H..V, B..V FLENDER Gear Units. Réducteur à engrenages 5011fr. Instructions de service. Édition 03/2016. siemens.com

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "H..V, B..V FLENDER Gear Units. Réducteur à engrenages 5011fr. Instructions de service. Édition 03/2016. siemens.com"

Transcription

1 H..V, B..V FLENDER Gear Units Réducteur à engrenages 5011fr Instructions de service Édition 03/2016 siemens.com

2 :10 V2.00

3 Introduction 1 Consignes de sécurité 2 Réducteur à engrenages FLENDER Gear Units 5011fr Instructions de service Description 3 Planification d'utilisation 4 Montage 5 Mise en service 6 Fonctionnement 7 Maintenance 8 SAV & Assistance 9 Élimination 10 Pièces détachées 11 H..V, B..V Documents qualité Caractéristiques techniques A B Édition 03/2016

4 Mentions légales Signalétique d'avertissement Ce manuel donne des consignes que vous devez respecter pour votre propre sécurité et pour éviter des dommages matériels. Les avertissements servant à votre sécurité personnelle sont accompagnés d'un triangle de danger, les avertissements concernant uniquement des dommages matériels sont dépourvus de ce triangle. Les avertissements sont représentés ci-après par ordre décroissant de niveau de risque. DANGER signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées entraîne la mort ou des blessures graves. ATTENTION signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner la mort ou des blessures graves. PRUDENCE signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner des blessures légères. IMPORTANT signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner un dommage matériel. En présence de plusieurs niveaux de risque, c'est toujours l'avertissement correspondant au niveau le plus élevé qui est reproduit. Si un avertissement avec triangle de danger prévient des risques de dommages corporels, le même avertissement peut aussi contenir un avis de mise en garde contre des dommages matériels. Personnes qualifiées L appareil/le système décrit dans cette documentation ne doit être manipulé que par du personnel qualifié pour chaque tâche spécifique. La documentation relative à cette tâche doit être observée, en particulier les consignes de sécurité et avertissements. Les personnes qualifiées sont, en raison de leur formation et de leur expérience, en mesure de reconnaître les risques liés au maniement de ce produit / système et de les éviter. Utilisation des produits Siemens conforme à leur destination Tenez compte des points suivants: ATTENTION Les produits Siemens ne doivent être utilisés que pour les cas d'application prévus dans le catalogue et dans la documentation technique correspondante. S'ils sont utilisés en liaison avec des produits et composants d'autres marques, ceux-ci doivent être recommandés ou agréés par Siemens. Le fonctionnement correct et sûr des produits suppose un transport, un entreposage, une mise en place, un montage, une mise en service, une utilisation et une maintenance dans les règles de l'art. Il faut respecter les conditions d'environnement admissibles ainsi que les indications dans les documentations afférentes. Marques de fabrique Toutes les désignations repérées par sont des marques déposées de Siemens AG. Les autres désignations dans ce document peuvent être des marques dont l'utilisation par des tiers à leurs propres fins peut enfreindre les droits de leurs propriétaires respectifs. Exclusion de responsabilité Nous avons vérifié la conformité du contenu du présent document avec le matériel et le logiciel qui y sont décrits. Ne pouvant toutefois exclure toute divergence, nous ne pouvons pas nous porter garants de la conformité intégrale. Si l'usage de ce manuel devait révéler des erreurs, nous en tiendrons compte et apporterons les corrections nécessaires dès la prochaine édition. Siemens AG Process Industries and Drives Postfach NÜRNBERG ALLEMAGNE Numéro de référence du document: P 10/2016 Sous réserve de modifications Copyright Siemens AG Tous droits réservés

5 Sommaire 1 Introduction Remarques générales Lubrifiants Consignes de sécurité Notes de sécurité Les cinq règles de sécurité Remarques générales Avertissements généraux et symboles Type de danger particulier et équipement de protection individuelle Utilisation conforme Description Description générale Versions de sortie Carter Réducteur d'aérateur Réducteur d'agitateur Réducteur de turbine à eau Réducteur de pulpeur Alimentation en huile du réducteur Lubrification par barbotage Lubrification sous pression Pompe Filtre d'huile Paliers des arbres Joint d'étanchéité d'arbre Bagues à lèvres avec ressort Bagues à labyrinthe Joint Taconite Déflecteur Tube d'accumulation d'huile Dispositif anti-dévireur Refroidissement Ventilateur Serpentin de refroidissement Système d'alimentation en huile ajouté Installation d'alimentation en huile ajoutée avec radiateur air-huile Installation d'alimentation en huile ajoutée avec radiateur eau-huile...57 Instructions de service 03/2016 5

6 Sommaire Pompe Filtre d'huile Système d'alimentation en huile distinct Accouplements Frette de serrage Chauffage Indicateur du niveau d'huile Surveillance de niveau d'huile Surveillance de la température de l'huile Surveillance de paliers Surveillance de paliers par sonde thermométrique à résistance Pt Surveillance de paliers par transducteur d'onde de choc Surveillance de paliers par capteur d'accélération Capteur de vitesse Entraînement auxiliaire Accouplement de rattrapage Planification d'utilisation Étendue de la fourniture Transport Point de fixation Particularités concernant le graissage et la conservation Complément de lubrification des paliers à roulements Palier à roulement graissé Palier à roulement graissé dans le tube d'accumulation d'huile Remplissage et vidange d'huile Particularités de la conservation Montage Consignes générales de montage Déballez le réducteur Montage du réducteur Socle Description des opérations de montage Alignement Montage du réducteur sur pied de carter Montage sur cadre de socle Montage sur socle en béton avec boulons ou plots d'ancrage Montage sur socle en béton avec vis d'ancrage Montage sur bride de fixation ou bride folle Contre-bride côté machine Montage Démontage Montage de la bride d'accouplement côté sortie sur réducteurs de modèle H.BV et B.BV Conditions Instructions de service 03/2016

7 Sommaire Montage du réducteur Montage du bras de réaction pour carter de réducteur Montage du bras de réaction Montage du bras de réaction Réducteur enfichable avec arbre creux Réducteur enfichable avec arbre creux et rainure de clavette Préparatifs Montage Démontage Réducteur enfichable avec arbre creux et cannelure selon DIN Préparatifs Montage Démontage Réducteur enfichable avec arbre creux et frette de serrage Montage Démontage Réducteur avec faux-arbre en version F Conditions préalables Montage du réducteur Accouplements Raccordement des composants Réducteur avec composants rapportés Connexion au câblage du réducteur dans la boîte à bornes Raccorder le serpentin de refroidissement Raccordez le radiateur air-huile Raccorder le radiateur eau-huile Raccordement de résistance chauffante Raccordement des manostats Monter l'installation séparée d'alimentation en huile Raccordement de la surveillance de niveau d'huile Raccordement de la sonde thermométrique à résistance Pt Raccordement du thermostat Raccordement de la surveillance de paliers Raccordement du capteur de régime Raccordement de la motopompe Raccordements électriques Procédure de serrage Introduction Classes de vissage Couples de serrage et forces de précontrainte Opérations finales Mise en service Mesures à prendre avant la mise en service Réducteur avec dispositif anti-dévireur Réducteur avec entraînement auxiliaire Surveillance de niveau d'huile Réducteur avec serpentin de refroidissement Réducteur avec chauffage Instructions de service 03/2016 7

8 Sommaire Réducteur avec système d'alimentation en huile Remplissage de lubrifiant sur les réducteurs équipés d'un dispositif anti-dévireur ou d'un entraînement auxiliaire Mesures à prendre pendant la mise en service Fonctionnement Valeurs de service Irrégularités Mise hors service Maintenance Indications générales sur la maintenance Plan de maintenance Opérations de maintenance et d'entretien Contrôler la température de l'huile Remplir d'huile le dispositif anti-dévireur Remplir d'huile l'accouplement de rattrapage de l'entraînement auxiliaire Contrôler l'entraînement auxiliaire Compléter le graissage du tube d'accumulation d'huile Nettoyez le ventilateur et le réducteur Contrôler le serpentin de refroidissement Contrôler la frette de serrage Nettoyer le filtre grossier Nettoyage du double filtre commutable Contrôler la surveillance de régime de l'entraînement auxiliaire Mesurer les oscillations des paliers à roulements Mesure de la température des paliers à roulement Contrôler le serrage correct des vis de fixation Examen du réducteur Opérations finales Défauts possibles SAV & Assistance Élimination Pièces détachées A B Documents qualité A.1 Déclaration d'incorporation d'une quasi-machine Caractéristiques techniques B.1 Caractéristiques techniques générales B.2 Température ambiante B.3 Modèles B.4 Poids B.5 Quantités d'huile B.6 Niveau de pression acoustique à la surface de mesure Instructions de service 03/2016

9 Sommaire Glossaire Index Tableaux Tableau 2-1 Tableau 2-2 Tableau 3-1 Tableau 3-2 Symboles et identifications...18 Avertissements généraux...19 Versions et sens de rotation correspondants...25 Variantes du joint Taconite...48 Tableau 3-3 Quantité d'eau de refroidissement requis :...54 Tableau 3-4 Tableau 4-1 Tableau 5-1 Informations sur la puissance thermique spécifique...62 Quantités de graisse pour le palier à roulement inférieur d'arbre de sortie pour une immobilisation > 36 mois...81 Couples de serrage des liaisons par bride Tableau 5-2 Correspondance moteur - support de carter Tableau 5-3 Tableau 5-4 Tableau 5-5 Tableau 5-6 Tableau 5-7 Tableau 5-8 Tableau 7-1 Tableau 8-1 Tableau 8-2 Tableau B-1 Tableau B-2 Tableau B-3 Tableau B-4 Tableau B-5 Tableau B-6 Tableau B-7 Tableau B-8 Tableau B-9 Tableau B-10 Tableau B-11 Tableau B-12 Tableau B-13 Tableau B-14 Tableau B-15 Cotes des alésages taraudés sur les faces frontales de l'arbre creux de réducteur Pressions d'extraction maximum Pressions d'extraction maximum Couples de serrage des liaisons par bride Informations concernant le vissage de vis de fixation Forces de précontrainte et couples de serrage Valeurs de service Opérations de maintenance et d'entretien Dysfonctionnements possibles et remèdes Poids Poids Poids Poids Poids Poids Poids Quantités d'huile Quantités d'huile Quantités d'huile Quantités d'huile Quantités d'huile Quantités d'huile Quantités d'huile Quantités d'huile Instructions de service 03/2016 9

10 Sommaire Tableau B-16 Tableau B-17 Tableau B-18 Tableau B-19 Tableau B-20 Tableau B-21 Tableau B-22 Tableau B-23 Niveau de pression acoustique à la surface de mesure Niveau de pression acoustique à la surface de mesure Niveau de pression acoustique à la surface de mesure Niveau de pression acoustique à la surface de mesure Niveau de pression acoustique à la surface de mesure Niveau de pression acoustique à la surface de mesure Niveau de pression acoustique à la surface de mesure Niveau de pression acoustique à la surface de mesure Figures Figure 3-1 Figure 3-2 Figure 3-3 Figure 3-4 Figure 3-5 Figure 3-6 Figure 3-7 Figure 3-8 Figure 3-9 Figure 3-10 Figure 3-11 Figure 3-12 Figure 3-13 Versions de sortie...27 Versions de sortie pour réducteurs d'agitateurs...27 Plaquette : Point de graissage...28 Caractéristiques des réducteurs des modèles H..V avec vase d'expansion d'huile...29 Caractéristiques des réducteurs des modèles B..V avec vase d'expansion d'huile...30 Caractéristiques des réducteurs des modèles H..V équipés d'un système d'alimentation en huile distinct...31 Caractéristiques des réducteurs des modèles B..V équipés d'un système d'alimentation en huile distinct...31 Réducteur d'aérateur de modèle H.BV...32 Réducteur d'aérateur de modèle B.BV...33 Réducteur d'agitateur de modèle H..V avec vase d'expansion d'huile...34 Réducteur d'agitateur de modèle H..V équipé d'un système d'alimentation en huile distinct...35 Réducteur de turbine à eau de modèle H2WV...36 Réducteur de turbine à eau de modèle B2WV...37 Figure 3-14 Réducteur de pulpeur de modèle B2PV Figure 3-15 Réducteur de pulpeur de modèle B2PV Figure 3-16 Figure 3-17 Figure 3-18 Figure 3-19 Figure 3-20 Figure 3-21 Figure 3-22 Figure 3-23 Figure 3-24 Figure 3-25 Figure 3-26 Figure 3-27 Système d'alimentation en huile ajouté, avec motopompe sur modèle de réducteur H..V...41 Système d'alimentation en huile ajouté, avec motopompe sur modèle de réducteur B..V...41 Système d'alimentation en huile ajouté, avec pompe à bride sur modèle de réducteur H..V...42 Système d'alimentation en huile ajouté, avec pompe à bride sur modèle de réducteur B..V...42 Bague à lèvres avec ressort...44 Bague à labyrinthe...45 Joint Taconite...46 Versions des joints Taconite...47 Déflecteur...49 Tube d'accumulation d'huile...49 Dispositif anti-dévireur...51 Ventilateur Instructions de service 03/2016

11 Sommaire Figure 3-28 Figure 3-29 Figure 3-30 Figure 3-31 Figure 3-32 Raccordements du serpentin de refroidissement...54 Système d'alimentation en huile ajouté avec radiateur air-huile monté sur des réducteurs de modèle B..V...56 Système d'alimentation en huile ajouté avec radiateur air-huile monté sur des réducteurs de modèle H..V...57 Système d'alimentation en huile ajouté avec radiateur eau-huile monté sur des réducteurs de modèle H..V...59 Système d'alimentation en huile ajouté avec radiateur eau-huile monté sur des réducteurs de modèle B..V...59 Figure 3-33 Chauffage sur réducteurs équipés d'un vase d'expansion d'huile...63 Figure 3-34 Chauffage sur réducteurs sans vase d'expansion d'huile...63 Figure 3-35 Figure 3-36 Surveillance de la température de l'huile sur des réducteurs de modèle H..V et B..V...65 Embout de mesure...66 Figure 3-37 Capteur d'accélération complet (A) et raccord fileté (B) pour les versions 1 à Figure 3-38 Figure 3-39 Figure 3-40 Figure 3-41 Figure 4-1 Figure 4-2 Figure 4-3 Figure 4-4 Figure 4-5 Figure 4-6 Figure 4-7 Figure 4-8 Figure 4-9 Figure 4-10 Figure 4-11 Figure 5-1 Figure 5-2 Figure 5-3 Figure 5-4 Figure 5-5 Figure 5-6 Figure 5-7 Figure 5-8 Figure 5-9 Figure 5-10 Capteur d'accélération complet (C) et raccord fileté (D) pour les versions 5A et 5B...68 Capteur de régime...69 Conception générale d'un réducteur avec entraînements principal et auxiliaire...70 Version de réducteur...71 Symboles de transport...77 Traction oblique et latérale pour les vis à œillet...78 Position des points de fixation sur le réducteur de modèle H..V et B..V...78 Position des points de fixation sur le réducteur du modèle H..V avec moteur...79 Position des points de fixation sur le réducteur du modèle B..V avec moteur...79 Position des points de fixation sur le réducteur de modèle H..V avec siège de moteur...80 Point de graissage du palier à roulement inférieur d'arbre de sortie sur des réducteurs de modèle H..V avec tube d'accumulation d'huile...81 Point de graissage du palier à roulement inférieur d'arbre de sortie sur des réducteurs de modèle B..V avec tube d'accumulation d'huile...81 Plaquette : Point de graissage...82 Remplissage et vidange d'huile réducteur d'aérateur H.BV...82 Remplissage et vidange d'huile réducteur d'aérateur B.BV...83 Entrefer sur la bague à labyrinthe remplie de graisse...90 Surface d'alignement...91 Surfaces d'alignement...92 Boulon d'ancrage...94 Plot d'ancrage...95 Vis d'ancrage mise en place...97 Vis d'ancrage serrée...98 Réducteurs avec arbre plein ou faux-arbre côté sortie Réducteur avec arbre creux côté sortie Bras de réaction pour carter de réducteur Instructions de service 03/

12 Sommaire Figure 5-11 Figure 5-12 Figure 5-13 Figure 5-14 Figure 5-15 Figure 5-16 Figure 5-17 Figure 5-18 Figure 5-19 Figure 5-20 Figure 5-21 Figure 5-22 Figure 8-1 Réducteur avec arbre creux et rainure de clavette Emmanchement avec broche filetée Démontage avec flasque terminale Démontage avec dispositif de levage hydraulique Arbre creux avec rainure de clavette Préparation sur les réducteurs avec arbre creux et cannelure Mise en place avec douille DU installée Démontage avec plaque en bout d'arbre Démontage avec dispositif de levage hydraulique Préparation sur les réducteurs avec arbre creux et frette de serrage Désalignements possibles Alignement à l'aide de l'exemple d'un accouplement élastique Plaquette : Point de graissage Instructions de service 03/2016

13 Introduction 1 Convention de nom Ce produit, utilisable comme boîte démultiplicatrice ou surmultiplicatrice, est appelé ci-après "réducteur". 1.1 Remarques générales Objet du manuel d'utilisation Ce manuel d'utilisation décrit le réducteur et vous informe ainsi sur son utilisation, du montage jusqu'à la maintenance. Conserver ce manuel d'utilisation en vue d'une utilisation ultérieure. Avant toute utilisation de ce réducteur, lire ce manuel d'utilisation et en respecter les instructions. Remarque Exclusion de responsabilité Veiller à ce que chaque personne chargée d'intervenir sur le réducteur ait lu et compris ce manuel d'utilisation et en observe le contenu en tous points avant toute intervention sur le réducteur. Le non-respect de ce manuel d'utilisation peut entraîner l'endommagement du produit et provoquer des dégâts matériels ou corporels. Siemens décline toute responsabilité pour tout dommage et dysfonctionnement résultant du non-respect de ce manuel d'utilisation. Le réducteur décrit correspond à l'état actuel de la technique au moment de l'impression de ce manuel d'utilisation. Dans l'intérêt du développement, Siemens se réserve le droit de procéder à toute modification jugée utile sur les différents composants et accessoires afin d'accroître leurs performances et leur sécurité tout en maintenant leurs caractéristiques principales. Connaissances de base nécessaires Pour comprendre ce manuel d'utilisation, vous devez disposer de connaissances générales sur les réducteurs. De plus, vous devez disposer de connaissances de base dans les domaines suivants : Planification d'utilisation Montage Instructions de service 03/

