX d c. Enjoy the leisure activities: The Mosaic Garden, Seclin Karting, Accrobranche (tree-climbing) in Phalempin, Mérignies Golf Club, Phalempin Forest, the slag heaps, and dozens of paths for cycling and walking. Relax and recharge: Treat yourself in our charming hotels, guest houses, Turkish baths and spa, and sample the delicious food of regional and gourmet restaurants. Get-together: 10 to 1000 people can be accommodated in our restaurant conference rooms and places with real character, such as the Napoléon Estate or Seclin Fort. Valjoly Bruno Parmentier Station Touristique du ValJoly Maison du ValJoly Eppe Sauvage Tél. : +33 (0) (0) fmessager@valjoly.com Pépite photographies 19

12 Le Val de Deûle, un territoire à vivre The Deûle Valley, a territory to experience Villeneuve d Ascq, une Technopole Verte animée et humaine Villeneuve d Ascq, a green centre for technology, animated and human Divertissement, authenticité et séminaires aux portes des remparts de Lille et de la campagne de Belgique (Nord Ouest de Lille). Découvrir le patrimoine La production de la distillerie de genièvre Claeyssens toute l année sur réservation Le Musée du Jouet Ancien ainsi que ses jeux traditionnels flamands Les balades en tramways touristiques le long des berges de la Deûle d avril à fin septembre Les espaces de loisir : le mini-golf, le canoe-kayak, le foot en salle, les piscines, le parc floral, les vols du territoire en ballon à découvrir : les balades en bateau dans les ports de plaisance et relais nautiques. Insolite : des hébergements originaux avec nos chambres d hôtes sur une péniche, dans une caravane Américaine venue tout droit du Texas ou encore nos roulottes en ville ou à la campagne. Vaste choix de salles de séminaires et de réception sur tout le territoire dans une ferme classée Monument Historique, dans une ferme au bord de l eau, ou au milieu des champs, dans une ancienne gare, dans les sites touristiques, à la distillerie de Wambrechies, chez certains de nos restaurateurs, dans des espaces d expositions insolites à la campagne ou en ville. Entertainment, authenticity and seminars at the gates of Lille s city walls and the Belgian countryside (northwest of Lille). Discover the heritage The production of the Claeyssens Holland gin distillery, open all year round by reservation The Museum of Antique Toys, with its collection of traditional Flemish games The trams that take tourists along the banks of the Deûle from April to the end of September Leisure activities: mini-golf, canoeing and kayaking, indoor football, swimming pools, a flower garden, and hot balloon rides overlooking the countryside to discover : boat rides at the marinas and boathouses One-of-a-kind: original accommodations with our B & Bs on a barge, in an American caravan brought straight from Texas, or our gypsy caravans in the city or in the country. A large selection of conference and reception halls throughout the territory: on a farm classified as a Historic Monument, on a farm along the water, in the middle of the fields, in a former train station, at tourist sites, at the Wambrechies distillery, at some of our local restaurants, in unique exhibition halls in the country or in the city Née le 25 février 1970 de la fusion de Flers, Annappes et Ascq, Villeneuve d Ascq est une ville nouvelle où les universités, grandes écoles, entreprises et laboratoires de recherche ont élu domicile dans un environnement privilégié en Métropole Lilloise. Avec habitants et étudiants, la ville poursuit aujourd hui son évolution, dans le respect de l environnement et selon les principes du développement durable. Son logo résume cette philosophie : composé d une sphère bleue représentative de l innovation technologique et d une feuille verte pour le respect de son environnement. 30 kms de chemins piétonniers et cyclables, 6 lacs, 200 ha d espaces naturels, dont un Parc Urbain de 50 ha, la colline des Marchenelles et ses arbres d essences régionales sur 10 hectares, la zone naturelle et préservée du Héron de 120 ha, qui abrite plus de 220 espèces d oiseaux, le Verger Conservatoire de l Espace Naturel Régional où sont préservées plus de 700 variétés de pommes et plus de 500 variétés de poires. Ces atouts contribuent à en faire le principal poumon vert de la Métropole Lilloise. Villeneuve d Ascq, c est aussi une vie culturelle et de loisirs intense et variée : 8 musées, un complexe cinématographique de 12 salles et places au Héron Parc, un théâtre scène nationale et des salles de spectacles, mais aussi le Stadium Lille Métropole et deux golfs de 18 trous et bien d autres... Villeneuve d Ascq dispose également de 2 équipements métropolitains à vocation internationale : Le LaM, et ses 3 prestigieuses collections d art moderne, d art contemporain et d art brut. Le Grand Stade Lille Métropole, d une capacité de places en configuration football ou rugby, est un équipement unique avec un toit rétractable, une boîte à spectacles de places, et est en passe de devenir le lieu de rendez-vous incontournable de l exploit sportif ou culturel. Villeneuve d Ascq, avec l arrivée de 2 nouveaux hôtels et d une résidence services à deux pas du Grand Stade, dispose d une offre d hébergement marchand et touristique de près de chambres, soit la deuxième capacité en Métropole Lilloise. Plus que jamais Villeneuve d Ascq, c est la ville jeune et d avenir de la Métropole lilloise. L Office de Tourisme de Villeneuve d Ascq, propose des produits touristiques principalement en direction des groupes, afin de faire découvrir les multiples richesses de Villeneuve d Ascq. On February 25, 1970, the 3 villages of Flers, Annappes and Ascq were combined to create Villeneuve d Ascq, a new city where universities, prestigious institutes of higher education, businesses and research laboratories have chosen to flourish in this privileged environment of the Lille metropolitan area. Today, with its 65,000 inhabitants and 40,000 students, the city is continuing to evolve while respecting the environment and the principles of sustainable development. Its logo reflects this philosophy, as it is composed of a blue sphere representing technological innovation and a green leaf symbolizing respect for the environment. 30 km of walking and biking trails, 6 lakes, 500 acres of natural areas, including a 123-acre Urban Park, the Marchenelles Hill with its trees of local origin, the 300-acre Heron natural preservation area that is home to over 220 bird species, the Conservation Orchard of the Regional Natural Preservation Organization where more than 700 apple varieties and more than 500 pear varieties are preserved. These sites contribute to make Villeneuved Ascq the green area of the Lille metropolitan area. Villeneuve d Ascq is animated by an intense and varied cultural and leisure life : the town counts 8 museums, a cinema complex with 8 screens and 2,800 seats located in the Heron Parc shopping centre, a national theatre Espace Rose des Vents and cultural equipments, but also the Lille Metropole Stadium with 50,157 seats for football and rugby matches is a unique worldwide equipment with a retractable roof, a theatre with 29,500 seats and is to become the major meeting point for sporting or cultural achievement. Next to the Grand Stade 2 hotels and a residence services provide the second most important hotel facilities in Greater Lille with its 1,100 rooms. More than ever, Villeneuve d Ascq is THE young city and of future for Greater Lille. The Villeneuve d Ascq Tourist Office has been creating a tourist offer for groups for half a day, 1 day or 2 day stays. Office de Tourisme du Val de Deûle Fondation Ledoux 21 Place du Général de Gaulle Wambrechies Tél. : +33 (0) Office de Tourisme de Villeneuve d Ascq Château de Flers Chemin du Chat Botté Villeneuve d Ascq Tél. +33 (0) ot@villeneuvedascq-tourisme.eu 20 21