14 Introduction 1.2 Lubrifiants Mise en service Maintenance Environnement de documentation Le présent manuel d'utilisation fait partie intégrante de la fourniture de votre réducteur. Le présent manuel d'utilisation fait partie de la documentation globale fournie avec le réducteur. La documentation globale comprend d'autres documents, tels que : Fiche technique Liste d'appareils Dessin coté Manuel d'utilisation pour le graissage et la conservation du réducteur BA 7300 Manuels d'utilisation concernant les composants Manuels d'utilisation pour les appareils d'origine tierce Droits d'auteur Les droits de propriété intellectuelle relatifs au présent manuel d'utilisation appartiennent à Siemens AG. Le présent manuel d'utilisation ne peut être utilisé ni totalement, ni partiellement à des fins concurrentielles sans autorisation de Siemens AG. Il ne peut pas non plus être mis à la disposition de tiers. Pour toute question techniques, veuillez contacter le service après-vente (Page 169). 1.2 Lubrifiants La qualité de l'huile utilisée doit satisfaire aux exigences du manuel d'utilisation joint BA 7300 sous peine d'annulation de la garantie accordée par Siemens. Siemens recommande expressément d'utiliser une des huiles mentionnées dans le BA 7300 qui ont été testées en conséquence et satisfont à ces exigences. Pour éviter tout malentendu, Siemens attire votre attention sur le fait que ces recommandations ne constituent en aucun cas une autorisation dans le sens d'une garantie de la qualité du lubrifiant livré par votre fournisseur. Chaque fabricant se doit de garantir lui-même la qualité de son lubrifiant. Vous trouverez les indications telles que type d'huile, viscosité de l'huile et quantité nécessaire sur la plaque signalétique du réducteur et dans la documentation fournie. La quantité d huile figurant sur la plaque signalétique est une indication approximative. La quantité d'huile effective à remplir est déterminée par les repères de la jauge d'huile ou du regard d'huile. Le manuel d'utilisation relatif aux recommandations actuelles en matière de lubrifiants de Siemens AG peut également être consulté sur Internet ( support.automation.siemens.com/ww/view/de/ ). 14 Instructions de service 03/2016

15 Introduction 1.2 Lubrifiants Les huiles mentionnées dans cette liste font l'objet d'essais réguliers. C'est pourquoi il est possible que, dans certaines circonstances, des huiles recommandées dans cette liste soient supprimées ou remplacées ultérieurement par des huiles plus perfectionnées. Siemens recommande de vérifier à intervalles réguliers si l'huile de lubrification choisie est encore recommandée par Siemens. Sinon, choisir une huile d'une autre marque. Instructions de service 03/

16 Introduction 1.2 Lubrifiants 16 Instructions de service 03/2016

17 Consignes de sécurité Notes de sécurité Siemens commercialise des produits et solutions comprenant des fonctions de sécurité industrielle qui contribuent à une exploitation sûre des installations, solutions, machines, équipements et/ou réseaux. Ces fonctions jouent un rôle important dans un système global de sécurité industrielle. Dans cette optique, les produits et solutions Siemens font l objet de développements continus. Siemens vous recommande donc vivement de vous tenir régulièrement informé des mises à jour des produits. Pour garantir une exploitation fiable des produits et solutions Siemens, il est nécessaire de prendre des mesures de protection adéquates (par ex. concept de protection des cellules) et d intégrer chaque composant dans un système de sécurité industrielle global et moderne. Tout produit tiers utilisé devra également être pris en considération. Pour plus d informations sur la sécurité industrielle, rendez-vous sur Veuillez vous abonner à la newsletter d un produit particulier afin d être informé des mises à jour dès qu elles apparaissent. Pour plus d informations, rendez-vous sur support.automation.siemens.com. 2.2 Les cinq règles de sécurité Afin de garantir votre propre sécurité et prévenir des dommages matériels, il convient de respecter les consignes de sécurité et d'appliquer les cinq règles de sécurité ci-dessous lors de toute intervention sur les composants électriques de l'installation, conformément à la norme EN "Travail à l'état hors tension". Lors de toute intervention sur la machine, appliquer dès le début les règles de sécurité suivantes : 1. Mise hors tension Mettre également hors tension les circuits auxiliaires, p. ex. le chauffage à l'arrêt. 2. Protéger contre toute remise sous tension 3. Constatation de l'absence de tension 4. Mise à la terre et court-circuitage 5. Recouvrir les parties voisines sous tension ou en interdire l'accès Lorsque l'intervention est achevée, annuler les mesures de sécurité dans l'ordre chronologique inverse. Instructions de service 03/

18 Consignes de sécurité 2.3 Remarques générales 2.3 Remarques générales Introduction Toutes les interventions sur le réducteur doivent être réalisées avec soin et exclusivement par des personnes qualifiées. Symboles sur le réducteur Les marquages symboliques ci-après sont utilisés sur le réducteur. Ils comportent partiellement des codes de couleur. Tableau 2-1 Symboles et identifications Endroits de marquage sur le réducteur Symbole Code de couleur Point de raccordement à la terre Point de dégazage jaune Point de remplissage d'huile jaune Point de vidange d'huile blanc Indicateur du niveau d'huile rouge Mesure du niveau d'huile rouge Trop-plein d'huile Point de raccordement Surveillance des vibrations Point de graissage rouge Utiliser de la graisse Anneau de levage Anneau à visser 18 Instructions de service 03/2016

19 Consignes de sécurité 2.4 Avertissements généraux et symboles Endroits de marquage sur le réducteur Symbole Code de couleur Ne pas visser Surface d'alignement, horizontale Surface d'alignement, verticale Ces symboles indiquent la procédure à suivre pour le contrôle du niveau d'huile à l'aide de la jauge d'huile. Ces symboles indiquent qu'il faut visser fermement la jauge d'huile. 2.4 Avertissements généraux et symboles Le tableau suivant contient les avertissements généraux et leurs symboles : Tableau 2-2 Avertissements généraux ISO ANSI Avertissement Attention : tension électrique dangereuse Attention : substances explosibles --- Attention : risque de happement --- Attention : surface brûlante --- Attention : substances nocives ou corrosives --- Attention : substances caustiques --- Attention : charges suspendues --- Attention : risque de lésions des mains Homologation ATEX Instructions de service 03/

20 Consignes de sécurité 2.5 Type de danger particulier et équipement de protection individuelle 2.5 Type de danger particulier et équipement de protection individuelle Conditions préalables Les conditions ci-après doivent être remplies avant toute intervention sur le réducteur : S'assurer que toutes les conduites de pression hydraulique sont hors pression. Les interventions sur le réducteur ne doivent être exécutées que si celui-ci est à l'arrêt. Couper l'alimentation des installations électriques. DANGER Électrocution Les composants sous tension électrique peuvent causer un choc électrique. Avant de commencer toute intervention sur le système électrique, s'assurer que toute l'installation est mise hors tension. Équipement de protection Lors de toute intervention sur le réducteur, porter l'équipement de protection individuelle prescrit suivant : Chaussures de protection Combinaison de travail Casque Gants de protection Lunettes de protection. ATTENTION Risque de lésions oculaires De petites substances étrangères telles que le sable ou la poussière peuvent heurter les tôles de protection des pièces rotatives et être rejetées par celles-ci. Porter des lunettes de protection appropriées. Dangers pendant le service Un endommagement du réducteur est possible. 20 Instructions de service 03/2016

21 Consignes de sécurité 2.5 Type de danger particulier et équipement de protection individuelle Arrêtez immédiatement le réducteur en coupant le groupe d entraînement si vous constatez des modifications inexplicables pendant l'utilisation. De telles modifications sont des bruits modifiés du réducteur ou une température de service accrue. ATTENTION Risque de chute Risque de chute accru lors de l'accès au réducteur pendant son fonctionnement. Ne pénétrez dans le réducteur à des fins de maintenance ou de réparation que lorsque celuici est à l'arrêt. Ne pas accéder aux extrémités d'arbre, capots de protection, éléments rapportés et tuyauteries. ATTENTION Danger de mort entraîné par des pièces en rotation ou en mouvement Le risque existe d'être heurté ou happé par des pièces en rotation ou des pièces en mouvement. Protégez contre tout contact avec des dispositifs de protection les pièces en rotation ou en mouvement. Température de surface En fonction des conditions d'utilisation, le réducteur peut présenter des températures de surface extrêmes. ATTENTION Risque de brûlures Risque de blessure grave par brûlure provoquée par des surfaces brûlantes (> 55 C). Porter des gants et des vêtements de protection adaptés. ATTENTION Risque d'échaudure Risque de blessure grave provoquée par des fuites de fluides brûlants lors de leur vidange. Porter des gants, des lunettes et des vêtements de protection appropriés. ATTENTION Danger provoqué par les basses températures Risque de blessure grave par lésions hypothermiques (douleur, insensibilité, gelures) entraînées par les surfaces froides (< 0 C). Porter des gants et des vêtements de protection adaptés. Instructions de service 03/

22 Consignes de sécurité 2.6 Utilisation conforme Substances chimiques L'utilisation de substances chimiques peut entraîner des blessures. ATTENTION Risque de brûlures provoquées par des substances chimiques Risque de brûlures chimiques lors de la manipulation de détergents agressifs. Respecter les consignes du fabricant lors de la manipulation des détergents et des solvants. Porter un équipement de protection approprié (gants et lunettes de protection). Éliminer immédiatement les fuites de solvant à l'aide d'un produit liant. PRUDENCE Risque de blessures provoquées par des consommables chimiques agressifs La manipulation de consommables chimiques agressifs recèle un risque de lésions oculaires et aux mains. Respecter les consignes de sécurité visées dans les fiches techniques de l'huile utilisée. Porter un équipement de protection approprié (gants et lunettes de protection). Éliminez immédiatement les écoulements d'huile à l'aide d'un liant. Risque d'explosion Un risque d'explosion existe dans les atmosphères explosibles. DANGER Risque d'explosion par inflammation d'une atmosphère explosible existante Danger de mort par explosion si le réducteur est mis en œuvre en atmosphère explosible. Ne pas utiliser le réducteur dans des zones à risque d'explosion. 2.6 Utilisation conforme Utiliser le réducteur uniquement dans le cadre des conditions définies dans le contrat de prestations et de livraison et des caractéristiques techniques en annexe (Page 177). Toute condition de service différente sera considérée comme non conforme. Seul l'utilisateur ou l'exploitant de la machine ou de l'installation reste responsable des dommages qui en résulteraient. 22 Instructions de service 03/2016

23 Consignes de sécurité 2.6 Utilisation conforme Lors de l'utilisation du réducteur, respecter notamment ce qui suit : Ne procéder à aucune modification sur le réducteur qui dépasserait le traitement admissible décrit dans ce manuel d'utilisation. Cela concerne aussi les dispositifs de protection contre le contact. Utiliser exclusivement les pièces détachées d'origine. Les autres pièces de rechange ne sont ni contrôlées ni autorisées par Siemens. L'utilisation de pièces détachées non autorisées peut modifier éventuellement les caractéristiques du réducteur prescrites lors de sa conception et entrave ainsi la sécurité active ou passive. Siemens décline toute responsabilité et exclut toute garantie si des dommages surviennent suite à l'utilisation de pièces de rechange non autorisées. Il en va de même pour tout accessoire non livré par Siemens. Pour toute question, contacter le service après-vente (Page 169). ATTENTION Risque de chute Risque de blessures graves à la suite de chutes. Pénétrez dans le réducteur à des fins de maintenance ou de réparation uniquement lorsque celui-ci est à l'arrêt. Ne pas accéder aux extrémités d'arbre, capots de protection, éléments rapportés et tuyauteries. Utilisation du réducteur Respecter les obligations générales suivantes lors de l'utilisation du réducteur : Garantissez la sécurité d'utilisation du réducteur. Le réducteur doit être exploité, entretenu et réparé uniquement par des personnes autorisées, compétentes et dûment informées. Lors du transport, du montage et démontage, de l'utilisation, de l'entretien et de la maintenance, respecter scrupuleusement les directives en vigueur relatives à la sécurité du travail et à la protection de l'environnement. Le nettoyage extérieur du réducteur avec un nettoyeur haute pression est interdit. N'effectuez pas d'opérations de soudage sur le réducteur ni sur les pièces qui y sont reliées. Lors des opérations de soudage, ne pas utiliser le réducteur ni les pièces reliées comme point de fixation de la masse. Les éléments de denture et les paliers à roulements et paliers lisses peuvent être détruits par les soudures. Réaliser l'équipotentialité selon les dispositions et directives correspondantes en vigueur. Si le réducteur ne présente aucun alésage taraudé pour un raccordement à la terre, vous devrez prendre d'autres mesures adaptées. Ces interventions doivent être effectuées uniquement par une main-d'œuvre spécialisée en électrotechnique. Instructions de service 03/

24 Consignes de sécurité 2.6 Utilisation conforme Pour les réducteurs qui sont utilisés avec des machines électriques, qui génèrent de l'électricité ou qui sont traversés par du courant électrique (p. ex. moteurs et génératrices), s'assurer qu'aucun courant ne puisse traverser le réducteur. Le passage de courant électrique peut entraîner des dommages irréparables sur les paliers à roulements et les dentures. Le passage de courant électrique peut être généré par exemple par court-circuit, décharge de tension et couches de poussières conductrices. Utiliser des isolateurs et mettre le réducteur à la terre de manière conforme. Conserver les moyens de fixation dans un endroit sûr lorsque vous enlevez les dispositifs de sécurité. Remettre toujours en place les dispositifs de protection avant la mise en service. Respecter les avis apposés sur le réducteur, p. ex. plaque signalétique, flèche de sens de rotation, etc. Ces signalisations doivent être parfaitement propres et libres de toute trace de peinture. Remplacez les plaques manquantes. Dans le cadre des interventions de montage ou de démontage, remplacez les vis devenues inutilisables par de nouvelles vis de même classe de résistance et de même modèle. DANGER Danger de mort lors d'intervention sur une installation en marche. Ceci peut entraîner la mort ou des blessures graves. Lors de toute intervention sur le réducteur, placez celui-ci hors service, ainsi que toute alimentation en huile associée ou séparée. Protégez le groupe d'entraînement contre tout remise en service involontaire de la manière suivante : Couper l'interrupteur à clé. Retirer les fusibles de l'alimentation électrique. Apposez, à l'endroit de la mise en marche, un panneau avertissant des travaux en cours sur le réducteur. Veiller à ce que l'ensemble de l'installation électrique soit hors charge afin d'éviter tout danger lors des opérations de démontage. Poursuite de l'utilisation du réducteur Lors du montage du réducteur dans des machines ou installations, le fabricant de la machine ou de l'installation est tenu d'intégrer dans son propre manuel d'utilisation les prescriptions, remarques et descriptions contenues dans le présent manuel d'utilisation. 24 Instructions de service 03/2016

25 Description Description générale Le réducteur FLENDER traité dans ce manuel d'utilisation, et appelé simplement "réducteur" ci-après, a été conçu pour l'entraînement de machines de travail dans les secteurs industriels les plus divers. Les domaines d'application possibles pour les réducteurs de cette gamme sont p. ex. les installations d'assainissement de l'eau, les excavateurs, l'industrie chimique, le secteur sidérurgique, les installations de manutention, les grues, l'industrie alimentaire, les machines à papier, les téléfériques et l'industrie du ciment. Le réducteur est livré sous forme de réducteur coaxial ou de réducteur à engrenage cylindroconique à un, deux, trois ou quatre trains. Ces réducteurs sont conçus pour un montage en position verticale. Sur demande, le réducteur peut également être fourni pour une autre position de montage. D'une manière générale, le réducteur peut être utilisé dans les deux sens de rotation. Exception : les versions de réducteur avec dispositif anti-dévireur ou accouplement de rattrapage. Si le sens de rotation doit être inversé pour ces versions, une consultation avec Siemens est obligatoire. Sur les modèles H.AV, H.BV, B.AV et B.BV, l'arbre de sortie tourne dans un tube d'accumulation d'huile. Dans d'autres versions de l'arbre de sortie, ce dernier pourra tourner, selon la commande, dans un tube d'accumulation d'huile. Ceci empêche toute sortie d'huile de réducteur à l'extrémité de l'arbre. L'alimentation en huile des réducteurs à tube d'accumulation d'huile est toujours assurée par lubrification sous pression. Versions Différents agencements d'arbres (versions et sens de rotation) sont possibles ; ils seront présentés ci-après de manière schématique avec la forme d'arbre plein. Les flèches de sens de rotation identifient le rapport des sens de rotation des arbres d'entrée et de sortie. Tableau 3-1 Versions et sens de rotation correspondants A Version Modèle H2.V H3.V H4.V B2.V B3.V B4.V B Instructions de service 03/

26 Description 3.2 Versions de sortie C Version Modèle H2.V H3.V H4.V B2.V B3.V B4.V D En cas de montage d'un entraînement auxiliaire, l'attribution du sens de rotation à la version est défini dans le dessin coté. IMPORTANT Destruction du réducteur ou d'éléments du réducteur par un sens de rotation incorrect. Selon la commande, le réducteur peut être défini pour un sens de rotation particulier grâce au montage d'un dispositif anti-dévireur ou d'un accouplement de rattrapage. 3.2 Versions de sortie L'arbre de sortie peut être réalisé dans les versions suivantes : S = Arbre plein P = Arbre plein pour machines à papier P = Arbre plein pour turbines à eau B = Arbre plein avec tube d'accumulation d'huile pour ventilateur A = Arbre plein pour paliers de butée et tube d'accumulation d'huile V = Arbre plein renforcé F = Faux-arbre M = Faux-arbre avec bride folle côté sortie H = Arbre creux avec rainure de clavette D = Arbre creux pour frette de serrage K = Arbre creux avec cannelure selon DIN 5480 La figure ci-après montre les versions de sortie possibles : 26 Instructions de service 03/2016

27 Description 3.3 Carter S Arbre plein F Faux-arbre P Arbre plein pour machines à papier M Faux-arbre avec bride folle côté sortie W Arbre plein pour turbines à eau H Arbre creux avec rainure de clavette B A Arbre plein avec tube d'accumulation d'huile pour ventilateur Arbre plein pour paliers de butée et tube d'accumulation d'huile V Arbre plein renforcé D Arbre creux pour frette de serrage K Arbre creux avec cannelure selon DIN 5480 Figure 3-1 Versions de sortie La figure ci-après montre les versions de sortie possibles du réducteur d'agitateur : H.RV Arbre plein H.GV Arbre plein H.TV Arbre creux avec rainure de clavette H.JV Arbre creux avec rainure de clavette Figure 3-2 Versions de sortie pour réducteurs d'agitateurs Plus d'informations... Vous trouverez de plus amples informations et une illustration détaillée du réducteur dans le dessin coté de la documentation globale du réducteur. 3.3 Carter Introduction Le carter est réalisé en fonte. En cas de besoin, le carter peut également être fabriqué en acier. Instructions de service 03/

28 Description 3.3 Carter Les carters jusqu'à la taille de réducteur 12 sont réalisés en une seule partie. Les carters à partir de la taille de réducteur 13 sont réalisés en deux parties. Le carter du réducteur présente les caractéristiques suivantes : Points de fixation pour le transport du réducteur Trappe de visite et couvercle de montage Point de remplissage d'huile Regard d'huile, indicateur du niveau d'huile ou jauge d'huile pour le contrôle du niveau d'huile Bouchon ou robinet de vidange d'huile pour la vidange Filtre à air ou filtre à air humide pour la ventilation et la purge S'il existe sur le réducteur plusieurs équipements de contrôle du niveau d'huile, c'est la jauge d'huile qui fait foi. Plus d'informations... Vous trouverez de plus amples informations et une illustration détaillée du réducteur dans le dessin coté de la documentation globale du réducteur. Les points de graissage sont identifiés par la plaquette suivante : Figure 3-3 Plaquette : Point de graissage 28 Instructions de service 03/2016

29 Description 3.3 Carter Caractéristiques du réducteur La figure ci-après présente les caractéristiques des réducteurs des modèles H..V avec vase d'expansion d'huile : 1 Anneau de levage 2 Joint d'étanchéité d'arbre 3 Trappe de visite et couvercle de montage 4 Plaque signalétique 5 Vase d'expansion d'huile 6 Couvercle 7 Joint d'étanchéité d'arbre 8 Fixation du réducteur 9 Couvercle 10 Couvercle 11 Carter Figure 3-4 Caractéristiques des réducteurs des modèles H..V avec vase d'expansion d'huile La figure ci-après présente les caractéristiques des réducteurs des modèles B..V avec vase d'expansion d'huile : Instructions de service 03/

30 Description 3.3 Carter 1 Joint d'étanchéité d'arbre 2 Tourillon 3 Anneau de levage 4 Trappe de visite et couvercle de montage 5 Plaque signalétique 6 Vase d'expansion d'huile 7 Joint d'étanchéité d'arbre 8 Fixation du réducteur 9 Couvercle 10 Couvercle 11 Carter 12 Déflecteur d'air 5 Ventilateur Figure 3-5 Caractéristiques des réducteurs des modèles B..V avec vase d'expansion d'huile La figure ci-après présente les caractéristiques des réducteurs des modèles H..V équipés d'un système d'alimentation en huile distinct : 30 Instructions de service 03/2016

31 Description 3.3 Carter 1 Anneau de levage 2 Joint d'étanchéité d'arbre 3 Trappe de visite et couvercle de montage 4 Carter 5 Plaque signalétique 6 Motopompe (au choix) 7 Couvercle 8 Joint d'étanchéité d'arbre 9 Fixation du réducteur 10 Couvercle 11 Couvercle 12 Pompe à bride (au choix) Figure 3-6 Caractéristiques des réducteurs des modèles H..V équipés d'un système d'alimentation en huile distinct La figure ci-après présente les caractéristiques des réducteurs des modèles B..V équipés d'un système d'alimentation en huile distinct : 1 Joint d'étanchéité d'arbre 2 Tourillon 3 Anneau de levage 4 Trappe de visite et couvercle de montage 5 Plaque signalétique 6 Motopompe (au choix) 7 Joint d'étanchéité d'arbre 8 Fixation du réducteur 9 Couvercle 10 Carter 11 Couvercle 12 Pompe à bride (au choix) 5 Déflecteur d'air 6 Ventilateur Figure 3-7 Caractéristiques des réducteurs des modèles B..V équipés d'un système d'alimentation en huile distinct Instructions de service 03/

32 Description 3.3 Carter Plus d'informations... Vous trouverez de plus amples informations sur la position des éléments rapportés et une illustration détaillée du réducteur dans le dessin coté de la documentation globale du réducteur Réducteur d'aérateur L'arbre de sortie tourne dans un tube d'accumulation d'huile (Page 49). Ceci empêche toute sortie d'huile de réducteur à l'extrémité de l'arbre. La figure ci-après présente un réducteur d'aérateur de modèle H.BV : 1 Lanterneau de moteur 2 Anneau de levage 3 Joint d'étanchéité d'arbre 4 Trappe de visite et couvercle de montage 5 Motopompe (au choix) 6 Plaque signalétique 7 Point de graissage 8 Fixation du réducteur 9 Tourillon 10 Joint d'étanchéité d'arbre 11 Bride d'accouplement 12 Couvercle 5 Pompe à bride (au choix) Figure 3-8 Réducteur d'aérateur de modèle H.BV La figure ci-après présente un réducteur d'aérateur de modèle B.BV : 32 Instructions de service 03/2016

33 Description 3.3 Carter 1 Joint d'étanchéité d'arbre 2 Tourillon 3 Anneau de levage 4 Trappe de visite et couvercle de montage 5 Motopompe (au choix) 6 Plaque signalétique 7 Point de graissage 8 Fixation du réducteur 9 Tourillon 10 Joint d'étanchéité d'arbre 11 Bride d'accouplement 12 Couvercle 5 Pompe à bride (au choix) 6 Carter Figure 3-9 Réducteur d'aérateur de modèle B.BV Plus d'informations... Vous trouverez de plus amples informations sur la position des éléments rapportés et une illustration détaillée du réducteur dans le dessin coté de la documentation globale du réducteur Réducteur d'agitateur Le réducteur est conçu pour un montage en position verticale. Sur demande, le réducteur peut également être fourni pour une autre position de montage. La figure ci-après présente un réducteur d'agitateur de modèle H..V avec vase d'expansion d'huile : Instructions de service 03/

34 Description 3.3 Carter 1 Anneau de levage 2 Joint d'étanchéité d'arbre 3 Trappe de visite et couvercle de montage 4 Plaque signalétique 5 Vase d'expansion d'huile 6 Couvercle 7 Joint d'étanchéité d'arbre 8 Fixation du réducteur 9 Bride de fixation 10 Couvercle 11 Carter Figure 3-10 Réducteur d'agitateur de modèle H..V avec vase d'expansion d'huile La figure ci-après présente un réducteur d'agitateur de modèle H..V équipé d'un système d'alimentation en huile distinct : 34 Instructions de service 03/2016

35 Description 3.3 Carter 1 Anneaux de levage 2 Joint d'étanchéité d'arbre 3 Trappe de visite et couvercle de montage 4 Carter 5 Plaque signalétique 6 Fixation du réducteur 7 Point de graissage 8 Couvercle 9 Pompe à bride (au choix) 10 Motopompe (au choix) 11 Couvercle Figure 3-11 Réducteur d'agitateur de modèle H..V équipé d'un système d'alimentation en huile distinct Plus d'informations... Vous trouverez de plus amples informations sur la position des éléments rapportés et une illustration détaillée du réducteur dans le dessin coté de la documentation globale du réducteur Réducteur de turbine à eau Le réducteur est conçu pour un montage en position verticale. Sur demande, le réducteur peut également être fourni pour une autre position de montage. En position de montage verticale, l'arbre de sortie tourne dans un tube d'accumulation d'huile (Page 49). Ceci empêche toute sortie d'huile de réducteur à l'extrémité de l'arbre. La figure ci-après présente un réducteur de turbine à eau de modèle H2WV : Instructions de service 03/

36 Description 3.3 Carter 1 Carter 2 Anneau de levage 3 Lanterneau de moteur 4 Couvercle 5 Plaque signalétique 6 Fixation du réducteur 7 Couvercle 8 Bride d'accouplement 9 Joint d'étanchéité d'arbre 10 Couvercle 11 Pompe à bride Figure 3-12 Réducteur de turbine à eau de modèle H2WV La figure ci-après présente un réducteur de turbine à eau de modèle B2WV : 36 Instructions de service 03/2016

37 Description 3.3 Carter 1 Joints d'étanchéité des arbres 2 Tourillon 3 Anneaux de levage 4 Pompe à bride 5 Carter 6 Plaque signalétique 7 Fixation du réducteur 8 Couvercle 9 Accouplement 10 Capot de ventilateur 11 Ventilateur Figure 3-13 Réducteur de turbine à eau de modèle B2WV Plus d'informations... Vous trouverez de plus amples informations sur la position des éléments rapportés et une illustration détaillée du réducteur dans le dessin coté de la documentation globale du réducteur Réducteur de pulpeur Le réducteur est livré sous forme de réducteur à engrenage cylindro-conique à deux trains. Ce réducteur est conçu pour un montage en position verticale. Sur demande, le réducteur peut également être fourni pour une autre position de montage. La figure ci-après présente un réducteur de pulpeur de modèle B2PV 12 : Instructions de service 03/

38 Description 3.3 Carter 1 Joints d'étanchéité des arbres 2 Tourillon 3 Anneaux de levage 4 Trappe de visite et couvercle de montage 5 Point de graissage 6 Plaque signalétique 7 Couvercle 8 Fixation du réducteur 9 Carter 10 Déflecteur Figure 3-14 Réducteur de pulpeur de modèle B2PV 12 La figure ci-après présente un réducteur de pulpeur de modèle B2PV 13 : 1 Joints d'étanchéité des arbres 2 Tourillon 3 Anneaux de levage 4 Trappe de visite et couvercle de montage 5 Point de graissage 6 Plaque signalétique 7 Couvercle 8 Fixation du réducteur 9 Carter 10 Anneaux de levage 11 Déflecteur Figure 3-15 Réducteur de pulpeur de modèle B2PV Instructions de service 03/2016

39 Description 3.4 Alimentation en huile du réducteur Plus d'informations... Vous trouverez de plus amples informations sur la position des éléments rapportés et une illustration détaillée du réducteur dans le dessin coté de la documentation globale du réducteur. 3.4 Alimentation en huile du réducteur L'alimentation en huile de chaque composant du réducteur peut être assurée par les variantes d'alimentation suivantes : Lubrification par barbotage Lubrification sous pression Combinaison des deux variantes d'alimentation en huile Lubrification par barbotage Sauf mention contraire au contrat, une alimentation en huile suffisante des dentures et des paliers à roulements est assurée par barbotage. Selon la commande, la lubrification par barbotage peut être complétée par le graissage de certains paliers à roulements. En cas de position de montage verticale, toutes les dentures et les paliers à roulements baignent dans l'huile. L'espace supplémentaire nécessaire à la dilatation de l'huile est apporté par un vase d'expansion d'huile vissé. De série, les réducteurs sont équipés d'une lubrification par barbotage et d'un vase d'expansion d'huile jusqu'à la taille 13. Selon la commande, il est également possible d'équiper, pour certaines applications, les réducteurs de taille élevée d'une lubrification par barbotage Lubrification sous pression Introduction La lubrification par barbotage peut être remplacée ou complétée, selon la commande, par une lubrification sous pression dans les cas suivants : position de montage différente de la verticale vitesses de palier à roulements élevées vitesses circonférentielles élevées des dentures Dans la lubrification sous pression, les paliers à roulement et dentures situés au-dessus du niveau d'huile seront alimentés de manière suffisante en huile par des tubulures. Instructions de service 03/

40 Description 3.4 Alimentation en huile du réducteur Selon la commande, la lubrification sous pression peut être complétée par le graissage de certains paliers à roulements. Versions Les versions suivantes sont possibles : Système d'alimentation en huile ajouté Système d'alimentation en huile distinct Lubrification sous pression par équipement du réducteur d'un système d'alimentation en huile Le système d'alimentation en huile est monté à poste sur le réducteur ; il est composé des éléments suivants : Pompe à bride ou motopompe Filtre à huile (filtre grossier ou double filtre commutable) Manostat Tubulures Mettez la motopompe en marche 5 minutes avant la mise en service du réducteur. Remarque Observer le sens de refoulement de la pompe Lors du raccordement des robinetteries, tenir compte de la direction effective de refoulement de la pompe. Pour savoir si le sens de refoulement dépend du sens de rotation de la pompe utilisée, consultez la documentation globale du réducteur. De série, les réducteurs sont équipés d'une lubrification sous pression à partir de la taille 13. Selon la commande, il est également possible d'équiper, pour certaines applications, des réducteurs des tailles 5 à 12 d'une lubrification sous pression. Les réducteurs à tube d'accumulation d'huile sont toujours réalisés avec une lubrification sous pression. 40 Instructions de service 03/2016

41 Description 3.4 Alimentation en huile du réducteur Système d'alimentation en huile ajouté avec motopompe La figure ci-après présente un système d'alimentation en huile ajouté, avec motopompe sur modèle de réducteur H..V : 1 Manostat 2 Filtre grossier 3 Motopompe 4 Double filtre commutable Figure 3-16 Système d'alimentation en huile ajouté, avec motopompe sur modèle de réducteur H..V La figure ci-après présente un système d'alimentation en huile ajouté, avec motopompe sur modèle de réducteur B..V : 1 Filtre grossier 2 Manostat 3 Motopompe 4 Double filtre commutable Figure 3-17 Système d'alimentation en huile ajouté, avec motopompe sur modèle de réducteur B..V Instructions de service 03/

42 Description 3.4 Alimentation en huile du réducteur Système d'alimentation en huile ajouté avec pompe à bride La figure ci-après présente un système d'alimentation en huile ajouté, avec pompe à bride sur modèle de réducteur H..V : 1 Manostat 2 Filtre grossier 3 Pompe à bride 4 Double filtre commutable Figure 3-18 Système d'alimentation en huile ajouté, avec pompe à bride sur modèle de réducteur H..V La figure ci-après présente un système d'alimentation en huile ajouté, avec pompe à bride sur modèle de réducteur B..V : 1 Pompe à bride 2 Filtre grossier 3 Manostat 4 Double filtre commutable Figure 3-19 Système d'alimentation en huile ajouté, avec pompe à bride sur modèle de réducteur B..V Plus d'informations... Vous trouverez de plus amples informations et une illustration détaillée du réducteur et du système d'alimentation en huile dans le dessin coté de la documentation globale du réducteur. Vous trouverez des informations supplémentaires sur le système d'alimentation en huile, ainsi que des remarques concernant la commande, dans la fiche technique distincte, dans la liste 42 Instructions de service 03/2016

43 Description 3.6 Joint d'étanchéité d'arbre d'appareils et dans le manuel d'utilisation du système d'alimentation en huile intégré à la documentation globale du réducteur Pompe Exigences concernant le liquide à pomper La pompe utilisée convient au pompage d'huile de lubrification. Le liquide à pomper ne doit contenir aucune particule abrasive et ne doit pas attaquer chimiquement les matériaux de la pompe. La condition préalable à un bon fonctionnement, une sécurité de fonctionnement élevée et une grande longévité de la pompe est incontestablement un liquide à pomper toujours propre et lubrifiant Filtre d'huile Introduction Le filtre d'huile protège les groupes, appareils de mesure et de régulation montés en aval contre les impuretés. De série, les réducteurs sont équipés, jusqu'à la taille 12, d'un filtre grossier et, à partir de la taille 13, d'un double filtre commutable. Le filtre peut varier selon la commande. Pour savoir quel filtre est monté, consultez la liste d'appareils dans documentation globale du réducteur. Fonctionnement Le filtre d'huile est composé d'un carter, avec raccordements, et d'une cartouche filtrante. Le fluide traverse le carter de filtre ; ici, en fonction de la finesse de filtrage, la plupart des particules entraînées dans l'huile seront retenues à partir d'une certaine taille. Les cartouches filtrantes colmatées doivent être nettoyées ou remplacées. 3.5 Paliers des arbres Tous les arbres sont logés dans des paliers à roulement. 3.6 Joint d'étanchéité d'arbre Introduction Selon les spécifications, les joints d'étanchéité d'arbre empêche toute fuite d'huile hors du réducteur ou empêche la pénétration d'impuretés dans le réducteur. Instructions de service 03/

44 Description 3.6 Joint d'étanchéité d'arbre Bagues à lèvres avec ressort De manière générale, les bagues à lèvres avec ressort sont utilisées comme joints d'étanchéité standards. Les bagues à lèvres avec ressort sont de préférence munies d'une lèvre antipoussière supplémentaire qui protège la lèvre d'étanchéité proprement dite contre les impuretés venant de l'extérieur. IMPORTANT Destruction de la bague à lèvres avec ressort en raison d'une forte concentration de poussières Lorsque la bague d'étanchéité est endommagée, des fuites peuvent survenir sur le réducteur. En cas de fortes concentrations de poussières, ne pas utiliser de bagues à lèvres avec ressort dépourvue de protection supplémentaire. La figure ci-après présente une bague à lèvres avec ressort : Figure 3-20 Bague à lèvres avec ressort Bagues à labyrinthe Les bagues à labyrinthe, en version sans contact, empêchent l'usure des arbres ; elles sont ainsi sans entretien et assurent un comportement de température favorable. Les bagues à labyrinthe sont utilisées uniquement dans le contexte de la lubrification sous pression et niveau d'huile abaissé. Pour savoir si le réducteur est équipé de bagues à labyrinthe, consulter le dessin des pièces détachées et la nomenclature de pièces détachées. La figure ci-après présente une bague à labyrinthe : 44 Instructions de service 03/2016

45 Description 3.6 Joint d'étanchéité d'arbre Figure 3-21 Bague à labyrinthe Afin d'assurer un fonctionnement sûr, les bagues à labyrinthe doivent être montées de manière stationnaire, horizontale, sans eaux sales ni fortes concentrations de poussières. Le surremplissage du réducteur peut entraîner des fuites ; cela vaut également pour les huiles à fort pouvoir moussant Joint Taconite Le joint Taconite est une combinaison de deux éléments d'étanchéité : Bague à lèvres avec ressort qui empêche les fuites d'huile de lubrification Joint antipoussières rempli de graisse, constitué d'un labyrinthe et d'un joint à lamelles qui permet une utilisation dans des environnements très poussiéreux Le joint Taconite convient tout particulièrement aux utilisations dans des environnements poussiéreux. IMPORTANT Fuites du réducteur entraînées par une étanchéité défectueuse Respecter les intervalles d'appoint de graissage des bagues à labyrinthe. Les intervalles d'appoint de graissage se trouvent dans le plan d'entretien (Page 154). Instructions de service 03/

46 Description 3.6 Joint d'étanchéité d'arbre La figure ci-après présente un joint Taconite : 1 Bague à lèvres avec ressort 2 Joint à lamelles 3 Bague à labyrinthe, remplie de graisse, appoint de graisse possible 4 Graisseur Figure 3-22 Joint Taconite Les joints Taconite existent dans les versions suivantes : 46 Instructions de service 03/2016

47 Description 3.6 Joint d'étanchéité d'arbre 1 Taconite "F-F" 2 Taconite "F-H" 3 Taconite "F-K" 4 Sortie réducteur Figure 3-23 Versions des joints Taconite Instructions de service 03/