13 Victor Mahieu De l accueil à l organisation From reception to organisation

14 Office de Tourisme et des Congrès de Lille Lille Tourist Office and Convention Bureau L Office de Tourisme et des Congrès de Lille se positionne comme le facilitateur et l interlocuteur privilégié qui garantira la réussite de votre évènement à Lille Métropole. Impartial et gratuit, Lille s Meetings : Bureau des Congrès de Lille Métropole (département Affaires et Congrès de l Office de Tourisme et des Congrès de Lille) est à votre disposition pour mettre en place votre projet, de sa conception à sa réalisation. Lille s Meetings est à votre disposition pour : Vous informer et vous conseiller sur l offre de la destination, Vous orienter vers les prestataires les plus adaptés au format de votre manifestation, Etablir un cahier des charges complet de votre événement, Réaliser un appel d offres auprès des prestataires adhérents, Vous mettre en relation avec les collectivités locales et les acteurs locaux, Organiser les visites d inspection, Et plus spécifiquement dans le cadre d un congrès, Lille s Meetings se charge de : Réaliser le dossier de candidature, Présenter et soutenir la candidature auprès du comité de décision. Lille s Meetings met à la disposition des organisateurs plusieurs outils dont la documentation touristique, la Charte hôtelière qui permet d harmoniser l offre hôtelière, «Lille s Bienvenue» qui permet de bénéficier d un accueil privilégié et de réductions dans les commerces et restaurants Notre objectif : vous satisfaire! N hésitez pas à nous consulter! The Lille Tourist Office & Convention Bureau serves as your privileged liaison to facilitate and guarantee the success of your event in Lille Metropole. Impartial and free of charge, Lille s Meetings : Lille Métropole Convention Bureau (the Meeting and Convention department of the Lille Tourist Office) is to help you plan your project from its inception phase through to completion. The vocation of Lille s Meetings is to: Inform you and advise you on what the destination has to offer, Guide you as the best service providers for the type of event you wish to organise, Draw up the full specifications for your event, Prepare and send out a call for tender to the service providers who are members, Put you in touch with the local authorities, Organise the site inspections, And more especially within the scope of a convention, Lille s Meetings helps you: Fill in the application file: the bid book. Present and support the bid before the decision-making committee. Lille s Meetings provides event organisers with several useful tools and resources including tourism materials, the Charte Hôtelière (hotel charter), wich makes it possible to harmonise the range of hotel services proposed, Lille s Bienvenue wich enables you to benefit from a special welcome and numerous reductions in Lille s shops and restaurants. Our goal is to satisfy you! Do not hesitate to consult us! Madame, Monsieur, Vous avez entre les mains le Meeting Guide de Lille Métropole réalisé par des professionnels pour des professionnels. Nous avons voulu ce guide pour vous simplifier au maximum l organisation logistique de votre congrès et vous permettre de vous consacrer exclusivement au thème de celui-ci. Les 63 hôtels membres de notre Club vous donnent l assurance d accueillir vos participants de manière conviviale et professionnelle. Ils caractérisent la convivialité et la générosité des gens du Nord. Vous les retrouverez facilement dans ce guide en index, grâce au logo qui les estampille. Nous vous souhaitons un très bon congrès au cœur de l Europe. Autour d une charte de qualité exigeant performance, excellence, réactivité, dynamisme, passion Lille events unit les acteurs majeurs du tourisme d affaires du Grand Lille et affiche pour ambition de bâtir une offre qualitative et taillée sur mesure pour répondre sans faille à toutes vos demandes. Agences, traiteurs, salles de réunion et de réception, transporteurs, prestataires techniques : en un seul clic, tout ce dont vous avez besoin. Et au +33 (0) : un interlocuteur privilégié pour vous conseiller et vous accompagner tout au long de votre recherche. Dear Sir/Madam, Welcome to the Lille Metropole Meeting Guide made by professionals for professionals. Our aim was to provide you with a guide to make organising a congress that much easier, enabling you to focus exclusively on the task in hand. The sixty-three hotels belonging to our Club ensure that the people attending your event will enjoy a highlyprofessional but also very warm welcome. They embody the friendliness and kindness of the local population. The index will help you find them thanks to the logo next to their name. We re sure your congress will be a great success here in the heart of Europe. Inspired by a Quality Charter demanding very high standards, excellence, responsiveness, drive, enthusiasm, loving care... Lille Events brings together Grand Lille s key Tourism players, all of them displaying the ambition of developing a high-quality made-to-measure culinary offering designed to meet the highest requirements. Agencies, caterers, meeting rooms, reception halls, transport companies, providers of technical services... you re just one click away from finding everything you need. And +33 (0) : an exclusive contact awaits your call to give you all the advice and help you need to make the right choice. contact@lille-meeting.com Tél : + 33 (0) (0) Le Touquet Arras Dunkirk Lille Valenciennes Nord France Convention Bureau : votre service unique et gratuit en région Nord-Pas de Calais pour organiser vos événements professionnels. The Nord France Convention Bureau team offers free of charge consultancy and coordination assistance to professional event organizers who plan to hold events in the Nord-Pas de Calais region. 33 (0) info@nord-france-convention.com Partie de la Métropole, la toute jeune Association des Tables et Toques du Nord-Pas de Calais rassemble tous les ingrédients indispensables à la dynamique d une nouvelle gastronomie des Pays du Nord : l authenticité, le savoir-faire et la créativité. Autour des meilleurs produits régionaux, 25 Chefs, fiers de leur toque, ouvrent leur cuisine aux tendances actuelles, dans le plus grand respect des traditions, afin de perpétuer la qualité et la légendaire convivialité de leurs tables. tablesettoques@orange.fr The recently created Association des Tables et Toques du Nord-Pas de Calais (Nord-Pas de Calais Association of Restaurants and Chefs), a key feature of the Metropolitan Lille landscape, combines all the ingredients required to forge a new approach to cooking in the Northern area of France: an authentic touch, know-how and creativity. Using the very best local produce, twenty-five chefs have embraced the latest culinary trends while ensuring traditions are respected, in order to sustain their reputation for high-quality cuisine served in charming and very welcoming restaurants