48 Description 3.6 Joint d'étanchéité d'arbre Le tableau suivant décrit les versions du joint Taconite : Tableau 3-2 Variantes du joint Taconite Variantes des joints Taconite "E" "F" "F-F" "F-H" "F-K" Domaine d'application Tous les arbres d'entraînement, avec ou sans ventilateur Arbre de sortie Version S : Arbre plein Version V : Arbre plein renforcé Version R : Arbre plein avec bride de fixation Version G : Arbre plein avec bride folle Version B : Arbre plein avec paliers renforcés Version A : Arbre plein pour paliers de butée Version F : Faux-arbre Version F : Faux-arbre avec bride folle Arbre de sortie Version H : Arbre creux avec rainure de clavette Version K : Arbre creux avec cannelure selon DIN 5480 Version D : Arbre creux pour frette de serrage Version T : Arbre creux avec bride de fixation Version J : Arbre creux avec bride folle Arbre de sortie Version H : Arbre creux avec rainure de clavette Version K : Arbre creux avec cannelure selon DIN 5480 Version T : Arbre creux avec bride de fixation Version J : Arbre creux avec bride folle Arbre de sortie Version D : Arbre creux pour frette de serrage Remarques Labyrinthe regraissable Labyrinthe regraissable des deux côtés, y compris capot de protection en guise de protection contre le contact du côté opposé à la sortie du réducteur Labyrinthe regraissable du côté sortie, capot de protection étanche aux poussières du côté opposé IMPORTANT Production d'étincelles, échauffement et usure inadmissibles en raison d'un entrefer trop faible Production d'étincelles, échauffement et usure inadmissibles potentiels en raison d'un entrefer trop faible. En cas d'étanchéification d'arbre avec joints Taconite, veillez à ce que l'entrefer réglé de 1 mm sur la bague à labyrinthe remplie de graisse ne soit pas modifié par le montage des éléments d'entraînement et de sortie (accouplements p. ex.). Les pièces en rotation et les pièces fixes ne doivent pas se toucher. 48 Instructions de service 03/2016

49 Description 3.6 Joint d'étanchéité d'arbre Déflecteur Pour empêcher la pénétration d'eau dans le réducteur, on peut monter un déflecteur sur l'arbre de sortie. La figure ci-après présente un déflecteur : 1 Déflecteur Figure 3-24 Déflecteur Tube d'accumulation d'huile La sortie d'arbre sera maintenue absolument étanche à l'huile avec l'étanchéification de l'arbre de sortie regardant vers le bas avec un joint sans contact et sans usure (tube d'accumualtion d'huile). Cette variante est utilisée uniquement pour la lubrification sous pression. Le graphique ci-après présente un tube d'accumulation d'huile : 1 Tube d'accumulation d'huile 2 Point de graissage Figure 3-25 Tube d'accumulation d'huile Instructions de service 03/

50 Description 3.7 Dispositif anti-dévireur Le palier à roulement inférieur de l'arbre de sortie est séparé de l'intérieur du réducteur par le tube d'accumulation d'huile et sera lubrifié par de la graisse. Une bague à lèvres avec ressort empêche toute sortie de graisse. IMPORTANT Endommagement du palier à roulement inférieur en raison d'un défaut de lubrification Respectez les intervalles d'appoint de graissage prescrits du palier inférieur. Les intervalles de complément de graissage se trouvent dans le plan d'entretien (Page 153). 3.7 Dispositif anti-dévireur Introduction Pour répondre à certaines spécifications, le réducteur peut être équipé d'un dispositif antidévireur mécanique. Pendant le fonctionnement, le dispositif anti-dévireur ne permet que la rotation dans le sens défini. Le sens de rotation est indiqué par une flèche sur le côté entraînement et sur le côté sortie. Le dispositif anti-dévireur est monté, de manière étanche à l'huile, sur le réducteur par l'intermédiaire d'une bride intermédiaire et intégré dans le circuit d'huile du réducteur. Fonctionnement Le dispositif anti-dévireur présente des corps de blocage décollant sous l'effet de la force centrifuge. Lorsque le réducteur tourne dans le sens prescrit, la bague intérieure tourne ensemble avec les corps de blocage dans le même sens que l'arbre, la bague extérieure restant ici immobile. À partir d'un certain régime (régime de déblocage) les corps de blocage se décollent de la bague extérieure. Dans cet état de fonctionnement, le dispositif anti-dévireur travaille sans usure. Déterminer avant le raccordement du moteur le champ magnétique rotatif du réseau triphasé avec l'aide d'un indicateur d'ordre de phases. Raccorder le moteur conformément au sens de rotation défini. La direction de blocage du dispositif anti-dévireur peut être modifiée en faisant tourner la cage. Si un changement de la direction de blocage est souhaité, il est nécessaire de consulter Siemens dans tous les cas. IMPORTANT Endommagement du dispositif anti-dévireur et du réducteur en raison d'un sens de rotation incorrect Endommagement possible du dispositif anti-dévireur et du réducteur en raison d'un sens de rotation incorrect Ne jamais exploiter le moteur dans le sens opposé à la direction de blocage du réducteur. Respecter la consigne collée sur le réducteur. 50 Instructions de service 03/2016

51 Description 3.8 Refroidissement La figure ci-après présente un dispositif anti-dévireur : 1 Cage avec corps de blocage 2 Vidange d'huile résiduelle 3 Bouchon de remplissage d'huile de l'anti-dévireur 4 Couvercle de fermeture 5 Bague extérieure 6 Bague intérieure 7 Arbre Figure 3-26 Dispositif anti-dévireur 3.8 Refroidissement Introduction Selon les besoins, le réducteur peut être équipé des refroidissements suivants : Ventilateur Serpentin de refroidissement Installation d'alimentation en huile ajoutée avec radiateur air-huile Installation d'alimentation en huile ajoutée avec radiateur eau-huile Installation d'alimentation en huile séparée Lors de la mise en place du réducteur, veiller à ce qu'une convection libre des surfaces du carter soit assurée afin d'exclure toute surchauffe du réducteur Ventilateur Fonctionnement En règle générale, le ventilateur est monté sur l'arbre à rotation rapide du réducteur et protégé contre le contact involontaire par un déflecteur d'air. Le ventilateur aspire l'air à travers la grille de protection du déflecteur d'air et l'achemine vers le carter du réducteur via les gaines latérales de guidage d'air. Ici, l'air absorbe et évacue une certaine quantité de chaleur. Instructions de service 03/

52 Description 3.8 Refroidissement Le réducteur peut être endommagé par une utilisation non conforme. Prendre les mesures suivantes pour éviter la surchauffe du réducteur : Pour les réducteurs équipés d'un ventilateur, veiller à ce qu'un espace suffisant soit ménagé comme ouverture d'aspiration pour l'air de refroidissement lors du montage des dispositifs de protection pour l'accouplement ou similaires. Vous trouverez les informations concernant l'écart nécessaire dans le dessin coté de la documentation globale du réducteur. S'assurer que la fixation du déflecteur d'air est correcte. Protéger le déflecteur d'air contre les dommages venant de l'extérieur. Veiller à ce que le ventilateur ne touche pas le déflecteur. Noter que l'effet de refroidissement peut être considérablement réduit en raison d'un ventilateur sale ou d'une couche de saletés agissant comme isolant thermique sur la surface du carter. Nettoyer le ventilateur et le réducteur. Observer les instructions de nettoyage figurant au chapitre Nettoyage du ventilateur et du réducteur (Page 158). La figure ci-après présente un ventilateur sur un réducteur : 1 Ventilateur 2 Déflecteur d'air Figure 3-27 Ventilateur Plus d'informations... Vous trouverez de plus amples informations et une illustration détaillée du réducteur et de la position des éléments ajoutés les dessins cotés de la documentation globale du réducteur Serpentin de refroidissement Introduction Le réducteur peut être équipé d'un serpentin de refroidissement plongeant dans le puisard d'huile. Le serpentin de refroidissement sera raccordé à une alimentation en eau de refroidissement. L'exploitant doit veiller à cette réalisation. L'eau de refroidissement peut être de l'eau douce, de l'eau de mer ou de l'eau saumâtre. 52 Instructions de service 03/2016

53 Description 3.8 Refroidissement Fonctionnement Lors de son passage dans le serpentin, une certaine quantité de chaleur sera retirée de l'huile du réducteur et transmise à l'eau de refroidissement. Remarque S'assurer que le serpentin de refroidissement est entièrement plongé dans l'huile, sous peine d'entraîner la formation d'eau de condensation. Le serpentin de refroidissement peut être endommagé à la suite d'une utilisation non conforme. Prendre les mesures suivantes : Veiller à ce que la pression de l'eau de refroidissement ne dépasse pas la valeur maximum de 8 bars. Le sens d'écoulement dans le réducteur est libre. Veiller à ce que les extrémités du serpentin de refroidissement ne soient pas tordues et que les vis de réduction ne soient pas retirées ou resserrées. Ne dévissez pas le contre-écrou. En cas de risque de gel, vidanger l'eau de refroidissement et évacuez les résidus d'eau du serpentin avec de l'air comprimé, si le réducteur est immobilisé pendant une durée prolongée. Utiliser une régulation adéquate de l'eau de refroidissement (p. ex. grâce à un détendeur ou une robinetterie d'arrêt adéquate) afin d'éviter une pression trop élevée en sortie de l'eau de refroidissement. ATTENTION Risque de lésions oculaires par l'air comprimé Des résidus d'eau et des particules d'impuretés peuvent blesser les yeux. Porter des lunettes de protection appropriées. Instructions de service 03/

54 Description 3.8 Refroidissement La figure ci-après montre les raccordements du serpentin de refroidissement : 1 Raccord d'eau de refroidissement 2 Vis de réduction 3 Contre-écrou 4 Arbre de sortie Figure 3-28 Raccordements du serpentin de refroidissement Le débit d'eau de refroidissement requis (en l/min) est indiqué dans le tableau suivant : Tableau 3-3 Quantité d'eau de refroidissement requis : Modèle Taille de réducteur H2.V H3.V B2.V B3.V Les débits d'eau de refroidissement requis pour les modèles H4.V et B4.V ainsi que pour les tailles de réducteur 19 vous seront fournis sur demande. Pour plus d'informations... Vous trouverez de plus amples informations et une illustration détaillée du réducteur et des cotes des raccordements dans les dessins cotés de la documentation globale du réducteur. La quantité nécessaire de liquide de refroidissement et sa température maximum admissible d'entrée sont portées dans la fiche technique séparée, la liste d'appareils ou le dessin coté dans la documentation globale du réducteur. 54 Instructions de service 03/2016

55 Description 3.8 Refroidissement Système d'alimentation en huile ajouté Installation d'alimentation en huile ajoutée avec radiateur air-huile Introduction Selon le contrat, un système d'alimentation en huile avec radiateur air-huile peut être utilisé. Cette installation de refroidissement d'huile est montée à poste sur le réducteur. Fonctionnement Le radiateur air-huile sert au refroidissement du réducteur mécanique ; ici, le fluide de refroidissement utilisé sera l'air ambiant. L'huile, selon son débit, sera acheminée en un ou plusieurs flux à travers le radiateur, ventilé par le flux d'air ambiant soufflé par le ventilateur. De manière générale, une conduite de bypass avec soupape de régulation de température doit être prévue pour le démarrage à froid. Dans certains cas d'utilisation, une motopompe peut être utilisée à la place de la pompe à bride. Un système d'alimentation en huile ajouté avec radiateur air-huile peut être constitué des éléments suivants : Radiateur air-huile Pompe à bride ou motopompe Filtre à huile (filtre grossier ou double filtre commutable) Manostat Soupape de régulation de la température Tubulures Remarque Observer le sens de refoulement de la pompe Lors du raccordement des robinetteries, tenir compte de la direction effective de refoulement de la pompe. Pour savoir si la direction d'acheminement dépend du sens de rotation de la pompe utilisée, consulter le manuel d'utilisation de la pompe intégré dans la documentation globale du réducteur. Instructions de service 03/

56 Description 3.8 Refroidissement Le réducteur peut être endommagé par une utilisation non conforme. Prendre les mesures suivantes : En cas d'installation du réducteur avec un radiateur air-huile ajouté, veiller à ce que la circulation de l'air ne soit pas gênée. Vous trouverez les informations concernant l'écart minimum nécessaire avec les éléments voisins, tels que des parois, dans le dessin coté de la documentation globale du réducteur. Veuillez noter que la capacité de refroidissement peut être considérablement réduite par l'effet isolant de l'encrassement du radiateur air-huile et du carter. Cela peut provoquer une surchauffe du réducteur. Nettoyer le radiateur air-huile et le réducteur. Respecter les indications sur le nettoyage portées au chapitre Nettoyez le ventilateur et le réducteur (Page 158). La figure ci-après présente un système d'alimentation en huile ajouté avec radiateur air-huile monté sur des réducteurs de modèle B..V : 1 Soupape de régulation de la température 2 Filtre grossier 3 Pompe à bride 4 Manostat 5 Radiateur air-huile 6 Double filtre commutable Figure 3-29 Système d'alimentation en huile ajouté avec radiateur air-huile monté sur des réducteurs de modèle B..V La figure ci-après présente un système d'alimentation en huile ajouté avec radiateur air-huile monté sur des réducteurs de modèle H..V : 56 Instructions de service 03/2016

57 Description 3.8 Refroidissement 1 Soupape de régulation de la température 2 Filtre grossier 3 Pompe à bride 4 Manostat 5 Radiateur air-huile 6 Double filtre commutable Figure 3-30 Système d'alimentation en huile ajouté avec radiateur air-huile monté sur des réducteurs de modèle H..V Pour plus d'informations... Vous trouverez de plus amples informations telles que les cotes de raccordement et une illustration détaillée du réducteur et de l'installation d'alimentation en huile avec radiateur airhuile dans le dessin coté de la documentation globale du réducteur. Vous trouverez des informations supplémentaires sur l'installation d'alimentation en huile, ainsi que des remarques concernant la commande, dans la fiche technique séparée, dans la liste d'appareils et dans le manuel d'utilisation de l'installation d'alimentation en huile intégré à la documentation globale du réducteur Installation d'alimentation en huile ajoutée avec radiateur eau-huile Introduction Selon le contrat, un système d'alimentation en huile avec radiateur eau-huile peut être utilisé. Cette installation de refroidissement d'huile est montée à poste sur le réducteur. Fonctionnement Le radiateur eau-huile sert au refroidissement de l'huile du réducteur ; ici, le fluide de refroidissement utilisé sera de l'eau. Dans certains cas d'utilisation, une motopompe peut être utilisée à la place de la pompe à bride. Instructions de service 03/

58 Description 3.8 Refroidissement Un système d'alimentation en huile ajouté avec radiateur eau-huile peut être constitué des éléments suivants : Radiateur eau-huile Pompe à bride ou motopompe Filtre à huile (filtre grossier ou double filtre commutable) Manostat Tubulures Le raccordement nécessaire de l'eau de refroidissement doit être réalisé par l'exploitant. Remarque Observer le sens de refoulement de la pompe Lors du raccordement des robinetteries, tenir compte de la direction effective de refoulement de la pompe. Pour savoir si la direction d'acheminement dépend du sens de rotation de la pompe utilisée, consulter le manuel d'utilisation de la pompe intégré dans la documentation globale du réducteur. Le réducteur peut être endommagé par une utilisation non conforme. Prendre les mesures suivantes : Veiller à ce que la pression de l'eau de refroidissement ne dépasse pas la valeur maximum de 8 bars. Respecter le sens d'écoulement prescrit du radiateur eau-huile afin d'obtenir une performance de refroidissement optimale. Ne pas intervertir l'arrivée et la sortie de l'eau de refroidissement. En cas de risque de gel, vidanger l'eau de refroidissement et évacuez les résidus d'eau du serpentin avec de l'air comprimé, si le réducteur est immobilisé pendant une durée prolongée. ATTENTION Risque de lésions oculaires par l'air comprimé Des résidus d'eau et des particules d'impuretés peuvent blesser les yeux. Porter des lunettes de protection appropriées. 58 Instructions de service 03/2016

59 Description 3.8 Refroidissement La figure ci-après présente un système d'alimentation en huile ajouté avec radiateur eau-huile monté sur des réducteurs de modèle H..V : 1 Filtre grossier 2 Pompe à bride 3 Manostat 4 Radiateur eau-huile 5 Entrée et sortie de l'eau de refroidissement 6 Double filtre commutable Figure 3-31 Système d'alimentation en huile ajouté avec radiateur eau-huile monté sur des réducteurs de modèle H..V La figure ci-après présente un système d'alimentation en huile ajouté avec radiateur eau-huile monté sur des réducteurs de modèle B..V : 1 Radiateur eau-huile 2 Manostat 3 Pompe à bride 4 Filtre grossier 5 Entrée et sortie de l'eau de refroidissement 6 Double filtre commutable Figure 3-32 Système d'alimentation en huile ajouté avec radiateur eau-huile monté sur des réducteurs de modèle B..V Pour plus d'informations... Vous trouverez de plus amples informations concernant les cotes de raccordement et une illustration détaillée du réducteur et de l'installation d'alimentation en huile avec radiateur eauhuile dans le dessin coté de la documentation globale du réducteur. Instructions de service 03/

60 Description 3.8 Refroidissement Vous trouverez des informations supplémentaires sur le système d'alimentation en huile, des remarques sur la commande, la quantité de liquide de refroidissement nécessaire et sa température maximum admissible d'entrée dans la fiche technique séparée, dans la liste d'appareils et dans le manuel d'utilisation de l'installation d'alimentation en huile intégré à la documentation globale du réducteur Pompe Exigences concernant le liquide à pomper La pompe utilisée convient au pompage d'huile de lubrification. Le liquide à pomper ne doit contenir aucune particule abrasive et ne doit pas attaquer chimiquement les matériaux de la pompe. La condition préalable à un bon fonctionnement, une sécurité de fonctionnement élevée et une grande longévité de la pompe est incontestablement un liquide à pomper toujours propre et lubrifiant Filtre d'huile Introduction Le filtre d'huile protège les groupes, appareils de mesure et de régulation montés en aval contre les impuretés. De série, les réducteurs sont équipés, jusqu'à la taille 12, d'un filtre grossier et, à partir de la taille 13, d'un double filtre commutable. Le filtre peut varier selon la commande. Pour savoir quel filtre est monté, consultez la liste d'appareils dans documentation globale du réducteur. Fonctionnement Le filtre d'huile est composé d'un carter, avec raccordements, et d'une cartouche filtrante. Le fluide traverse le carter de filtre ; ici, en fonction de la finesse de filtrage, la plupart des particules entraînées dans l'huile seront retenues à partir d'une certaine taille. Les cartouches filtrantes colmatées doivent être nettoyées ou remplacées Système d'alimentation en huile distinct Une installation d'alimentation en huile séparée peut être utilisée pour le refroidissement de l'huile. Pour plus d'informations... Vous trouverez des informations supplémentaires sur l'installation d'alimentation en huile séparée dans le manuel d'utilisation de cette installation intégré à la documentation globale du réducteur. 60 Instructions de service 03/2016