15 Grands équipements Meeting facilities Grands équipements Meeting facilities Maxime Dufour photographies

16 Grands équipements Meeting facilities Grands équipements Meeting facilities Lille Grand Palais 1, boulevard des Cités Unies Euralille-Lille Tél. : +33 (0) Fax : +33 (0) Hôtel Casino Barrière de Lille 777, pont de Flandres Lille Euralille Tél. : +33 (0) Fax : +33 (0) commercial@lillegp.com Au cœur du quartier d Euralille, Lille Grand Palais est l un des rares centres de Congrès et d Exposition situé à 5 minutes à pied du centre ville et des gares TVG/Eurostar. Exceptionnellement modulable et fonctionnel, il sait s adapter à chacun des événements, de 50 à personnes : séminaire d entreprise, salon BtoB, soirée de gala, convention internationale, congrès scientifique Avec plus de 300 événements et près d 1 million de visiteurs par an, Lille Grand Palais devient durablement un lieu d inspiration et de vie. In the heart of Euralille, Lille Grand Palais is one of those rare conference and exhibition centres located just 5 minutes on foot from the city centre and the TVG/ Eurostar station. It is exceptionally modular and functional, and able to adapt to any type of event for 50 to 5,500 people : business meetings, b2b trade shows, gala evenings, international conventions, scientific conferences With more than 300 events a year and almost 1 million visitors, Lille Grand Palais has become a permanent centre of international inspiration and corporate & association life. Simplicité et sérénité Lille Grand Palais se propose d être l interlocuteur unique pour la mise en œuvre complète de votre projet. Bénéficiez d un savoir-faire incomparable sur tous les métiers de l événementiel : > Inside solutions, des espaces modulables selon vos envies Petits ou grands projets, nos équipes vous proposent des espaces sur-mesure et des offres clé-en-main. > All in services, un savoir-faire au service de vos projets Nos prestations vous apportent les meilleures compétences pour créer la différence. - Audiovisuel : mise en scène 3D, conseil à la conception, chat en live, making of, webcasting - Restauration : généreuse sélection d offres pour les déjeuners, pauses, cocktails - Équipe d accueil intégrée : nouvelles tenues, parfaite maîtrise des lieux, accueil mixte - Installation Générale : aménagement de stands, mobilier - Signalétique : large panel de solutions visuelles indoor et outdoor > Invent organisation, un accompagnement sur la création de votre événement Nous serons votre partenaire de la mise à plat des idées à leur mise en forme le jour J. Lille Grand Palais, entreprise responsable est certifié ISO 9001 et ISO Simplicity and serenity Lille Grand Palais offers to be your single partner and point of contact for the complete implementation of your event. Enjoy the benefit of incomparable expertise in all areas of event production : > Inside solutions, modular spaces to suit your needs For both small and large projects, our teams offer you custom-designed spaces and turnkey offers. > All in services, our expertise working for your success Our highly developed skills will make all the difference. - Audio-visual : 3D staging, design advice, live chat, production, webcasting - Catering : a wide selection of offers for lunches, breaks and cocktails - Reception : new wardrobe room, male/ female reception teams, perfect command of the premises - General Installation : setting up of booths and furniture - Signage : wide range of indoor and outdoor visual solutions > Invent organisation, creative support for your event We will partner you from the first ideas right up to putting the final plans into action on the day itself. Lille Grand Palais is a socially and environmentally responsible business with ISO 9001 and ISO certification. Maxime Dufour photographies meeting.lille@lucienbarriere.com Au cœur du quartier d Euralille, à 5 minutes des gares TGV Lille-Europe et Lille-Flandres, découvrez l Hôtel Barrière de Lille. Dans un cadre unique bercé de lumière naturelle, des espaces modulables modernes s offrent à vous pour vos événements. En un même lieu, accédez à une offre complète de services dédiée à la clientèle d affaires. Appréciez la souplesse et le professionnalisme de nos équipes qui bâtiront avec vous votre événement. Come to the heart of the Euralille district, just five minute walk from the Lille-Europe and the Lille-Flandres TGV stations, discover the Hotel Barrière Lille. Modern, modular spaces in a unique setting bathed in natural light are available for your business events. Enjoy a complete range of services that cater to business clientele in one single location. Take pleasure in the flexibility and professionalism of our teams, who are there to help you design your event. La nouvelle destination pour vos événements The new destination for your business events La table 3 restaurants : grande carte, brasserie, restauration rapide. L hébergement 142 chambres climatisées dont 17 suites. TV écran plat et satellite, coffre-fort, Internet Wifi (gratuit), espace bureau. Les loisirs Casino, théâtre, espace bien-être. Les services Internet Wifi, fax, photocopieur, room service 24/24, presse, blanchisserie. The dining 3 restaurants: fine dining, brasserie, a fast food experience. The lodging 142 rooms, air-conditioned including 17 suites. The pleasure Casino, theatre & fitness centre. The services Wi-Fi Internet connectivity, fax, photocopies, 24/24 room service, newsstand, laundering. Capacités des salles Capacity of reception rooms Les espaces de réunion 900 m 2 de salles high-tech. Théâtre modulable jusqu à 1200 personnes (technique intégrée). Meeting areas 9700 sq. ft. platform comprising rooms bathed that are equipped with the latest technology. A modular theatre holds up to 1200 people. Salles Meeting Rooms SQ Feet Classroom style Table en U U-shaped table Cabaret Cabaret Buffet Buffet Style rectangle Boardroom style Classroom style Table en U U-shaped table Auditorium Vauban Auditorium Pasteur Auditorium Eurotop Zénith Arena espaces de commissions et polyvalents de 85 m 2 à de 50 à m 2 personnes de 50 à 510 personnes de 50 à 5000 personnes de 26 à 440 personnes 3 Halls d exposition Charge au sol de 50 à 5000 personnes de 1,5 t/m 2 à 3,0 t/m 2 Deauville Deauville Deauville Grand Lille Toulouse Marrakech La Baule Cannes Dinard Théâtre

17 Grands équipements Meeting facilities Grands équipements Meeting facilities La Cité des échanges Grand Stade Lille Métropole 40, rue Eugène Jacquet Lille Marcq-en-Barœul Tél. : +33 (0) Fax : +33 (0) contact@citedesechanges.com C est en plein cœur de la Métropole Lilloise que LA CITÉ des échanges vous accueille et vous accompagne dans la réalisation d événements professionnels. Congrès, séminaires, conférences, conventions ; LA CITÉ des échanges met à votre disposition m 2 d espaces modulables dans un parc verdoyant avec parking privatif gratuit. De plus, une équipe de professionnels confirmés est à votre service pour satisfaire vos demandes et ainsi faire de votre événement une réussite totale. LA CITÉ des échanges, situated deep in the heart of the Lille metropole, welcomes you and backs you in the organization of your professional events. Congress, conferences, seminars, conventions; LA CITÉ des échanges proposes 3000 m² of flexible space in a green frame with free private parking. Moreover, an experimented and professional team is charged to satisfy your needs and asks to make your event a complete success. Les Espaces de Réunion m 2 d espaces modulables De 10 à personnes L Equipement Un éventail de possibilités pour la mise en scène de votre événement : Scène modulable Éclairage scénique Régies son et vidéo pilotées par des techniciens Streaming, traduction simultanée, captation vidéo, vote électronique. La Restauration Un service de restauration intégré : Cidélice Les Services Une équipe accompagne chaque projet, recherche les partenaires nécessaires à des prestations complémentaires et assure la logistique la plus complète. The meeting rooms m 2 of flexible space From 10 to people The Logistic Many possibilities for your event s stage management : Flexible stage disposition Stage lighting Sound and video managed by technicians Streaming, translation, video recording, electronic vote The Restoration An integrated restoration service : Cidélice The Services Each project is managed by a dedicated team who seeks for partners in the case of supplementary service and undertakes logistic from the beginning to the end. Capacités des espaces Capacity of reception rooms 13 Surface d exposition en Classroom style Table en U U-shaped table Style rectangle Boardroom style 261, Boulevard de Tournai CS Villeneuve d Ascq cedex Tél. : +33 (0) Fax : +33 (0) service.corporate@gs-lm.com Le Grand Stade Lille Métropole est le premier Grand Stade multifonctionnel de France. Conçu pour le sport et le spectacle, il est également destiné à accueillir les entreprises et les manifestations professionnelles. Elégant et innovant, le Grand Stade est déjà reconnu à travers l Europe pour sa modernité. Il est une référence nationale, une vitrine et un atout économique exceptionnel pour les entreprises. Plus de m 2 d espaces réceptifs modulables Intégrant les dernières innovations technologiques, le Grand Stade Lille Métropole est un lieu d échanges et de communication exceptionnel. Son offre diversifiée d espaces permet de recevoir les événements d entreprise avec : Un auditorium de 230 places communiquant avec un espace panoramique de 420 m 2, Des loges transformables en salles de réunion avec vue sur pelouse, 4 salons de 500 à 700 m 2 modulables selon les besoins, places de stationnement sur site et 22 places pour les bus. Situé à moins de 20 minutes du centre de Lille et à 10 minutes de l aéroport de Lille-Lesquin, le Grand Stade est à l image de la Région, un lieu accueillant et convivial. Véritable lieu de vie, il est entouré d un parvis accessible 24h/24, 7j/7 animé par des restaurants, des bars à thème et des enseignes de restauration rapide type «Street Food». Les hôtels Park Inn**** by Radisson, le B&B*** Lille Grand Stade, d une capacité de 200 chambres, et la résidence Sergic Appart Hôtels de 36 appartements, également situés sur le parvis, offrent un véritable confort sur place. Grand Stade Lille Métropole is designed to offer maximal comfort to spectators attending major sporting events, as well as concerts and other shows. Its customised service and special facilities a 230-seat conference hall, modular reception lounges and numerous meeting rooms make the stadium a venue of choice for corporate events. The stadium features cutting-edge technology and is a new reference in terms of multirole modularity and quality of service in a unique setting. More than 10,000 sq. m of reception area for your corporate events Its range of cutting-edge high-tech services makes Grand Stade Lille Métropole an unparalleled venue for interaction and communication. Its wide-ranging offer enables the stadium to host various types of event, from meetings to large trade show. A 230-seat conference hall with direct access to a 420 sq. m panoramic restaurant, Boxes for confortable meeting rooms overlooking the pitch, 4 reception rooms ranging from 500 sq. m to 700 sq. m, 3,500 parking spaces for cars and 22 for coaches onsite. The centre of Lille is just 20 minutes away by public transport and the Lille-Lesquin airport is 10 minutes away. The Grand Stade Lille Métropole is just like the Region, a welcoming and friendly place. Real place of life, it is surrounded with an accessible square 24 hours a day, 7 days a week livened up by restaurants, theme bars and Street Food brands. Park Inn hotels **** by Radisson, the B&B *** Lille Grand Stade (200 rooms), and the residence Sergic Appart Hôtels of 36 apartments, also situated on the square, offer a real on-the-spot comfort. ELISA / Valode&Pistre Architectes / Atelier Ferret Architectures / Max Lerouge Surface d exposition en Classroom style Table en U Auditorium Auditorium 230 Salon Visiteurs Pitch Studio Grand Salon Sud-Ouest Petit Salon Sud-Ouest Espace Panoramique Espace Rencontre Loges Protocole Loges

18 Salles de réunion Meeting rooms Salles de réunion Meeting rooms

19 Salles de réunion Meeting rooms Aéroport de Lille AS Hôtel-Inter Hôtel Ronchin Centre d affaires CS Lesquin Cedex Tél. : Fax : +33 (0) , Rue Louis BRAILLE RONCHIN Tél. : +33 (0) Fax : +33 (0) Salles de réunion Meeting rooms centreaffaire@lille.aeroport.fr contact@ashotel.com Lieu idéal pour vos réunions, séminaires, journées de formation, recrutement, etc. Des espaces de travail fonctionnels dans un cadre original, avec une vue directe sur les pistes. Ouvert tous les jours, de 6 h 00 à 22 h 00 en semaine et de 10 h 00 à 18 h 00 le weekend. The ideal place for all your meetings, cocktail, receptions, etc. Fully equipped rooms with panoramic view over the runways and aircraft parking bays. We welcome you to our business centre every day from 6am to 10pm during the week and from 10am to 6pm at the weekend. Salle Rouge 25 m² 3 à 10 3 à 10 3 à 10 Salle Bleue 33 m² 8 à 12 8 à 12 8 à 12 Salle Verte 64 m² 20 à à à 30 Salle Horizon 110 m² 10 à à à 19 Bénéficiez de salles exposées à la lumière du jour et entourées d un cadre calme et verdoyant. L AS hôtel de Ronchin est une adresse privilégiée pour l organisation de vos évènements. Il met à votre disposition le matériel nécessaire au bon déroulement de vos réunions, séminaires, conférences, cocktails, réceptions : paper board, grand écran, lumière du jour, rétroprojecteur et vidéo projecteur. To guarantee the success of a meeting with collaborators or customers, to motivate and federate a team, the choice of the environment is an important factor. Our meeting rooms are with day light and surrounded by a nice landscape! Salle 1 30 m² Salle 2 30 m² Salle 3 30 m² Salle m² Salle m² AS hotel will make all the resources you require available for seminars, conferences, cocktails, receptions Altia hôtel Lille Tourcoing Rue du vertuquet Autoroute Lille Gand sortie Neuville en ferrain Tél. : +33 (0) Fax : +33 (0) els.delaere@altia-hotel.com Ascotel Lille Métropole - Macc s 9, Avenue Paul Langevin Cité scientifique Villeneuve d Ascq Tél. : +33 (0) Fax : +33 (0) commercial@ascotel.fr complexe@ascotel.fr Aux portes de Lille, un accueil chaleureux et discret vous séduira dans un cadre rénové offrant un service personnalisé. Grand parking gratuit, 108 chambres, internet wifi gratuit, jardin, terrasse, bar, piscine chauffée, sauna, fitness tout pour la réussite de vos réunions. At 15 mn from Lille, at the Belgian border, a warm personalized and discreet welcome in a completely renovated hotel, with free par king, 108 spacious rooms, free internet, garden, terrace, bar, heated swimmingpool, sauna, fitness, all in Classroom style Style rectangle Boardroom style one for succesfull meetings. Lisbonne Bruxelles Amsterdam Lisbonne + Bruxelles + Amsterdam Madrid Athènes Paris Situé au cœur de l un des plus prestigieux campus scientifique de France, le complexe Ascotel vous propose un hôtel 3*** de 83 chambres, un restaurant de 300 couverts, de 8 salles de 25 à 170 m 2, pouvant accueillir 700 personnes, et d un auditorium de 385 sièges doté des toutes dernières technologies. Located in the heart of one of the most prestigious science university campuses, Ascotel Lille Metropole Macc s proposes you a 3*** hotel with 83 rooms, a 300 seats restaurant, 8 meeting rooms of 25 up to 170 m 2 and a lecture hall of 385 Style rectangle Boardroom style Auditorium Salle 1 ou Salle 3 ou Salle 3 et Conseil d administration Espace Mélantois Suite Bureau 18 6 seats equipped with the latest communications technologies