61 Description 3.10 Frette de serrage Vous trouverez des informations supplémentaires sur les composants de l'installation d'alimentation en huile dans les manuels d'utilisation de ces composants intégrés à la documentation globale du réducteur. Vous trouverez des informations supplémentaires sur les caractéristiques techniques dans la fiche technique séparée et dans la liste des appareils intégrées dans la documentation globale du réducteur. 3.9 Accouplements En règle générale, l'entraînement du réducteur utilise des accouplements élastiques ou des accouplements de sécurité. Pour les modèles de réducteur avec arbre plein de sortie, celui-ci sera également utilisé en règle générale avec des accouplements élastiques ou des accouplements de sécurité. L'utilisation prévue d'accouplements rigides ou d'autres éléments d'entraînement ou de sortie engendrant des forces radiales et/ou axiales supplémentaires, par ex. engrenages, poulies, volants d'inertie ou accouplements hydrauliques, elle doit faire l'objet d'un accord contractuel. Si vous utilisez un accouplement hydraulique, montez la partie hydraulique de l'accouplement sur l'arbre moteur des réducteurs à ventilateur pour assurer une distance suffisante d'aspiration de l'air de refroidissement. Plus d'informations... Vous trouverez des informations supplémentaires sur les accouplements dans le manuel d'utilisation de l'accouplement intégré à la documentation globale du réducteur Frette de serrage Pour un réducteur à arbre creux, l'on utilise une frette de serrage en guise de liaison mécanique entre l'arbre creux de réducteur et la machine de travail. Cette frette de serrage permet de réaliser une liaison pressée entre l'arbre creux et un arbre à emmancher (arbre de machine), appelé ci-après "arbre de liaison". La liaison pressée peut transmettre des couples de rotation, des moments de torsion et des contraintes. L'essentiel dans la transmission de couple ou de contrainte est la pression de jointure générée par la frette de serrage entre l'arbre creux et l'arbre de liaison. Plus d'informations... Vous trouverez des informations complémentaires sur la frette de serrage dans le manuel d'utilisation correspondant. Ce manuel d'utilisation fait partie intégrante de la documentation globale du réducteur. Instructions de service 03/

62 Description 3.11 Chauffage 3.11 Chauffage Introduction À basses températures, un préchauffage de l'huile de réducteur peut s'avérer nécessaire avant la mise en marche de l'entraînement ou pendant son fonctionnement. Résistances chauffantes Dans de tels cas, des résistances chauffantes peuvent p. ex. être utilisées. Les résistances chauffantes transforment l'énergie électrique en énergie thermique et la délivre à l'huile qui les baigne. Les éléments chauffants des résistances sont montés dans des gaines protectrices dans le carter, permettant ainsi leur remplacement sans devoir procéder à la vidange préalable de l'huile. L'immersion complète des résistances chauffantes dans le bain d'huile doit être assurée par la position de montage conformément aux dessins cotés de la documentation globale et par le niveau d'huile. ATTENTION Risque d'explosion et d'incendie Des résistances chauffantes non recouvertes constituent un risque d'incendie. Actionner les résistances chauffantes uniquement lorsque leur recouvrement total dans le bain d'huile est assuré. Lors de l'équipement ultérieur en résistances chauffantes, la puissance thermique maximum mesurée sur la surface extérieure des résistances et visée dans le tableau ci-après ne doit pas être dépassée. Le tableau suivant contient des informations sur la puissance thermique spécifique P HO en fonction de la température ambiante : Tableau 3-4 Informations sur la puissance thermique spécifique P HO en W/cm 2 Température ambiante en C 0,9 de 10 à 0 0,8 de 0 à -25 0,7 de -25 à Instructions de service 03/2016

63 Description 3.11 Chauffage La figure ci-après présente un chauffage sur des réducteurs équipés d'un vase d'expansion d'huile de modèle H..V et B..V : 1 Résistance chauffante 2 Thermostat Figure 3-33 Chauffage sur réducteurs équipés d'un vase d'expansion d'huile La figure ci-après présente un chauffage sur des réducteurs sans vase d'expansion d'huile de modèle H..V et B..V : 1 Résistance chauffante 2 Thermostat Figure 3-34 Chauffage sur réducteurs sans vase d'expansion d'huile Commande des résistances chauffantes Les résistances chauffantes peuvent être pilotées par l'intermédiaire d'un thermostat ou d'une Surveillance de la température de l'huile (Page 65). Le thermostat délivre un signal à amplifier lorsqu'une température minimum et maximum est atteinte. Plus d'informations... Vous trouverez de plus amples informations sur la position des éléments rapportés et une illustration détaillée du réducteur dans le dessin coté de la documentation globale du réducteur. Vous trouverez des informations supplémentaires sur le chauffage dans la fiche technique séparée, dans la liste d'appareils et dans le manuel d'utilisation du chauffage intégré à la documentation globale du réducteur. Instructions de service 03/

64 Description 3.13 Surveillance de niveau d'huile Vous trouverez des informations supplémentaires sur le thermostat et des instructions de commande, dans la liste d'appareils et dans le manuel d'utilisation de ce thermostat intégré à la documentation globale du réducteur Indicateur du niveau d'huile Les éléments rapportés suivants peuvent être montés sur le réducteur pour la vérification visuelle du niveau d'huile : Regard d'huile Indicateur du niveau d'huile Jauge d'huile S'il existe sur le réducteur plusieurs équipements, c'est la jauge d'huile qui fait foi. Contrôler le niveau d'huile lorsque le réducteur est à l'arrêt et l'huile refroidie. Plus d'informations... Vous trouverez des informations supplémentaires sur l'indicateur du niveau d'huile et le contrôle du niveau d'huile dans le manuel d'utilisation BA 7300 intégré à la documentation globale du réducteur. Vous trouverez de plus amples informations et une illustration détaillée du réducteur et de la position des éléments rapportés dans le dessin coté de la documentation globale du réducteur Surveillance de niveau d'huile Introduction Selon le contrat, le réducteur peut être équipé d'une surveillance de niveau d'huile avec interrupteur de niveau de remplissage. La surveillance de niveau d'huile est conçue pour vérifier le niveau de l'huile avant le démarrage, lorsque le réducteur est à l'arrêt. Position de montage En cas d'utilisation d'une surveillance du niveau d'huile, il convient de veiller tout particulièrement à une position de montage horizontale. Plus d'informations... Vous trouverez de plus amples informations et une illustration détaillée du réducteur et de la position des éléments rapportés dans le dessin coté de la documentation globale du réducteur. Vous trouverez des informations supplémentaires sur la surveillance de niveau d'huile et les caractéristiques techniques dans le manuel d'utilisation de la surveillance de niveau d'huile, 64 Instructions de service 03/2016

65 Description 3.14 Surveillance de la température de l'huile dans la liste d'appareils et dans la fiche technique séparée intégrés à la documentation globale du réducteur Surveillance de la température de l'huile Selon le contrat, le réducteur peut être équipé d'une sonde thermométrique à résistance Pt 100 pour la mesure de la température de l'huile dans le puisard d'huile. Pour pouvoir mesurer les températures ou différences de température, raccordez la sonde thermométrique à résistance Pt 100 à un appareil d'évaluation côté client. La sonde thermométrique à résistance présente une tête de raccordement pour le câblage. La figure ci-après présente la surveillance de température d'huile sur des réducteurs de modèle H..V et B..V : 1 Sonde thermométrique à résistance Pt 100 Figure 3-35 Surveillance de la température de l'huile sur des réducteurs de modèle H..V et B..V Une autre option de surveillance de la température d'huile consiste à monter un thermostat dans le puisard d'huile. Pour plus d'informations... Vous trouverez de plus amples informations et une illustration détaillée du réducteur et de la position des éléments rapportés dans le dessin coté de la documentation globale du réducteur. Vous trouverez des informations supplémentaires sur la surveillance de la température de l'huile, comme des remarques sur la commande, et les caractéristiques techniques dans le manuel d'utilisation de ce système de surveillance de la température intégré à la documentation globale du réducteur. Instructions de service 03/

66 Description 3.15 Surveillance de paliers 3.15 Surveillance de paliers Surveillance de paliers par sonde thermométrique à résistance Pt 100 Selon le contrat, le réducteur peut être équipé de sondes thermométriques à résistance Pt 100 pour la surveillance des paliers ou y être préparé. Pour pouvoir mesurer les températures ou différences de température, raccorder les sondes thermométriques à résistance Pt 100 à un appareil d'évaluation côté client. Les sondes thermométriques à résistance présentent une tête de raccordement pour le câblage. Plus d'informations... Vous trouverez de plus amples informations et une illustration détaillée du réducteur et de la position des éléments rapportés dans le dessin coté de la documentation globale du réducteur. Vous trouverez des informations supplémentaires sur la surveillance de paliers par sonde thermométrique à résistance Pt 100, comme des remarques sur la commande, et les caractéristiques techniques dans le manuel d'utilisation de la sonde thermométrique à résistance Pt 100 et dans les listes d'appareil intégrés à la documentation globale du réducteur Surveillance de paliers par transducteur d'onde de choc Selon le contrat, le réducteur peut être équipé, à proximité des paliers à surveiller, d'embouts de mesure pour la surveillance des paliers ou être préparé à l'équipement par des trous taraudés. Ces embouts de mesure servent à la fixation de transducteurs d'onde de choc à raccord rapide. Le graphique suivant montre la surveillance de paliers par transducteur d'onde de choc : Figure 3-36 Embout de mesure Plus d'informations... Vous trouverez de plus amples informations et une illustration détaillée du réducteur et de la position des éléments rapportés dans le dessin coté de la documentation globale du réducteur. Vous trouverez des informations supplémentaires sur les composants dans les manuels d'utilisation de ces composants intégrés à la documentation globale du réducteur. 66 Instructions de service 03/2016

67 Description 3.15 Surveillance de paliers Vous trouverez des informations supplémentaires sur les caractéristiques techniques dans la fiche technique distincte ou dans la liste des appareils intégrées dans la documentation globale du réducteur Surveillance de paliers par capteur d'accélération Selon le contrat, le réducteur peut être équipé d'orifices taraudés servant à la réception de capteurs d'accélération. Ces orifices taraudés sont équipés, selon la version de réducteur, de filetages M6 ou M8. Le graphique ci-après présente un capteur d'accélération complet (A) et le raccord fileté (B) pour les versions 1 à 4 : 1 Câble blindé (oléorésistant) 2 Connecteur MIL 3 Capteur d'accélération 4 Indication de sensibilité 5 Vis sans tête Figure 3-37 Capteur d'accélération complet (A) et raccord fileté (B) pour les versions 1 à 4 Le graphique ci-après présente un capteur d'accélération complet (C) et le raccord fileté (D) pour les versions 5A et 5B : Instructions de service 03/

68 Description 3.16 Capteur de vitesse Figure 3-38 Capteur d'accélération complet (C) et raccord fileté (D) pour les versions 5A et 5B Pour plus d'informations... Vous trouverez de plus amples informations et une illustration détaillée du réducteur avec capteurs montés dans le dessin coté de la documentation globale du réducteur. Vous trouverez des informations supplémentaires sur les capteurs dans les manuels d'utilisation de ces capteurs Capteur de vitesse Selon le contrat, un codeur incrémental de régime peut être monté sur le réducteur. Le câblage et un appareil d'évaluation correspondant doivent être prévus côté client. 68 Instructions de service 03/2016

69 Description 3.17 Entraînement auxiliaire Le graphique suivant présente un capteur de régime : 1 Codeur incrémental 2 Connecteur laiton 12 pôles 3 Sortie réducteur Figure 3-39 Capteur de régime Pour plus d'informations... Vous trouverez de plus amples informations et une illustration détaillée du réducteur et de la position des éléments rapportés dans le dessin coté de la documentation globale du réducteur. Vous trouverez des informations supplémentaires sur le capteur de régime, comme des remarques sur la commande, et les caractéristiques techniques dans le manuel d'utilisation du capteur de régime intégré à la documentation globale du réducteur Entraînement auxiliaire Introduction Pour certaines applications, le réducteur peut être équipé d'un entraînement auxiliaire. Cet entraînement auxiliaire permet à l'entraînement principal de travailler avec un régime inférieur de l'arbre de sortie pour le même sens de rotation. Cet entraînement auxiliaire sera ajouté soit par Siemens, soit par le client. L'entraînement auxiliaire est relié à l'entraînement principal par un accouplement de rattrapage. L'entraînement auxiliaire est monté sur une bride de liaison, fixée sur l'entraînement principal. Déterminer avant le raccordement du moteur le champ magnétique rotatif du réseau triphasé avec l'aide d'un indicateur d'ordre de phases et connecter le moteur conformément au sens de rotation défini. Respecter la consigne collée sur le réducteur. Instructions de service 03/

70 Description 3.17 Entraînement auxiliaire Le montage général du réducteur avec entraînement principal et auxiliaire est présenté dans le graphique ci-après : 1 Réducteur principal 2 Arbre de sortie du réducteur principal 3 Dispositif anti-dévireur 4 Accouplement 5 Moteur principal 6 Moteur auxiliaire 7 Réducteur auxiliaire 8 Accouplement de rattrapage Figure 3-40 Conception générale d'un réducteur avec entraînements principal et auxiliaire Selon le cas d'application, deux entraînements auxiliaires de puissance différente sont disponibles pour chaque taille de réducteur. Entraînement auxiliaire L'entraînement auxiliaire est fixé par une bride intermédiaire au réducteur principal et accouplé au réducteur principal par un accouplement de rattrapage. L'accouplement de rattrapage est monté dans la bride intermédiaire et alimenté en huile depuis le réducteur principal. L'entraînement auxiliaire dispose de son propre remplissage d'huile. Alimentation en huile du réducteur auxiliaire Le réducteur auxiliaire possède son propre circuit d'huile qui est séparé de celui du réducteur principal. Le réducteur auxiliaire présente un plein d'huile à la livraison. Surveillance de vitesse Afin d'éviter les surrégimes en cas de dysfonctionnements de l'accouplement de rattrapage, équiper côté client votre combinaison d'entraînements avec une surveillance de régime pour des raisons de sécurité. La surveillance de vitesse est composé d'un codeur d'impulsions, fixé dans la bride intermédiaire, et d'un appareil d'évaluation Prévoir dans la bride intermédiaire, à un endroit adéquat, un trou taraudé M18x1 pour le montage du codeur d'impulsions à fournir par le client. La cote "x" s'oriente en fonction des indications du constructeur de l'appareil. Le codeur d'impulsions doit satisfaire la condition "montage affleurant". La surveillance de régime doit être câblée de telle sorte que pour un régime "> zéro" sur l'arbre de sortie de l'entraînement auxiliaire, l'entraînement principal soit automatiquement coupé. Pour des raisons de sécurité, un test de la fonction de coupure doit être effectué à intervalles 70 Instructions de service 03/2016

71 Description 3.17 Entraînement auxiliaire réguliers, au moins une fois par trimestre. L'entraînement auxiliaire sera enclenché pour le test de la fonction de coupure. Si le contrôleur de régime commute, contrôlé p. ex. par voyant, cela veut dire que la surveillance de régime fonctionne correctement. ATTENTION Blessures corporelles graves entraînées par l'éclatement de l'entraînement auxiliaire En cas de défaillance du système de rattrapage, l'entraînement auxiliaire peut être détruit soudainement en raison d'un surrégime. Pour des raisons de sécurité, la surveillance de régime est impérativement nécessaire. Raccordement de l'entraînement auxiliaire Déterminer avant le raccordement du moteur le champ magnétique rotatif du réseau triphasé avec l'aide d'un indicateur d'ordre de phases et connecter le moteur conformément au sens de rotation défini. Respecter la consigne collée sur le réducteur. La figure ci-après présente l'entraînement auxiliaire : 1 Codeur d'impulsions pour la surveillance de régime 2 Réducteur auxiliaire 3 Bride intermédiaire 4 Accouplement de rattrapage 5 Réducteur principal 6 Dispositif anti-dévireur 7 Arbre d'entraînement du réducteur principal Figure 3-41 Version de réducteur Plus d'informations... Vous trouverez de plus amples informations et une illustration détaillée du réducteur et de la position de l'entraînement auxiliaire dans le dessin coté de la documentation globale du réducteur. Instructions de service 03/

72 Description 3.17 Entraînement auxiliaire Vous trouverez des informations supplémentaires sur l'entraînement auxiliaire dans le manuel d'utilisation de cet entraînement, intégré à la documentation globale du réducteur. Vous trouverez la désignation précise du moto-réducteur et de sa position de montage dans les dessins cotés de la documentation globale du réducteur Accouplement de rattrapage Si vous équipez le réducteur avec un entraînement auxiliaire en plus de l'entraînement principal, le raccordement se fera à l'aide d'un accouplement de rattrapage. Lors de l'entraînement via l'entraînement auxiliaire, l'accouplement de rattrapage permet la transmission du couple dans un sens de rotation, alors qu'en cas d'entraînement via l'entraînement principal, il tourne en "roue libre". Tant dans le cas de l'entraînement par le moteur principal que par l'entraînement auxiliaire, l'arbre de sortie de l'entraînement principal tourne dans le même sens de rotation. Fonctionnement L'accouplement de rattrapage présente des corps de blocage décollant sous l'effet de la force centrifuge. Lorsque l'entraînement principal tourne dans le sens de rotation prescrit, la bague intérieure tourne avec les corps de blocage, la bague extérieure restant immobile. À partir d'un certain régime, les éléments de blocage décollent et l'accouplement de rattrapage fonctionne sans usure. Lorsque l'entraînement via le moteur de l'entraînement auxiliaire est assuré par l'intermédiaire de la bague extérieure, l'accouplement de rattrapage fonctionne en "mode entraîné", c'est-àdire que l'entraînement principal est tourné lentement dans le sens de sens de rotation choisi. Ici, l'arbre d'entraînement de l'entraînement principal, et le cas échéant le moteur principal, tourne simultanément lentement en cas d'utilisation d'un accouplement élastique entre le moteur principal et le réducteur. Remarque Verrouiller électriquement le moteur principal et le moteur de l'entraînement auxiliaire de manière à ce que seul l'un des deux moteurs puisse être démarré. Remarque Lors de l'entraînement via l'entraînement auxiliaire, l'arbre d'entraînement de l'entraînement principal tourne simultanément lentement. Ce mouvement de rotation ne doit pas être empêché. Un frein monté côté entraînement sur l'entraînement principal doit être ouvert lorsque l'entraînement se fait par l'intermédiaire de l'entraînement auxiliaire. 72 Instructions de service 03/2016