20 Salles de réunion Meeting rooms Auberge du Forgeron B-Floor 17, rue Roger Bouvry Seclin Tél. : +33 (0) Fax : +33 (0) aubergeduforgeron@nordnet.fr 13, rue Geoffroy Saint Hilaire Tél. : +33 (0) contact@b-floor.com Salles de réunion Meeting rooms Lauréat du trophée du meilleur restaurateur Régional par le Guide Champérard, ce restaurant vous accueille pour vos repas de gala dans un cadre prestigieux. D une capacité de 10 à 170 convives, le chef réalisera ses meilleures recettes régionales revisitées par la cuisine moléculaire. Pour vos séminaires, 6 salons climatisés de 10 à 100 participants sont mis à votre disposition. An ideal choice for gala dinners is the Auberge du Forgeron. On the menu, old meets new in a surpri sing twist, as the chef creates refined regional specialities using molecular gastronomy. The restaurant can seat from 10 to 170 guests. For your meetings Verrière Grand salon Verrière + grand salon Petit salon or seminars, the Auberge has 6 AC rooms, which can accommodate from 10 to 100 persons. Le b-floor est un lieu idéal pour réussir vos événements. Conçu pour répondre à vos projets, nous vous offrons la possibilité de privatisation totale ou partielle, tous les jours, en matinée, ou soirée. A votre disposition des moyens techniques importants et modernes : Son, Lumière, Vidéo et du personnel compétent, formé aux métiers de l événement. Parking privé. The B-Floor is an ideal place to host your event. Designed to respond to your specific needs, we offer the possibility of total or partial privacy, every day, both morning and evening. Modern technological equipment remains at your disposal sound, lighting, video as dœs a competent team of professionals trained in the event field. Private parking. Espace clubbing Espace évents Privatisation totale Accueil BEST WESTERN PREMIER Why Hotel 7 bis, Square Morisson Tél. : +33 (0) Fax : +33 (0) reservation@why-hotel.com Campanile Lille Est Hem Avenue Delecroix Hem Tél. : +33 (0) Fax : +33 (0) lille.hem@campanile.fr Hôtel 4 * admirablement situé au cœur de Lille, le Best Western Premier Why Hotel conjugue confort, esthétisme et modernité. L espace de réunion offre 35 m 2 à la lumière naturelle, Il est parfaitement équipé (Nespresso, climatisation, écran et vidéoprojecteur, accès internet offert, connectique à portée de main...). Toute notre équipe sera à vos côtés pour répondre à vos attentes. 4-star hotel perfectly located in the heart of Lille, the Best Western Premier Why Hotel mixes comfort with aestheticism and modernity. The meeting room is a 35 m 2 working lounge with natural light, It is fully equipped (OHP screen, Data-projector with full connections, complimentary WIFI and Nespresso coffee machine). Style rectangle Boardroom style Our dedicated team will cater for all your requirements. Hôtel restaurant de 49 chambres disposant d une salle de séminaire avec une configuration à taille humaine, à la lumière du jour, connexion WI-FI gratuite avec une capacité de 30 personnes selon la disposition. Services : paperboard, vidéoprojecteur, café d accueil, journée étude. A restaurant and hotel with 49 rooms. Its personal conference hall has windows and a free wifi connection and can accommodate up to 30 people, depending on the layout. Services provided : paperboard, video projector, coffee, seminar. Style rectangle Boardroom style

Nice. Convention Bureau

Nice. Convention Bureau Nice Convention Bureau 10 bonnes raisons de choisir Nice pour votre prochain événement 10 good reasons to choose Nice for your next event Nice Convention Bureau UNE CITÉ QUI ATTIRE L EXCELLENCE Nice est

Plus en détail

Article 3 - Personnes pouvant participer Le Concours est réservé aux associations (loi de 1901) dûment déclarées en préfecture ou sous-préfecture.

Article 3 - Personnes pouvant participer Le Concours est réservé aux associations (loi de 1901) dûment déclarées en préfecture ou sous-préfecture. Article 1 - Société organisatrice La MACIF, Mutuelle Assurance des Commerçants et Industriels de France et des cadres et salariés de l Industrie et du Commerce, société d assurance mutuelle à cotisations

Plus en détail

Destination Tourisme d Affaires. Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence

Destination Tourisme d Affaires. Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence Destination Tourisme d Affaires AIX-EN-PROVENCE Centre de Congrès Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence Aix-en-Provence Congress Centre for a professional

Plus en détail

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! En famille, entre amis THE FRIENDLY HOTEL FOR FAMILIES Après tant d aventures, rien de tel que l hospitalité légendaire de l Hôtel

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

Elégance et raffinement Elegance & sophistication

Elégance et raffinement Elegance & sophistication Elégance et raffinement Elegance & sophistication La Maison Bricard Bricard, a House of excellence Quand l artisanat, dans la plus grande tradition française, s allie à l art de la création, c est la naissance

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris

Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris www.espacemaraismarais.com Un cadre exceptionnel pour tous vos évènements Situé au cœur du Marais, vitrine parisienne

Plus en détail

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN Présentation publique du jeudi 10 septembre, 2009 Public presentation of Thursday, September

Plus en détail

QUINTESSENCE de vie of life

QUINTESSENCE de vie of life Saint-Tropez Cannes Saint-Raphael Fréjus Golf de Valescure QUINTESSENCE de la Côte d Azur of the Côte d Azur Des criques de roches rouges se jetant dans une eau émeraude, des plages de sable fin bercées

Plus en détail

Mieux vivre ensemble. Les copropriétés sur le territoire de Lille Métropole

Mieux vivre ensemble. Les copropriétés sur le territoire de Lille Métropole Mieux vivre ensemble Les copropriétés sur le territoire de Lille Métropole Synthèse de l étude et du plan d actions/mars2013 sommaire La carte des territoires Une étude 15 de Lille Métropole sur les copropriétés

Plus en détail

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing. LA MAÎTRISE D UN MÉTIER Depuis plus de 20 ans, ADHETEC construit sa réputation sur la qualité de ses films adhésifs. Par la maîtrise de notre métier, nous apportons à vos applications la force d une offre

Plus en détail

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre

Plus en détail

#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris

#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris OsezLaDifférence #FeelTheDifference Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris La structure idéale pour vos réceptions

Plus en détail

Carrières de Lumières

Carrières de Lumières Route de Maillane 13520 Les Baux-de-Provence Tél. : +33 (0)4 90 54 48 68 Fax : +33 (0)4 90 54 55 00 www.carrieres-lumieres.com Un site mis en valeur et géré par Culturespaces 2014 ; Agencesurlepont ; C.

Plus en détail

RUE R DA DE ENC PRENS ONTREA S PRESSE

RUE R DA DE ENC PRENS ONTREA S PRESSE RUEDA RENCONTRES DE PRENSA PRESSE Contacts presse Biarritz Tourisme : Maylis Garrouteigt tél : 05 59 22 41 71 maylis.garrouteigt@biarritz.fr Isabelle Eyherabide tél : 05 59 22 37 15 isabelle.eyherabide@biarritz.fr

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

L IMMOBILIER PROFESSIONNEL EN MÉTROPOLE LILLOISE. Immo DesPros PÉRENCHIES

L IMMOBILIER PROFESSIONNEL EN MÉTROPOLE LILLOISE. Immo DesPros PÉRENCHIES L IMMOBILIER PROFESSIONNEL EN MÉTROPOLE LILLOISE La revue Immo DesPros SÉLECTION 1 er semestre 2013 EXCLUSIVITÉ BONDUES RAVENNES-LES-FRANCS LOCATION de 500 à 1.685 m 2 632 Positionné à l entrée du nouveau

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

The space to start! Managed by

The space to start! Managed by The space to start! Managed by ESA Business Incubation Centers (ESA BICs) : un programme de soutien à la création d entreprises L Agence Spatiale Européenne (ESA) dispose d un programme de transfert de

Plus en détail

Définition du tourisme d affaires

Définition du tourisme d affaires Décembre 2007 Définition du tourisme d affaires Activité économique générée par les congrès, séminaires, conventions, salons. Ces événements ne relèvent pas du tourisme mais contribuent puissamment à l

Plus en détail

Summer School * Campus d été *

Summer School * Campus d été * Agri-Cultures 2013 Summer School * Campus d été * French intensive courses and discovery of French culture and agriculture Français Langue Étrangère découverte de la culture et du monde agricole français

Plus en détail

Mégacité Centre d exposition et de congrès d Amiens métropole

Mégacité Centre d exposition et de congrès d Amiens métropole Mégacité Centre d exposition et de congrès d Amiens métropole Pourquoi choisir Amiens pour votre événement? Amiens, ville accessible Par la route : - des liaisons rapides avec Paris, Lille, Rouen, Reims

Plus en détail

En résumé. Un superbe emplacement dans le quartier de Kensington, au centre de Londres, zone 1

En résumé. Un superbe emplacement dans le quartier de Kensington, au centre de Londres, zone 1 En résumé Un superbe emplacement dans le quartier de Kensington, au centre de Londres, zone 1 Une grande école qui accueille environ 500 étudiants par semaine dans l année, et plus de 1000 en été Un large

Plus en détail

SEMINAIRES Business Méditerranée Le SALON

SEMINAIRES Business Méditerranée Le SALON 1ère édition Mercredi 17 et Jeudi 18 OCTOBRE 2007 PALAIS DES CONGRES - PARC CHANOT Marseille 2 JOURS POUR LES PROFESSIONNELS DU SEMINAIRE, INCENTIVE ET TOURISME D AFFAIRES. Dossier de Présentation du Salon

Plus en détail

La saisonnalité. Cas de Marrakech

La saisonnalité. Cas de Marrakech La saisonnalité Cas de Marrakech Marrakesh, life culture Behind its 12 kms of red ochre walls, Marrakech has a thousand-year-old history. Its mosques, fountains, palaces and legendary Jamaâ el-fna square

Plus en détail

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées

Plus en détail

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project L enseignement intégré de la musique: Un défi pour l enseignement et la formation des enseignants

Plus en détail

NEW INTERNATIONAL DISTRICT AT THE HEART OF the EXCHANGE ECONOMY AND GRAND PARIS

NEW INTERNATIONAL DISTRICT AT THE HEART OF the EXCHANGE ECONOMY AND GRAND PARIS Le TriAngle DEGonesse Nouveau quartier INTERNATIONAL au cœur DE l économie DES échanges et DU GRAND Paris, THE GONESSE TRIANGLE NEW INTERNATIONAL DISTRICT AT THE HEART OF the EXCHANGE ECONOMY AND GRAND

Plus en détail

un lieu d exception pour goûter l art de vivre en bretagne

un lieu d exception pour goûter l art de vivre en bretagne un lieu d exception pour goûter l art de vivre en bretagne le château du grand val accueille séminaires et incentives haut de gamme Le Château du Grand Val, dont les origines remontent au XVème siècle,

Plus en détail

Pour vos événements, embarquez en Éco Business Class... Destination Le Mans! www.lemans-evenements.fr. La Business Class au prix de la Class Éco

Pour vos événements, embarquez en Éco Business Class... Destination Le Mans! www.lemans-evenements.fr. La Business Class au prix de la Class Éco Pour vos événements, embarquez en Éco Business Class... Destination Le Mans! class éco business class éco business class www.lemans-evenements.fr La Business Class au prix de la Class Éco Le Mans Événements

Plus en détail

Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014

Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014 Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014 Historique de la démarche 2009 2011 Comité vert de l industrie touristique Plan Vert 2010-2013 Comité vert interne à Tourisme Montréal

Plus en détail

PEINTAMELEC Ingénierie

PEINTAMELEC Ingénierie PEINTAMELEC Ingénierie Moteurs de productivité Drivers of productivity Automatisation de systèmes de production Informatique industrielle Manutention Contrôle Assemblage Automating production systems Industrial

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

TOURNEz EN CHAMPAGNE-ARDENNE

TOURNEz EN CHAMPAGNE-ARDENNE Tournez EN CHAMPAGNE-ARDENNE LA RÉGION CHAMPAGNE-ARDENNE SOUTIENT LE CINÉMA La Région Champagne-Ardenne soutient la création cinématographique et audiovisuelle à travers son fonds d aide, financé en partenariat

Plus en détail

Moulin de Vernègues**** Offres séminaires 2015

Moulin de Vernègues**** Offres séminaires 2015 Moulin de Vernègues**** Offres séminaires 2015 1 Hôtel Moulin de Vernègues**** Présentation Une bastide où le charme, l histoire et l architecture contemporaine s entremèlent pour votre plus grand plaisir

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Imagine the Exception...