73 Description 3.17 Entraînement auxiliaire IMPORTANT Endommagement ou destruction de l'accouplement de rattrapage Endommagement ou destruction possible de l'accouplement de rattrapage par usure accrue lors du fonctionnement en-dessous de la vitesse de déblocage. En cas d'utilisation du réducteur à des vitesses inférieures à la vitesse de déblocage de l'accouplement de rattrapage, renouvelez régulièrement l'accouplement de rattrapage. Les indications concernant les intervalles de remplacement figurent sur le dessin coté et sur une plaquette sur le réducteur. Cette plaquette est apposée sur le carter de réducteur à proximité de l'accouplement de rattrapage. Alimentation en huile de l'accouplement de rattrapage L'accouplement de rattrapage est monté dans une bride intermédiaire et alimenté en huile depuis le réducteur principal. Instructions de service 03/

74 Description 3.17 Entraînement auxiliaire 74 Instructions de service 03/2016

75 Planification d'utilisation Étendue de la fourniture Le contenu de la fourniture figure dans les documents d'expédition. Contrôlez l'intégralité de la fourniture immédiatement à la réception de la boîte surmultiplicatrice. Signalez immédiatement les dommages ou les pièces manquantes au service après-vente (Page 169). ATTENTION Blessures corporelles graves entraînées par un produit endommagé De braves blessures peuvent survenir. Ne pas mettre la boîte surmultiplicatrice en service si vous constatez des dommages visibles dessus. 4.2 Transport Remarques générales Le réducteur est livré complètement assemblé. Les équipements complémentaires comme frette de serrage, accouplements, radiateur d'huile, tubulures et robinetteries seront, le cas échéant, livrés sous emballage séparé. Évitez les situations suivantes pendant le transport du réducteur pour ne pas l'endommager : Transporter le réducteur uniquement avec les moyens adéquats. Transporter le réducteur sans remplissage d'huile et le laisser dans l'emballage de transport. Selon le contrat, le réducteur peut être livré rempli d'huile. Tenez compte du poids additionnel (nombre de litres x 10 N) et transportez le réducteur en position de montage. Ne pas utiliser de points de levage incorrects. Les filetages dans les faces avant des extrémités d'arbres ne doivent pas être utilisés comme fixation des moyens de levage. Ne pas transporter le réducteur par ses tubulures. S'assurer que les moyens de levage utilisés soient conçus avec une sécurité suffisante pour le poids du réducteur. Déposez le réducteur uniquement sur un support approprié. Le support doit être tel qu'un endommagement du réducteur et de ses équipements soit exclu. Instructions de service 03/

76 Planification d'utilisation 4.2 Transport ATTENTION Risque d'écrasement Risque d'écrasement par le composant transporté si les moyens de levage et de réception de charge utilisés ne sont pas adaptés et que celui-ci se détache. Lors de la suspension de la charge, respecter les consignes portées sur l'emballage concernant la répartition des poids. Exécuter le transport du produit en état soulevé, lentement et avec précautions, afin d'éviter tous dommages corporels et dommages au réducteur. Élingage Pour le transport, vous ne devez frapper les moyens de levage que sur les anneaux de transport prévus à cet effet et identifiés en conséquence. Prendre les mesures suivantes pour la fixation des élingues, le levage, l'abaissement et le déplacement de la charge : Respecter les seuils de charge Veiller à une répartition homogène des poids pour les moyens de levage qui présentent plusieurs crochets de levage Tenir compte du centre de gravité décalé Respecter une fixation correcte des moyens de levage Respecter une vitesse de déplacement basse Il est interdit de faire osciller la charge, ainsi que de suspendre la charge à des objets ou des parties de bâtiment Les crochets de charge ne doivent pas supporter celle-ci à la pointe Déposer les produits uniquement sur un sol plan, antidérapant et porteur DANGER Chute de charge Danger de mort par chute de la charge en raison d'une fixation incorrecte. Ne pas se tenir sous les charges en suspension. Respecter les seuils de charge. Emballage Le réducteur est livré à l'état entièrement assemblé. Le cas échéant, les équipements complémentaires sont livrés dans des emballages séparés. L'emballage du réducteur dépend de sa taille et du transport à effectuer. Respectez les symboles apposés sur l'emballage. 76 Instructions de service 03/2016

77 Planification d'utilisation 4.3 Point de fixation Figure 4-1 Symboles de transport 4.3 Point de fixation Anneaux de levage Des anneaux de levage sont prévus sur le réducteur pour le transport pendant la fabrication et le montage. Veiller à ce que les anneaux de levage du réducteur subissent uniquement une charge verticale avec un angle de 45 maximum. Anneau d'arrimage articulé Des filetage de transport sont prévus sur le réducteur pour recevoir des anneaux de levage pour son transport pendant la fabrication et le montage. Lors de la fixation sur des anneaux d'arrimage articulés, la traction oblique ne doit pas dépasser 45. Vis à œillet D'une manière générale, on préfèrera l'emploi d'anneaux d'arrimage articulés à celui de vis à œillet. Lors de l'utilisation de vis à œillets, tenir compte de leur capacité de charge réduite en cas de fixation alternée sur différents composants à transporter. La contrainte exercée par traction latérale dans le sens inverse à celui du plan de l'anneau est interdite. Le graphique ci-après vous donne un aperçu des tractions obliques et latérales admissibles lors de l'utilisation de vis à œillet : Instructions de service 03/

78 Planification d'utilisation 4.3 Point de fixation A Traction oblique admissible dans le sens du plan de l'anneau (angle max. 45 ) B Traction latérale interdite dans le sens inverse de celui du plan de l'anneau Figure 4-2 Traction oblique et latérale pour les vis à œillet Emplacements des points de fixation La figure ci-après présente la position des points de fixation sur le réducteur de modèle H..V et B..V : Figure 4-3 Position des points de fixation sur le réducteur de modèle H..V et B..V La figure ci-après présente la position des points de fixation sur le réducteur du modèle H..V avec moteur : 78 Instructions de service 03/2016

79 Planification d'utilisation 4.3 Point de fixation Figure 4-4 Position des points de fixation sur le réducteur du modèle H..V avec moteur La figure ci-après présente la position des points de fixation sur le réducteur du modèle B..V avec moteur : Figure 4-5 Position des points de fixation sur le réducteur du modèle B..V avec moteur La figure ci-après présente la position des points de fixation sur le réducteur de modèle H..V avec siège de moteur : Instructions de service 03/

80 Planification d'utilisation 4.4 Particularités concernant le graissage et la conservation Figure 4-6 Position des points de fixation sur le réducteur de modèle H..V avec siège de moteur Pour les unités d'entraînement présentant des composants supplémentaires montés sur le réducteur, comme moteur d'entraînement, accouplement rapporté, etc., un point de levage supplémentaire peut être nécessaire en raison du déplacement correspondant du centre de gravité. Plus d'informations... Vous trouverez de plus amples informations et une illustration détaillée de la boîte surmultiplicatrice, ainsi que les points de fixation dans les dessins cotés de la documentation globale de la boîte surmultiplicatrice. 4.4 Particularités concernant le graissage et la conservation Complément de lubrification des paliers à roulements Palier à roulement graissé Le réducteur peut être équipé de paliers à roulement graissés. Les paliers à roulement graissés sont graissés d'usine. Les quantités de graisse et intervalles d'appoint de graissage sont indiqués sur les plaques à proximité des points de graissage Palier à roulement graissé dans le tube d'accumulation d'huile Au départ usine, le réducteur sera livré avec un plein de graisse sur le palier inférieur de l'arbre de sortie. La figure ci-après présente le point de graissage du palier à roulement inférieur d'arbre de sortie sur des réducteurs de modèle H..V avec tube d'accumulation d'huile : 80 Instructions de service 03/2016

81 Planification d'utilisation 4.4 Particularités concernant le graissage et la conservation 1 Point de graissage 2 Palier à roulement graissé Figure 4-7 Point de graissage du palier à roulement inférieur d'arbre de sortie sur des réducteurs de modèle H..V avec tube d'accumulation d'huile La figure ci-après présente le point de graissage du palier à roulement inférieur d'arbre de sortie sur des réducteurs de modèle B..V avec tube d'accumulation d'huile : 1 Point de graissage 2 Palier à roulement graissé Figure 4-8 Point de graissage du palier à roulement inférieur d'arbre de sortie sur des réducteurs de modèle B..V avec tube d'accumulation d'huile Si le réducteur est mis hors service pendant plus de 36 mois ou si le palier à roulement inférieur de l'arbre de sortie a été révisé ou remplacé, l'espace du palier à roulement doit être de nouveau rempli de la quantité de graisse pour paliers à roulement indiquée dans le tableau. Le type de graisse est indiqué dans le tableau "T 7300" sur Internet ( support.automation.siemens.com/ww/view/de/ ). Le tableau ci-après présente les quantités de graisse (valeur indicative en kg) pour le palier à roulement inférieur d'arbre de sortie pour une immobilisation > 36 mois : Tableau 4-1 Quantités de graisse pour le palier à roulement inférieur d'arbre de sortie pour une immobilisation > 36 mois Modèle H.BV H.AV B.BV B.AV H.SV B.SV Taille de réducteur ,45 0,45 0,55 0,50 1,30 1,40 2,00 2,30 2,50 2,70 4,25 4,30 0,20 0,25 0,30 0,40 0,50 0,70 0,90 1,20 1,60 1,90 2,00 2,00 Instructions de service 03/

82 Planification d'utilisation 4.4 Particularités concernant le graissage et la conservation Les quantités de graisse pour les tailles de réducteur 4 et 17 et pour d'autres versions de l'arbre de sortie vous seront fournies sur demande. Les points de graissage sont identifiés par la plaquette suivante : Figure 4-9 Plaquette : Point de graissage Pour plus d'informations... Vous trouverez de plus amples informations et une illustration détaillée du réducteur dans le dessin coté de la documentation globale du réducteur Remplissage et vidange d'huile La figure ci-après présente les points de remplissage et de vidange d'huile d'un réducteur d'aérateur de modèle H.BV : 1 Point de dégazage 2 Jauge d'huile 3 Point de remplissage d'huile 4 Point de vidange d'huile Figure 4-10 Remplissage et vidange d'huile réducteur d'aérateur H.BV La figure ci-après présente les points de remplissage et de vidange d'huile d'un réducteur d'aérateur de modèle B.BV : 82 Instructions de service 03/2016

83 Planification d'utilisation 4.4 Particularités concernant le graissage et la conservation 1 Point de dégazage 2 Jauge d'huile 3 Point de remplissage d'huile 4 Point de vidange d'huile Figure 4-11 Remplissage et vidange d'huile réducteur d'aérateur B.BV Plus d'informations... Vous trouverez de plus amples informations et une illustration détaillée du réducteur dans le dessin coté de la documentation globale du réducteur Particularités de la conservation Traitement conservateur interne par remplissage d'huile Sur les réducteurs à tube d'accumulation d'huile ou à paliers à roulement graissés, un traitement conservateur interne par remplissage d'huile n'est pas autorisé. Instructions de service 03/

84 Planification d'utilisation 4.4 Particularités concernant le graissage et la conservation 84 Instructions de service 03/2016

85 Montage Consignes générales de montage Le montage doit être effectué avec le plus grand soin par un personnel qualifié agréé, formé et instruit en ce sens. Les dommages provoqués par une exécution incorrecte entraînent l'exclusion de la garantie. Conditions Le réducteur peut être endommagé par une utilisation non conforme. Prendre les mesures suivantes : Protégez le réducteur contre la chute d'objets et l'ensevelissement. N'effectuer aucune opération de soudage sur l'ensemble de l'entraînement. Ne pas utiliser le réducteur comme point de mise à la masse pour les travaux de soudage électrique. Utiliser toutes les possibilités de fixation assignées à la forme de construction correspondante. Remplacer les vis devenues inutilisables par des vis neuves, de même classe de résistance et de même modèle. S'assurer de disposer d'une quantité suffisante de moyens de levage. Position de montage et points de fixation Lors de l'ingénierie, veiller à prévoir un espace suffisant autour du réducteur pour réaliser les opérations de montage, d'entretien et de maintenance. Pour le refroidissement du réducteur, réaliser une convection libre sur la surface du carter grâce à des mesures adéquates. Veiller à ce que les réducteurs avec ventilateurs l'espace libre permettent une alimentation en air suffisante. Ne pas utiliser de points de levage (Page 75) incorrects. Les emplacements des points de fixation sont indiqués dans le dessin coté compris dans la documentation globale du réducteur. Afin d'assurer une lubrification suffisante pendant le fonctionnement, respecter la position de montage indiquée sur les dessins cotés. Instructions de service 03/

86 Montage 5.2 Déballez le réducteur IMPORTANT Réchauffement du réducteur provoqué par des influences extérieures Pendant le fonctionnement, tout réchauffement provoqué par des influences extérieures telles que l'ensoleillement direct ou toute autre source thermique est interdit et doit être empêché en prenant les mesures adéquates. Vous pouvez éviter le réchauffement du réducteur en prenant les mesures suivantes : Un toit Un groupe de refroidissement supplémentaire Une surveillance de la température dans le puisard d'huile avec fonction de coupure En cas d'utilisation d'un toit, vous pouvez générer une accumulation de chaleur. En cas d'utilisation d'une surveillance de la température, une alarme doit être émise lorsque la température maximale admissible pour le puisard d'huile est atteinte. Lorsque la température maximum admissible pour le puisard d'huile est dépassée, l'entraînement doit être coupé. Cette coupure peut entraîner une immobilisation chez l'exploitant. ATTENTION Allumage de vapeurs de solvants Risque de blessures par allumage de vapeurs de solvants pendant les opérations de nettoyage. Tenir compte des points suivants : Veillez à une ventilation suffisante. Ne pas fumer. 5.2 Déballez le réducteur Introduction Le contenu de la fourniture figure dans les documents d'expédition. ATTENTION Risques de blessures graves entraînées par un produit défectueux Un réducteur défectueux peut provoquer des blessures graves. Ne pas mettre en service un réducteur en cas de dommage visible. Contactez le service après-vente (Page 169). 86 Instructions de service 03/2016

87 Montage 5.3 Montage du réducteur Conditions Contrôler l'intégralité de la fourniture immédiatement lors de la réception. IMPORTANT Endommagement du réducteur par corrosion Si le réducteur a été exposé à l'humidité, cela a pu entraîner des dommages dus à la corrosion. L'emballage ne doit pas être ouvert prématurément ni endommagé lorsqu'il fait partie du traitement conservateur. Procédure Procédez comme suit pour le déballage et l'utilisation du réducteur : 1. Retirez l'emballage et les dispositifs de transport conformément aux directives ou prescriptions légales. 2. Effectuez une inspection visuelle pour vérifier l'absence de dommages et d'impuretés. 3. Signalez immédiatement les dommages ou les pièces manquantes au service aprèsvente (Page 169). 4. Éliminer l'emballage et les dispositifs de transport conformément aux directives ou prescriptions légales. 5.3 Montage du réducteur Socle Caractéristiques du socle Le socle doit présenter les caractéristiques suivantes : Horizontal et plan Stable La construction du socle doit être rigide en torsion Les forces de réaction issues du réducteur doivent être absorbées Instructions de service 03/

88 Montage 5.3 Montage du réducteur Exigences posées au socle Les exigences suivantes sont posées au socle : Le socle doit être réalisé de façon à empêcher la production de vibrations de résonance et la transmission des vibrations provenant des socles voisins. Le socle doit être dimensionné en fonction du poids et du couple, avec prise en compte des forces agissant sur le réducteur. Aligner soigneusement le réducteur avec les autres composants côté entraînement et côté sortie. Tenir compte des déformations élastiques générées le cas échéant par les forces motrices. Empêchez, au moyen de butées latérales, tout décalage en cas de forces externes agissant sur le réducteur. IMPORTANT Défaut de stabilité du réducteur Un endommagement du réducteur par défaut de stabilité est possible. Utiliser des vis présentant au minimum la classe de résistance 8.8. Les indications et remarques concernant les couples de serrage sont portées aux chapitre Procédure de serrage (Page 137). Serrer les vis et écrous de fixation avec les couples de serrage prescrits. Lors du serrage des vis de fixation, veiller à ne pas engendrer de contraintes mécaniques sur le réducteur. Plus d'informations... Vous trouverez de plus amples informations sur les cotes, l'encombrement nécessaire et l'agencement des raccordements d'alimentation dans les dessins cotés de la documentation globale du réducteur Description des opérations de montage Mesures à prendre avant le montage PRUDENCE Risque de brûlures provoquées par des substances chimiques Risque de brûlures chimiques lors de la manipulation de détergents agressifs. Respecter les consignes du fabricant lors de la manipulation des détergents et des solvants. Porter un équipement de protection approprié (gants et lunettes de protection). Éliminer immédiatement les fuites de solvant à l'aide d'un produit liant. 88 Instructions de service 03/2016

89 Montage 5.3 Montage du réducteur ATTENTION Risque de brûlures Risque de blessure grave par brûlure provoquée par des surfaces brûlantes (> 55 C). Porter des gants et des vêtements de protection adaptés. Le réducteur peut être endommagé par une utilisation non conforme. Prendre les mesures suivantes : Supprimer la protection anticorrosion sur les arbres et les surfaces de montage en utilisant un détergent approprié. Éviter tout contact du détergent avec les bagues d'étanchéité d'arbre. Emmancher les éléments d'entraînement et de sortie (p. ex. demi-accouplement) avec un dispositif de montage sur les arbres et les verrouiller. Ne pas insérer les demi-accouplements avec des coups ou des chocs ; ceci pourrait entraîner des dommages à l'intérieur du réducteur. Veiller à ce que les bagues d'étanchéité d'arbre et les surfaces de roulement des arbres ne soient pas endommagées lors de l'enfilage des demi-accouplements. Si les éléments d'entraînement et de sortie doivent être emmanchés à chaud, consulter les températures d'assemblage dans les dessins cotés du manuel d'utilisation de l'accouplement. Sauf indication contraire, le réchauffement peut se faire par induction, avec un brûleur ou dans un four. Utiliser des boucliers de protection thermique contre la chaleur rayonnante pour protéger les joints de traversée d'arbre de l'endommagement et du réchauffement au-dessus de 100 C. Enfiler les éléments rapidement sur l'arbre jusqu'à la cote indiquée dans le dessin coté réalisé en fonction du contrat. Positionner le réducteur avec un moyen de levage adapté. IMPORTANT Alignement incorrect Un endommagement du réducteur ou des différents composants par défaut d'alignement est possible. Lors de la mise en place des entraînements, veiller à un alignement précis des différents composants les uns par rapport aux autres. Les erreurs d'alignement grossières des extrémités d'arbre à raccorder entraînées par des décalages angulaires ou axiaux entraînent une usure prématurée et des dommages matériels. Un socle ou des fondations insuffisamment rigides peuvent également entraîner pendant le fonctionnement des décalages radiaux et/ou axiaux qui ne sont pas mesurables à l'arrêt. Instructions de service 03/