Imagine the Exception... Imaginons ensemble Exception... Imagine the Exception... Les Logis ont bâti leur succès autour de valeurs toujours plébiscitées : authenticité, accueil, convivialité, plaisir, passion... Et sans rien renier

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

Bureau d Accueil de Tournages Basse-Normandie. www.maisondelimage-bn.fr

Bureau d Accueil de Tournages Basse-Normandie. www.maisondelimage-bn.fr Bureau d Accueil de Tournages Basse-Normandie www.maisondelimage-bn.fr TOURNER Au sein de la Maison de l'image Basse-Normandie, le Bureau d'accueil de tournages est un service de développement culturel

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

Dans une agence de location immobilière...

Dans une agence de location immobilière... > Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.

Plus en détail

Des espaces prestigieux pour des instants magiques

Des espaces prestigieux pour des instants magiques Des espaces prestigieux pour des instants magiques Vous recherchez un lieu d exception pour réunir vos collaborateurs ou vos partenaires, les Châteaux de la Drôme vous proposent le dépaysement et la richesse

Plus en détail

Venez tourner aux Gobelins

Venez tourner aux Gobelins enez ourner ux obelins Le site du Mobilier national se compose de deux ensembles architecturaux distincts, disposés de chaque côté de la rue Berbier-du-Mets dont le tracé suit celui de la Bièvre recouverte

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux

Plus en détail

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)

Plus en détail

re:inventez vos événements professionnels Une expérience unique du business

re:inventez vos événements professionnels Une expérience unique du business re:inventez vos événements professionnels Une expérience unique du business MÉMO Re: Votre prochain événement professionnel À la recherche d un lieu unique, flexible et d une équipe dédiée pour votre prochain

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Lean approach on production lines Oct 9, 2014 Oct 9, 2014 Dassault Mérignac 1 Emmanuel Théret Since sept. 2013 : Falcon 5X FAL production engineer 2011-2013 : chief project of 1st lean integration in Merignac plant 2010 : Falcon 7X FAL production

Plus en détail

PARC Olympique Lyonnais

PARC Olympique Lyonnais PARC Olympique Lyonnais Le mot du président Mieux vous accueillir les soirs de matchs, vous proposer des prestations personnalisées et des solutions BtoB innovantes : c est la ligne de conduite que j ai

Plus en détail

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere La Poste choisit l'erp Open Source Compiere Redwood Shores, Calif. Compiere, Inc, leader mondial dans les progiciels de gestion Open Source annonce que La Poste, l'opérateur postal français, a choisi l'erp

Plus en détail

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar

Plus en détail

Le spécialiste de l investissement immobilier et financier pour les expatriés en Asie.

Le spécialiste de l investissement immobilier et financier pour les expatriés en Asie. Le spécialiste de l investissement immobilier et financier pour les expatriés en Asie. EXPATRIMO est née de la volonté d offrir à une clientèle d expatriés un panel de services haut de gamme. Fruit de

Plus en détail

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 3rd largest European postal operator by turnover The most diversified European postal operator with 3 business lines 2010 Turnover Mail 52%

Plus en détail

Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies

Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies Concevoir et commercialiser des logiciels d infrastructure Designing and selling infrastructure software CORPORATE «La capacité de MediaContact

Plus en détail

Donnez un à votre évènement!

Donnez un à votre évènement! o f f i c e d e t o u r i s m e m i l l a u g r a n d s c a u s s e s millau, votre destination affaires SéminaireS AssembléeS RéunionS pros Incentive Donnez un à votre évènement! évasion > Située aux

Plus en détail

CHIFFRES CLÉS. IMport

CHIFFRES CLÉS. IMport 2014 CHIFFRES CLÉS IMport La presse étrangère Magazines : des lancements réussis En volume, le marché des magazines étrangers a reculé de 7 % en 2014 par rapport à 2013, mais l augmentation moyenne de

Plus en détail

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Alexandre Loire A.L.F.A Project Manager July, 5th 2007 1. Changes to roles in customer/supplier relations a - Distribution Channels Activities End customer

Plus en détail

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan» ESHA «Création de 4 Ecoles Supérieures Hôtelières d'application» R323_esha_FT_FF_sup_kaza_fr R323 : Fiche technique «formation des enseignants du supérieur» «Rénovation des curricula de l enseignement

Plus en détail

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:

Plus en détail

FAites de Votre événement une AVeNture résolument différente

FAites de Votre événement une AVeNture résolument différente FAites de Votre événement une AVeNture résolument différente vous souhaitez allier groupe de travail et convivialité, créativité, authenticité, PassIon, défis? ou tout simplement vous recherchez des espaces

Plus en détail

1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016)

1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016) * Please refer to the Grade reference table at the end of this document Inscription en ligne uniquement via votre espace parent, à partir du samedi 12 septembre 2015 à 10h00 Enrolment process will only

Plus en détail

Le partenaire incontournable de vos événements professionnels!

Le partenaire incontournable de vos événements professionnels! Le partenaire incontournable de vos événements professionnels! 2 VOTRE SEJOUR EN NARBONNAIS Faites appel à nous pour vos séminaires, congrès, meetings, incentives. Depuis l Antiquité, Narbonne constitue

Plus en détail

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION Ficep Group Company MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION KEEP ADVANCING " Reach your expectations " ABOUT US For 25 years, Steel Projects has developed software for the steel fabrication industry.

Plus en détail

Bienvenue - Welcome. Parc de Nature et de Loisirs en Berry

Bienvenue - Welcome. Parc de Nature et de Loisirs en Berry Bienvenue - Welcome Parc de Nature et de Loisirs en Berry BROCHURE SÉMINAIRE - Saison 2012 - Madame, Monsieur, Tout d abord, je tiens à vous remercier de l intérêt que vous portez à notre site. Vous avez

Plus en détail

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr A TOUTES LES FĖDĖRATIONS D'ESCRIME AFFILIES A LA F.I.E. Mesdames, Monsieurs,

Plus en détail

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION 1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association

Plus en détail

THE FRENCH EXPERIENCE 1

THE FRENCH EXPERIENCE 1 Euro Worksheet 1 Euro quiz Here s a quiz to help you get used to euro prices in France. Choose a or b to complete each item. 1 Le prix d une baguette de pain est de: a 0,66 euros. b 6,60 euros. 2 Une chambre

Plus en détail

Préparation / Industrialisation. Manufacturing Engineering/ On-site Industrialisation. Qualité, contrôle et inspection. On-site quality and Inspection

Préparation / Industrialisation. Manufacturing Engineering/ On-site Industrialisation. Qualité, contrôle et inspection. On-site quality and Inspection AAA travaille dans le secteur aéronautique sur l'industrialisation, l'ingénierie de fabrication, la production, les activités d'inspection des appareils et la formation, sur appareil, sous-ensemble ou

Plus en détail

EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS!

EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS! EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS! Idéalement situé sur le campus de l EPFL, face au lac Léman et au Rolex Learning Center, le Starling Hotel Lausanne, vous accueille dans un cadre moderne et innovant.

Plus en détail

Marseille. Votre résidence affaires au coeur de la Cité Phocéenne

Marseille. Votre résidence affaires au coeur de la Cité Phocéenne Marseille Votre résidence affaires au coeur de la Cité Phocéenne Marseille La cité phocéenne Une ville de tourisme et d affaires La Cité Phocéenne est devenue au fil des années une ville incontournable

Plus en détail

Business SEMINAIRES INCENTIVES EVENEMENTS D ENTREPRISE. Informations / Réservations. 06.73.04.54.05 contact@villa-luxe-sarlat.com

Business SEMINAIRES INCENTIVES EVENEMENTS D ENTREPRISE. Informations / Réservations. 06.73.04.54.05 contact@villa-luxe-sarlat.com SEMINAIRES INCENTIVES EVENEMENTS D ENTREPRISE Informations / Réservations 06.73.04.54.05 contact@villa-luxe-sarlat.com L Incontournable sur les hauteurs de Sarlat Au cœur du Périgord Noir ZOOM Sur-mesure

Plus en détail

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite www.dcs-eg.com DCS TELECOM SAE is an Egyptian based Information Technology System Integrator company specializes in tailored solutions and integrated advanced systems, while also excelling at consulting

Plus en détail

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Editing and managing Systems engineering processes at Snecma Atego workshop 2014-04-03 Ce document et les informations qu il contient sont la propriété de Ils ne doivent pas être copiés ni communiqués

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

LISTE DES HOTELS A PROXIMITE DE LA CCI GRAND LILLE

LISTE DES HOTELS A PROXIMITE DE LA CCI GRAND LILLE LISTE DES HOTELS A PROXIMITE DE LA CCI GRAND LILLE Liste non exhaustive* 2 ETOILES ** GRAND HOTEL LILLE 51, rue Faidherbe 59000 LILLE Tél 03 20 06 31 57 Le Grand Hôtel Lille est situé à proximité immédiate

Plus en détail

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan Document : Plan Qualité Spécifique du Projet Project Specific Quality Plan Référence Reference : QP-3130-Rev 01 Date Date : 12022008 Nombre de Pages Number of Pages : 6 Projet Project : JR 100 Rédacteur

Plus en détail

Visuel non contractuel OFFRES GROUPES & SÉMINAIRES

Visuel non contractuel OFFRES GROUPES & SÉMINAIRES Visuel non contractuel OFFRES GROUPES & SÉMINAIRES Totalement intégré à l espace MILLE8, naturellement niché au coeur d Arc 1800 et ouvert sur le domaine Paradiski. MILLE8 est un nouvel espace de loisirs

Plus en détail

LA PLUS BELLE FAÇON DE RÉUSSIR VOS ÉVÉNEMENTS

LA PLUS BELLE FAÇON DE RÉUSSIR VOS ÉVÉNEMENTS LA PLUS BELLE FAÇON DE RÉUSSIR VOS ÉVÉNEMENTS SAINT-MALO, FIGURE DE PROUE DE LA BRETAGNE ENTRE TERRE ET MER, LA BRETAGNE VOUS INVITE À LA DÉCOUVERTE DE SES ESPACES NATURELS ET CULTURELS. D Armor en Argoat,

Plus en détail

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles

Plus en détail

modularité Salles de travail Salle à manger Auditorium

modularité Salles de travail Salle à manger Auditorium expertise En un quart de siècle, Europa Organisation, filiale d Europa Group, leader de l organisation de congrès en France, a acquis un savoir-faire unique sur la manière de créer des échanges féconds

Plus en détail

MEETING INCENTIVE CONGRESS EVENTS

MEETING INCENTIVE CONGRESS EVENTS www.eventcom.travel MEETING INCENTIVE CONGRESS EVENTS Un cadre naturel d exception, des criques sauvages et des plages de sable fin, des montagnes majestueuses et des villages de caractères, la Corse est

Plus en détail

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation www.terresneuves.com Institut d Acclimatation et de Management interculturels Dans un

Plus en détail

COMMUNIQUE DE PRESSE. #ConnectedCommerce Global Survey 2015

COMMUNIQUE DE PRESSE. #ConnectedCommerce Global Survey 2015 COMMUNIQUE DE PRESSE #ConnectedCommerce Global Survey 2015 Les attentes du consommateur connecté 2015 : Expérience multi-screen, Social Shopping et Personnalisation Bruxelles, 23 April 2015 L étude mondiale

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes. (English will follow) Cher détenteur de PASSE WEEK-END MUTEK 2015, À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes. En tant que détenteur

Plus en détail

Quel temps fait-il chez toi?

Quel temps fait-il chez toi? Quel temps fait-il chez toi? -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Teacher s note: We have prepared a teaching

Plus en détail

La Girandière. Mulhouse (68) Résidences avec services pour seniors

La Girandière. Mulhouse (68) Résidences avec services pour seniors La Girandière du PARC Mulhouse (68) Résidences avec services pour seniors L ART DE VIVRE AUX GIRANDIèRES À la Girandière du Parc, les résidents organisent leur vie comme ils le souhaitent. Les invités

Plus en détail

Enter a world class network WORLD TRADE CENTER LYON WORLD TRADE CENTER LYON WORLD TRADE CENTER LYON

Enter a world class network WORLD TRADE CENTER LYON WORLD TRADE CENTER LYON WORLD TRADE CENTER LYON Enter a world class network World Trade Center Lyon Headquarters : Cité Internationale, 15 Quai Charles de Gaulle - 69006 Lyon - France Tel. 33 (0) 4 72 40 57 52 - Fax 33 (0)4 72 40 57 08 Business Center

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des

Plus en détail

Gérardmer. Centre des Congrès Espace L.A.C. Congrès Séminaires. Banquets. Salons. Réunions. Spectacles

Gérardmer. Centre des Congrès Espace L.A.C. Congrès Séminaires. Banquets. Salons. Réunions. Spectacles Gérardmer Congrès Séminaires Banquets Salons Réunions Spectacles Centre des Congrès Espace L.A.C. Villa Monplaisir Espace L.A.C. Espace L.A.C. 2 UN SITE D EXCEPTION Carrefour entre la Lorraine et l Alsace,

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,

Plus en détail

MONTRÉAL LA CONFORTABLE MC

MONTRÉAL LA CONFORTABLE MC Sabin Boily Président du conseil d administration Éric Baudry Représentant Smart Electric Lyon Carrefour de l innovation Mercredi, 18 mars 12h30 à 13h00 Sabin Boily Président du conseil d administration

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012 Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien 10 Septembre 2012 Les défis de la chaine de la logistique du transport maritime Danielle T.Y WONG Director Logistics Performance

Plus en détail