90 Montage 5.3 Montage du réducteur La figure ci-après présente le réducteur avec entrefer sur la bague à labyrinthe remplie de graisse : Figure 5-1 Entrefer sur la bague à labyrinthe remplie de graisse IMPORTANT Production d'étincelles, échauffement et usure inadmissibles en raison d'un entrefer trop faible Production d'étincelles, échauffement et usure inadmissibles potentiels en raison d'un entrefer trop faible. En cas d'étanchéification d'arbre avec joints Taconite ou Tacolab, veillez à ce que l'entrefer réglé de 1 mm sur la bague à labyrinthe remplie de graisse ne soit pas modifié par le montage des éléments d'entraînement et de sortie (accouplements p. ex.). Les pièces en rotation et les pièces fixes ne doivent pas se toucher. Plus d'informations... Vous trouverez des informations supplémentaires sur l'élimination de la protection contre la corrosion dans le manuel d'utilisation BA 7300 intégré à la documentation globale du réducteur. De plus amples informations comme la manière dont doivent être fixés les réducteurs qui exigent le recours à des moyens de levage en raison de leur poids se trouvent au chapitre Planification de l'utilisation (Page 75). Si le réducteur est transporté avec des éléments rapportés, des points de fixation supplémentaires sont nécessaires le cas échéant. Vous trouverez les informations concernant la position de ces points de fixation dans le dessin coté compris dans la documentation globale du réducteur. 90 Instructions de service 03/2016

91 Montage 5.3 Montage du réducteur Alignement Introduction Selon le contrat, des surfaces usinées (surfaces d'alignement) sont ménagées à la face supérieure du carter pour l'alignement préalable dans le sens horizontal. DANGER Danger de mort en raison d'éclats projetés Le non-respect de la précision d'alignement peut entraîner des ruptures d'arbre qui peuvent menacer la vie et la santé des personnes. Aligner le réducteur avec précision et respecter les valeurs indiquées. Un endommagement du réducteur ou de ses composants ou éléments rapportés est possible. La précision d'alignement des axes d'arbres les uns par rapport aux autres conditionne pour l'essentiel la longévité des arbres, des paliers et des accouplements. L'objectif doit donc être d'obtenir presque toujours un écart zéro (sauf pour les accouplements ZAPEX et les arbres articulés). Consultez à ce sujet p. ex. également les spécifications des accouplements dans les manuels d'utilisation correspondants. Procédure Pour faciliter l'alignement, le réducteur peut être muni de filetages d'alignement dans le pied de carter. Figure 5-2 Surface d'alignement Procéder comme suit pour aligner le réducteur par l'intermédiaire des surfaces d'alignement : 1. Les positions exactes des surfaces d'alignement sont indiquées dans les dessins cotés de la documentation globale. 2. Respecter les valeurs estampées dans les surfaces d'alignement. 3. Aligner le réducteur à l'horizontale avec l'aide des surfaces d'alignement, afin de garantir un fonctionnement correct du réducteur. Instructions de service 03/

92 Montage 5.3 Montage du réducteur La figure ci-après présente les surfaces d'alignement sur un réducteur : 1 Surfaces d'alignement Figure 5-3 Surfaces d'alignement Plus d'informations... Vous trouverez de plus amples informations et une illustration détaillée du réducteur dans le dessin coté de la documentation globale du réducteur. Moyens auxiliaires L'alignement de précision (Page 128) définitif sur les groupes des côtés entrée et sortie se fera exactement sur les axes des arbres en utilisant les moyens auxiliaires suivants : Règles Niveau à bulle Comparateur Système d'alignement au laser Jauge d épaisseur, etc. Une fois l'alignement final de précision achevé, fixer définitivement le réducteur et contrôler une fois encore les réglages. Enregistrer les cotes d'alignement et conserver ce procès-verbal ensemble avec ce manuel d'utilisation. 92 Instructions de service 03/2016

93 Montage 5.3 Montage du réducteur Montage du réducteur sur pied de carter Montage sur cadre de socle Conditions Les conditions suivantes doivent être remplies avant le début du montage : Le socle doit être horizontal et plan. Lors du serrage des vis de fixation, le réducteur ne doit pas subir de contraintes mécaniques. IMPORTANT Défaut de stabilité Un endommagement du réducteur par défaut de stabilité est possible. Veillez à ce que le cadre du socle soit horizontal et plan. La planéité de la surface d'appui du réducteur est particulièrement importante, car c'est elle qui influence l'appui des dentures, ainsi que les contraintes appliquées aux paliers et ainsi, la longévité du réducteur. Tous les points de la surface d'appui du réducteur doivent se trouver entre deux niveaux parallèles présentant un écartement de 0,1 mm par 1 m. La cadre du socle doit être dimensionné en fonction du poids et du couple, avec prise en compte des forces agissant sur le réducteur. Les surfaces d'appui du réducteur doivent être suffisamment solides. Un socle et des fondations insuffisamment rigides peuvent également entraîner pendant le fonctionnement un décalage radial ou axial qui n'est pas mesurable à l'arrêt. Procédure Pour monter le réducteur sur un cadre de socle, procédez de la manière suivante : 1. Nettoyez la face inférieure des pieds d'appui du réducteur. 2. Déposez le réducteur avec un moyen de levage adapté sur le cadre de socle. 3. Serrez les vis de socle avec le couple de serrage (Page 139) prescrit. Si nécessaire, mettre en place des butées contre le déplacement. 4. Aligner le réducteur avec précision par rapport aux groupes d'entrée et de sortie (Page 91). 5. Enregistrer les cotes d'alignement dans un procès-verbal. 6. Conserver ce procès-verbal ensemble avec ce manuel d'utilisation. Instructions de service 03/

94 Montage 5.3 Montage du réducteur IMPORTANT Endommagement par serrage non homogène des vis de fixation L'endommagement du réducteur par un serrage non homogène des vis de fixation est possible. Serrer les vis de fixation de manière homogène. Lors du serrage des vis de fixation, veiller à ne pas engendrer de contraintes mécaniques sur le réducteur Montage sur socle en béton avec boulons ou plots d'ancrage Conditions Nettoyer la face inférieure des pieds d'appui du réducteur. Fixer le réducteur avec des boulons d'ancrage La figure ci-après présente un boulon d'ancrage : 1 Rondelle plate 2 Écrou hexagonal 3 Pied du réducteur 4 Socle 5 Boulon d'ancrage Figure 5-4 Boulon d'ancrage Procédez comme suit pour fixer le réducteur avec des boulons d'ancrage : 1. Suspendre les boulons d'ancrage avec rondelles plates et écrous hexagonaux dans les fixations de socle sur le carter de réducteur. 2. Déposez le réducteur avec un moyen de levage adapté sur le socle en béton. 3. Aligner le réducteur à l'horizontale au niveau des arbres d'entrée et de sortie avec l'aide de cales d'ajustage (Page 91). 4. En cas de forces importantes, mettre en place si nécessaire des butées contre le décalage. 5. Couler du béton dans les encoches ménagées pour les boulons d'ancrage dans le socle en béton. 94 Instructions de service 03/2016

95 Montage 5.3 Montage du réducteur 6. Serrer les écrous hexagonaux des boulons d'ancrage ou vis de fixation der plots d'ancrage après durcissement du béton avec le couple de serrage (Page 139) prescrit. 7. Enregistrer les cotes d'alignement et conserver ce procès-verbal ensemble avec ce manuel d'utilisation. IMPORTANT Endommagement par serrage non homogène des écrous hexagonaux L'endommagement du réducteur par un serrage non homogène des écrous hexagonaux est possible. Serrer les écrous hexagonaux de manière homogène. Lors du serrage, veiller à ne pas engendrer de contraintes mécaniques sur le réducteur. Fixer le réducteur avec des plots d'ancrage La figure ci-après présente un plot d'ancrage : 1 Vis de fixation 2 Rondelle plate 3 Pied du réducteur 4 Hauteur du socle fini 5 Hauteur du socle préparé 6 Socle 7 Plot d'ancrage 8 Fer plat 9 Vis sans tête Figure 5-5 Plot d'ancrage Procédez comme suit pour fixer le réducteur avec des plots d'ancrage : 1. Accrocher les plots d'ancrage avec rondelles plates et vis de fixation dans les fixations de socle au carter du réducteur. 2. Serrer les vis de fixation jusqu'à ce que le pied de réducteur repose de manière plane sur le plot d'ancrage. 3. Déposez le réducteur avec un moyen de levage adapté sur le socle en béton. 4. Alignez le réducteur à l'horizontale au niveau des arbres d'entrée et de sortie avec l'aide des vis sans tête (si existantes) (Page 91). 5. En cas de forces importantes, mettre en place si nécessaire des butées contre le décalage. Instructions de service 03/

96 Montage 5.3 Montage du réducteur 6. Refermez les ouvertures dans les plots d'ancrage avec un matériau adapté (p. ex. polystyrène expansé) avant de couler le socle. 7. Couler du béton dans les encoches ménagées pour les plots d'ancrage dans le socle en béton. 8. Serrer les vis de fixation des plots d'ancrage après durcissement du béton avec le couple de serrage (Page 139) prescrit. 9. Enregistrer les cotes d'alignement et conserver ce procès-verbal ensemble avec ce manuel d'utilisation. IMPORTANT Endommagement par serrage non homogène des vis de fixation L'endommagement du réducteur par un serrage non homogène des vis de fixation est possible. Serrer les vis de fixation de manière homogène. Lors du serrage, veiller à ne pas engendrer de contraintes mécaniques sur le réducteur Montage sur socle en béton avec vis d'ancrage Conditions Nettoyer la face inférieure des pieds d'appui du réducteur. 96 Instructions de service 03/2016

97 Montage 5.3 Montage du réducteur Mise en place des vis d'ancrage La figure ci-après présente les vis d'ancrage mises en place : 1 Plaque de base 2 Support 3 Béton fin coulé 4 Socle brut 5 Vis d'ancrage 6 Plaque de butée 7 Bois 8 Écrou hexagonal Figure 5-6 Vis d'ancrage mise en place Procédez comme suit pour la mise en place des vis d'ancrage : 1. Déposez le support sur la plaque de base existante dans le béton fin coulé. 2. Mettez en place les vis d'ancrage. 3. Mettez en place la plaque de butée et vissez les écrous. 4. Placer du bois sous les vis d'ancrage jusqu'à ce qu'elles soient en retrait d'environ 10 mm de l'arête supérieure du support. 5. Déposez le réducteur avec un moyen de levage adapté. Instructions de service 03/

98 Montage 5.3 Montage du réducteur Fixer le réducteur avec des vis d'ancrage La figure ci-après présente une vis d'ancrage serrée : 1 Écrou hexagonal 2 Rondelle 3 Pied de carter 4 Béton fin coulé 5 Socle brut 6 Vis d'ancrage 7 Plaque de base 8 Support Figure 5-7 Vis d'ancrage serrée Procédez comme suit pour fixer le réducteur avec des vis d'ancrage : 1. Tirez la vis d'ancrage vers le haut. Vous pouvez visser pour ce faire une vis ou une tige filetée dans le taraudage de la face de vis. 2. Mettez les rondelles en place. 3. Serrez à la main de quelques tours les écrous hexagonaux. 4. Aligner le réducteur avec les supports (Page 91). Respectez les valeurs estampées dans les barres d'alignement. Respectez les tolérances d'alignement sur les groupes d'entrée et de sortie conformément aux décalages angulaires et axiaux des accouplements. 5. Enregistrer les cotes d'alignement et conserver ce procès-verbal ensemble avec ce manuel d'utilisation. 6. Maintenez les vis d'ancrage en position en visser les écrous à la main. 7. Mettez en place les douilles de protection. 8. Mettez en place le dispositif hydraulique de serrage. 9. Serrez les vis en alternance tout en respectant les forces de précontrainte (Page 139). 10.Serrez les écrous hexagonaux jusqu'en butée avec un outil approprié. 11.Notez les forces de serrage et de précontrainte et conservez le procès-verbal avec ce manuel d'utilisation. 98 Instructions de service 03/2016

99 Montage 5.3 Montage du réducteur PRUDENCE Utilisation incorrecte du dispositif de précontrainte Risque de blessures par l'utilisation incorrecte du dispositif de précontrainte. Pour assurer une manipulation et un réglage correct du dispositif de précontrainte, respecter les indications du manuel d'utilisation du fabricant de ce dispositif. IMPORTANT Défaut de résistance du béton Un endommagement du réducteur par défaut de stabilité en raison d'un défaut de résistance du béton est possible. Avant la précontrainte des vis d'ancrage, le béton fin coulé doit avoir durci pendant au moins 28 jours Montage sur bride de fixation ou bride folle Contre-bride côté machine Mesures à prendre avant le montage Avant le montage de la contre-bride côté machine, prendre les mesures suivantes : Réaliser la contre-bride de façon à empêcher la production de vibrations de résonance et la transmission des vibrations provenant des socles voisins. La construction de contre-bride, sur laquelle doit être monté le réducteur, doit être rigide en torsion. La contre-bride doit être dimensionnée en fonction du poids et du couple, avec prise en compte des forces agissant sur le réducteur. Réaliser un alignement soigneux par rapport aux machines côté entrée et côté sortie et prendre en compte les éventuelles déformations élastiques provoquées par les contraintes générées par le service. Alignement incorrect Un endommagement du réducteur par défaut d'alignement de la contre-bride est possible. Instructions de service 03/

100 Montage 5.3 Montage du réducteur La contre-bride doit être horizontale et plane. Lors du serrage des vis de fixation, veiller à ne pas engendrer de contraintes mécaniques sur le réducteur. IMPORTANT Défaut de stabilité Un endommagement du réducteur par défaut de stabilité est possible. Serrer les vis et écrous de fixation avec les couples de serrage (Page 139) prescrits. Utiliser des vis présentant au minimum la classe de résistance 8.8. Plus d'informations... Vous trouverez de plus amples informations sur les cotes, l'encombrement nécessaire et l'agencement des raccordements d'alimentation (p. ex. en cas d'installation de refroidissement d'huile séparée) dans les dessins cotés de la documentation globale du réducteur Montage Conditions Avant le montage, les conditions suivantes doit être remplies : Sur les réducteurs à arbre plein ou faux-arbre côté sortie, la bride de fixation ou bride folle côté sortie est munie d'un épaulement de centrage ( d 3 ). Pratiquez sur la contre-bride côté machine un trou correspondant à cet épaulement de centrage. Vous trouverez les informations concernant l'épaulement de centrage et le trou dans le dessin coté de la documentation globale du réducteur. Sur les réducteurs à arbre creux côté sortie, la bride de fixation ou bride folle côté sortie est munie d'un épaulement de centrage ( d 3 ). Procédez de la manière suivante : Si l'arbre de la machine n'est monté que d'un côté sur palier, réalisez sur la contre-bride côté machine un trou correspondant à l'épaulement de centrage. Le réducteur assure la fonction de deuxième palier. Vous trouverez les informations concernant l'épaulement de centrage et le trou dans le dessin coté de la documentation globale du réducteur. Si l'arbre de machine est monté sur deux paliers dans la contre-bride côté machine, le centrage du réducteur (épaulement de centrage d 3 ) dans la contre-bride est interdit (excès isostatique). Lors de l'alignement de l'arbre de machine par rapport à la contre-bride, maintenir les décalages radial et angulaire aussi faibles que possible. Les parties frontales de la bride de fixation et de la contre-bride doivent être absolument dépourvues de toute trace de graisse. La sécurité de transmission du couple de rotation en dépend fortement. 100 Instructions de service 03/2016

101 Montage 5.3 Montage du réducteur Pour le dégraissage, n'utiliser aucun solvant ni chiffons présentant des impuretés, ni de nettoyants comprenant des composants pétroliers (p. ex essence de pétrole ou de térébentine, white-spirit...). Le couple de réducteur transmissible est limité par l'assemblage vissé sur le cercle de trous K 1. DANGER Danger de mort en raison d'éclats projetés Le non-respect de la précision d'alignement peut entraîner des ruptures d'arbre qui peuvent menacer la vie et la santé des personnes. Aligner le réducteur avec précision et respecter les valeurs indiquées. Un endommagement du réducteur ou de ses composants ou éléments rapportés est possible. La précision d'alignement des arbres de machine par rapport à la contre-bride conditionne pour l'essentiel la longévité des arbres et des paliers à roulement. L'objectif doit donc être d'obtenir presque toujours un écart zéro. PRUDENCE Risque de blessures provoquées par des substances chimiques Respecter les consignes du fabricant lors de la manipulation des lubrifiants et des solvants. Porter des vêtements de protection appropriés. IMPORTANT Endommagement du réducteur par un serrage non homogène des vis de bride L'endommagement du réducteur par un serrage non homogène des vis de bride est possible. Serrer les vis de la bride en croix au couple de serrage prescrit. Lors du serrage des vis de bride, veiller à ne pas engendrer de contraintes mécaniques sur le réducteur. Procédure Pour monter le réducteur, procédez comme suit : 1. Nettoyez les surfaces d'appui de la bride de fixation ou de la bride folle du réducteur, ainsi que de la contre-bride côté machine. 2. Vérifiez que l'arbre ne présente pas d'arêtes ou de sièges de palier endommagés. Rectifiez les pièces si nécessaire avec un outil adéquat et les nettoyer de nouveau. 3. Déposez le réducteur avec un moyen de levage adapté sur la contre-bride côté machine. 4. Pour les réducteurs à arbre creux, suivez les instructions de montage du chapitre Réducteur enfichable avec arbre creux (Page 107). Instructions de service 03/

102 Montage 5.3 Montage du réducteur 5. Si nécessaire, veuillez vous assurer que les centrages des brides s'emboîtent parfaitement. 6. Serrer régulièrement les vis de la bride en croix au couple de serrage prescrit. Les couples de serrage sont indiqués sous Couples de serrage et forces de précontrainte (Page 139). Utilisez des vis au minimum de la classe de résistance 8.8. IMPORTANT Endommagement par centrage du réducteur dans la contre-bride Le réducteur peut être endommagé par le centrage du réducteur (épaulement de centrage d 3 ) dans la contre-bride. En présence d'un arbre creux de sortie et, en même temps, d'un arbre de machine monté sur deux paliers dans la contre-bride côté machine, le centrage du réducteur (épaulement de centrage d 3 ) dans la contre-bride est interdit (excès isostatique). Plus d'informations... Vous trouverez des informations supplémentaires sur les tolérances admissibles dans les manuels d'utilisation correspondants inclus dans la documentation globale du réducteur. Réducteurs avec arbre plein ou faux-arbre côté sortie La figure ci-après présente un réducteur avec arbre plein ou faux-arbre côté sortie : 1 Bride de fixation 2 Bride folle Figure 5-8 Réducteurs avec arbre plein ou faux-arbre côté sortie 102 Instructions de service 03/2016

103 Montage 5.3 Montage du réducteur Réducteur avec arbre creux côté sortie La figure ci-après présente un réducteur avec arbre creux côté sortie : 1 Bride de fixation 2 Bride folle Figure 5-9 Réducteur avec arbre creux côté sortie Verrouillage axial Selon la version, verrouillez l'arbre creux de manière axiale sur l'arbre de machine (p. ex. circlip, plaque en bout d'arbre, vis de réglage) Démontage Mesures à prendre avant le démontage IMPORTANT Endommagement du réducteur par coinçage L'endommagement du réducteur par coinçage lors du démontage est possible. Éviter tout coinçage lors de la dépose du réducteur de l'arbre de machine. Lors de la dépose du réducteur avec un mécanisme de levage hydraulique, des contraintes excessives peuvent agir sur le carter, les paliers à roulement et autres composants du réducteur. Contrôler dans tous les cas l'absence de dommages sur les paliers de l'arbre creux avant de reposer le réducteur sur l'arbre de machine. Remarque Réduction du risque de grippage Lors de l'utilisation de vis de pression ou de broches filetées, réduisez le risque de grippage en arrondissant et en graissant l'extrémité du filetage qui appuie sur la machine de travail. Instructions de service 03/

104 Montage 5.3 Montage du réducteur Procédure Procédez de la manière suivante pour démonter la bride de fixation ou bride folle de l'arbre de machine : 1. Bloquez le réducteur. 2. Retirez les vis de la bride. 3. Pour les réducteurs à arbre creux, suivez les instructions de démontage du chapitre Réducteur enfichable avec arbre creux (Page 107) Montage de la bride d'accouplement côté sortie sur réducteurs de modèle H.BV et B.BV Conditions Avant le montage de la bride d'accouplement côté machine, prendre les mesures suivantes : La partie frontale de la bride d'accouplement doit être absolument dépourvue de toute trace de graisse. La sécurité de transmission du couple de rotation en dépend fortement. Pour le dégraissage, n'utiliser aucun solvant ni chiffons présentant des impuretés, ni de nettoyants comprenant des composants pétroliers (p. ex essence de pétrole ou de térébentine, white-spirit...). IMPORTANT Endommagement du réducteur par un serrage non homogène des vis d'assemblage Risque d'endommagement du réducteur par un serrage non homogène des vis d'assemblage Serrer régulièrement les vis d'assemblage en croix au couple de serrage prescrit. Lors du serrage des vis d'assemblage, veillez à ne pas engendrer de contraintes mécaniques sur le réducteur Montage du réducteur Procédure Procédez comme suit pour monter le réducteur à bride d'accouplement côté sortie : 1. Nettoyez les surfaces d'appui de la bride d'accouplement de la contre-bride. 2. Déposez le réducteur avec un moyen de levage adapté sur la contre-bride. 3. Veuillez vous assurer que la bride est centrée. 4. Serrer régulièrement les vis d'assemblage en croix au couple de serrage prescrit. 104 Instructions de service 03/2016

105 Montage 5.3 Montage du réducteur Le tableau suivant contient les couples de serrage des liaisons par bride : Tableau 5-1 Couples de serrage des liaisons par bride Taille de filetage Classe de résistance Couple de serrage M Nm M Nm M Nm M Nm Plus d'informations... Vous trouverez des informations supplémentaires sur le couple de serrage des vis d'assemblage dans les dessins cotés dans le manuel d'utilisation de l'accouplement. Remplacer les vis devenues inutilisables par de nouvelles, de même classe de résistance et de même modèle Montage du bras de réaction pour carter de réducteur Montage du bras de réaction Absorbez pour tous les réducteurs à arbre creux le couple de réaction agissant de manière contraire sur le carter et correspondant au couple de rotation de l'arbre de machine de travail Montage du bras de réaction IMPORTANT Endommagement du réducteur par montage incorrect du moteur et du bras de réaction. L'endommagement du réducteur par montage incorrect du moteur et du bras de réaction est possible. Le moteur et le bras de réaction doivent être montés sur le réducteur uniquement avec l'accord de Siemens. Le bras de réaction doit être monté sans contrainte sur le côté machine. Montez le bras de réaction hors contrainte sur le côté machine. La figure ci-après présente le bras de réaction pour carter de réducteur : Instructions de service 03/

106 Montage 5.3 Montage du réducteur 1 Côté machine 2 Chevalet Figure 5-10 Bras de réaction pour carter de réducteur Le tableau ci-après présente la correspondance entre moteur et support de carter : Tableau 5-2 Taille de réducteur Correspondance moteur - support de carter Plus gros moteur normalisé admissible pour un modèle donné H2 H3 H4 B2 B3 B M 315M M 315M M 315M M 315M M M M M Sur demande Des moteurs plus gros nécessitent l'accord préalable de Siemens. Pour plus d'informations... De plus amples informations concernant la réalisation du socle pour la fixation du bras de réaction sont données au chapitre Fondation (Page 87). 106 Instructions de service 03/2016

107 Montage 5.4 Réducteur enfichable avec arbre creux 5.4 Réducteur enfichable avec arbre creux Réducteur enfichable avec arbre creux et rainure de clavette Introduction L'extrémité de l'arbre de la machine de travail (matériau C60+N ou résistance supérieure) doit être réalisée avec une clavette selon DIN 6885, partie 1, forme A. En outre, le côté frontal doit présenter un alésage de centrage selon DIN 332 forme DS (avec filetage). Vous trouverez les cotes de raccordement de l'arbre de machine de travail dans le dessin coté inclus à la documentation globale du réducteur Préparatifs Pour faciliter le démontage (Page 110), Siemens recommande de monter un raccord d'huile sous pression sur l'extrémité de l'arbre de machine de travail qui débouche dans l'alésage de l'arbre creux. Ce raccord peut également être utilisé pour l'injection de dégrippant. Le non respect de cette recommandation n'engage pas la responsabilité du constructeur de l'installation envers l'exploitant. La figure ci-après présente la préparation sur les réducteurs avec arbre creux et rainure de clavette : 1 Arbre creux 2 Raccordement d'huile sous pression 3 Clavette 4 Arbre de la machine Figure 5-11 Réducteur avec arbre creux et rainure de clavette Instructions de service 03/

108 Montage 5.4 Réducteur enfichable avec arbre creux Montage Mesures à prendre avant le montage PRUDENCE Risque de blessures provoquées par des substances chimiques Respecter les consignes du fabricant lors de la manipulation des lubrifiants et des solvants. Porter des vêtements de protection appropriés. Le réducteur peut être endommagé par une utilisation non conforme. Prendre les mesures suivantes : Supprimer la protection anticorrosion de l'arbre creux et de l'arbre de machine en utilisant un détergent approprié. Contrôler si l'arbre creux et l'arbre de machine présentent des sièges ou des arêtes endommagés. Usiner les pièces si nécessaire avec un outil adéquat et les nettoyer de nouveau. Pour empêcher l'apparition de rouille sur les surfaces de contact, appliquer un lubrifiant adapté. IMPORTANT Détérioration des joints de traversée d'arbre par des détergents La détérioration des bagues d'étanchéité d'arbres par des détergents chimiques agressifs est possible. Éviter tout contact du détergent avec les bagues d'étanchéité d'arbre. Mise en place Procédure IMPORTANT Endommagement du réducteur L'endommagement du réducteur par coinçage lors du montage est possible. Lors de la mise en place du réducteur sur l'arbre de machine, l'arbre creux et l'arbre de machine doivent être parfaitement alignés. Évitez le coinçage. 108 Instructions de service 03/2016

109 Montage 5.4 Réducteur enfichable avec arbre creux IMPORTANT Endommagement des paliers à roulement L'endommagement des paliers à roulement suite au coinçage lors de la mise en place du réducteur est possible. L'arbre creux peut être mis en place contre un collet d'arbre de machine uniquement dans l'une des configurations de réducteur suivantes : Bras de réaction Chevalet Support avec bras oscillant Pour emmancher le réducteur, procédez comme suit : 1. Soulevez le réducteur avec un moyen de levage adapté. 2. Emmancher le réducteur au moyen d'écrous et de broches filetées. L'arbre creux sert d'appui. La figure ci-après présente l'emmanchement avec broche filetée sur les réducteurs avec arbre creux et rainure de clavette : 1 Arbre creux 2 Broche filetée 3 Écrou 4 Plaque en bout d'arbre 5 Écrou 6 Clavette 7 Arbre de la machine Figure 5-12 Emmanchement avec broche filetée Instructions de service 03/

110 Montage 5.4 Réducteur enfichable avec arbre creux Un appareil de levage hydraulique peut également être utilisé au lieu des écrous et de la broche filetée illustrés. Verrouillage axial Selon la version, verrouillez l'arbre creux de manière axiale sur l'arbre de machine (p. ex. circlip, plaque en bout d'arbre, vis de réglage) Démontage Mesures à prendre avant le démontage IMPORTANT Endommagement du réducteur par coinçage L'endommagement du réducteur par coinçage lors du démontage est possible. Éviter tout coinçage lors de la dépose du réducteur de l'arbre de machine. Lors de la dépose du réducteur avec un mécanisme de levage hydraulique, des contraintes trop importantes peuvent survenir sur le carter, les paliers et autres composants du réducteur. Contrôler dans tous les cas l'absence de dommages sur les paliers de l'arbre creux avant de reposer le réducteur sur l'arbre de machine. Remarque Réduction du risque de grippage Lors de l'utilisation de vis de pression ou de broches filetées, réduisez le risque de grippage en arrondissant et en graissant l'extrémité du filetage qui appuie sur la machine de travail. Procédure Procéder comme suit pour démonter de l'arbre de machine le réducteur avec réducteur enfichable et arbre creux : 1. Bloquez le réducteur. 2. Enlevez le blocage axial de l'arbre creux. 3. En cas de rouille sur les surfaces de contact, utiliser un dégrippant pour faciliter le détachement du réducteur. L'application du dégrippant peut être effectuée avec une pompe par l'intermédiaire du raccordement d'huile sous pression. 110 Instructions de service 03/2016

111 Montage 5.4 Réducteur enfichable avec arbre creux 4. Retirez le réducteur avec un moyen de levage approprié après avoir laissé agir le dégrippant suffisamment longtemps. 5. Le retrait du réducteur de l'arbre de machine peut être effectué sur site de la manière suivante, en fonction des possibilités offertes : Avec des vis de pression dans une plaque en bout d'arbre Avec une broche filetée centrale Avec un dispositif de levage hydraulique Le graphique suivant présente le démontage avec flasque terminale sur les réducteurs avec arbre creux et rainure de clavette : 1 Flasque terminale pour repousser le réducteur 2 Vis de pression 3 Vis 4 Clavette 5 Arbre de la machine 6 Arbre creux Figure 5-13 Démontage avec flasque terminale Instructions de service 03/

112 Montage 5.4 Réducteur enfichable avec arbre creux Le graphique suivant présente le démontage avec dispositif de levage hydraulique sur les réducteurs avec arbre creux et rainure de clavette : 1 Flasque auxiliaire pour repousser le réducteur 2 Dispositif de levage hydraulique 3 Broche filetée 4 Raccordement d'huile sous pression 5 Clavette 6 Arbre de la machine 7 Arbre creux Figure 5-14 Démontage avec dispositif de levage hydraulique Plaque en bout d'arbre et plaque auxiliaire La plaque en bout d'arbre et la plaque auxiliaire pour le retrait du réducteur ne font pas partie de la fourniture du réducteur. Des trous taraudés sont pratiqués sur les deux faces frontales de l'arbre creux pour permettre de fixer la plaque de bout sur l'arbre creux. Plus d'informations... Vous trouverez de plus amples informations et une illustration détaillée de trous taraudés dans le dessin coté de la documentation globale du réducteur. 112 Instructions de service 03/2016

113 Montage 5.4 Réducteur enfichable avec arbre creux Le graphique suivant présente un arbre creux avec rainure de clavette : Figure 5-15 Arbre creux avec rainure de clavette *) 2 filetages décalés de 180 Alésages taraudés sur les faces frontales du couvercle de l'arbre creux de réducteur Les cotes des alésages taraudés sur les faces frontales de l'arbre creux de réducteur sont présentées dans le tableau suivant : Tableau 5-3 Cotes des alésages taraudés sur les faces frontales de l'arbre creux de réducteur Taille de réducteur en mm s en mm Taille de réducteur en mm s en mm 4 95 M8 14, M12 19, M8 14, M12 19, M8 14, M12 19, M M M M M M M12 19, M M12 19,5 19 Sur demande IMPORTANT Endommagement du carter de réducteur et d'autres éléments du réducteur Endommagement du carter de réducteur et d'autres éléments du réducteur par dépassement de la pression d'extraction maximale. Si la pression d'extraction n'est pas seulement exercée sur l'arbre creux mais aussi sur le carter du réducteur, il convient de ne pas dépasser les pressions d'extraction indiquées dans le tableau ci-après. Contrôlez l'absence de dommages sur les paliers de l'arbre creux avant de reposer le réducteur sur l'arbre de machine. Instructions de service 03/

114 Montage 5.4 Réducteur enfichable avec arbre creux Pressions d'extraction maximum Les pressions d'extraction maximum figurent dans le tableau suivant : Tableau 5-4 Pressions d'extraction maximum Taille de réducteur Pressions d'extraction maximum en N Taille de réducteur Pressions d'extraction maximum en N Sur demande Réducteur enfichable avec arbre creux et cannelure selon DIN 5480 Introduction L'extrémité de l'arbre de la machine de travail (matériau C60+N ou résistance supérieure) doit être réalisée avec une cannelure selon DIN En outre, le côté frontal doit présenter un alésage de centrage selon DIN 332 forme DS (avec filetage). Vous trouverez les cotes de raccordement de l'arbre de machine de travail dans le dessin coté inclus à la documentation globale du réducteur Préparatifs Pour faciliter le démontage (Page 118), Siemens recommande de monter un raccord d'huile sous pression sur l'extrémité de l'arbre de machine de travail qui débouche dans l'alésage de l'arbre creux. Ce raccord peut également être utilisé pour l'injection de dégrippant. Le non respect de cette recommandation n'engage pas la responsabilité du constructeur de l'installation envers l'exploitant. La figure ci-après présente la préparation sur les réducteurs avec arbre creux et cannelure : 114 Instructions de service 03/2016

115 Montage 5.4 Réducteur enfichable avec arbre creux 1 Raccordement d'huile sous pression 2 Douille DU 3 Arbre de la machine 4 Arbre creux Figure 5-16 Préparation sur les réducteurs avec arbre creux et cannelure Montage Mesures à prendre avant le montage PRUDENCE Risque de blessures provoquées par des substances chimiques Respecter les consignes du fabricant lors de la manipulation des lubrifiants et des solvants. Porter des vêtements de protection appropriés. Le réducteur peut être endommagé par une utilisation non conforme. Prendre les mesures suivantes : Supprimer la protection anticorrosion de l'arbre creux et de l'arbre de machine en utilisant un détergent approprié. Contrôler si l'arbre creux et l'arbre de machine présentent des sièges ou des arêtes endommagés. Usiner les pièces si nécessaire avec un outil adéquat et les nettoyer de nouveau. Pour empêcher l'apparition de rouille sur les surfaces de contact, appliquer un lubrifiant adapté. Instructions de service 03/

116 Montage 5.4 Réducteur enfichable avec arbre creux IMPORTANT Détérioration des bagues d'étanchéité d'arbre La détérioration des bagues d'étanchéité d'arbres par des détergents chimiques agressifs est possible. Éviter tout contact du détergent avec les bagues d'étanchéité d'arbre. Mise en place avec douille DU installée Procédure IMPORTANT Endommagement du réducteur L'endommagement du réducteur par coinçage lors du montage est possible. Lors de la mise en place du réducteur, veiller à l'alignement de l'arbre creux et de l'arbre de la machine ainsi qu'à la position adéquate de la denture de l'arbre de la machine par rapport à celle de l'arbre creux. La position de denture correcte peut être obtenue en faisant tourner l'arbre d'entraînement ou en faisant pivoter légèrement le réducteur autour de l'arbre creux. IMPORTANT Endommagement des paliers à roulement L'endommagement des paliers à roulement suite au coinçage lors de la mise en place du réducteur est possible. L'arbre creux peut être mis en place contre un collet d'arbre de machine uniquement dans l'une des configurations de réducteur suivantes : Bras de réaction Chevalet Support avec bras oscillant Procéder comme suit pour monter le réducteur avec douille DU installée : 1. Soulevez le réducteur avec un moyen de levage adapté. 2. Emmancher le réducteur au moyen d'écrous et de broches filetées. L'arbre creux sert d'appui. 116 Instructions de service 03/2016

117 Montage 5.4 Réducteur enfichable avec arbre creux La figure ci-après présente la mise en place avec douille DU installée sur les réducteurs avec arbre creux et cannelure : 1 Arbre creux 2 Broche filetée 3 Écrou 4 Plaque en bout d'arbre 5 Douille DU 6 Écrou 7 Arbre de la machine Figure 5-17 Mise en place avec douille DU installée Un appareil de levage hydraulique peut également être utilisé au lieu des écrous et de la broche filetée illustrés. Mise en place avec douille DU libre Procédure IMPORTANT Endommagement du réducteur L'endommagement du réducteur par coinçage lors du montage est possible. Lors de la mise en place du réducteur, veiller à l'alignement de l'arbre creux et de l'arbre de la machine ainsi qu'à la position adéquate de la denture de l'arbre de la machine par rapport à celle de l'arbre creux. La position de denture correcte peut être obtenue en faisant tourner l'arbre d'entraînement ou en faisant pivoter légèrement le réducteur autour de l'arbre creux. Instructions de service 03/

118 Montage 5.4 Réducteur enfichable avec arbre creux IMPORTANT Endommagement des paliers à roulement L'endommagement des paliers à roulement suite au coinçage lors de la mise en place du réducteur est possible. L'arbre creux peut être mis en place contre un collet d'arbre de machine uniquement dans l'une des configurations de réducteur suivantes : Bras de réaction Chevalet Support avec bras oscillant Procéder comme suit pour monter le réducteur avec arbre creux et cannelure sur l'arbre de machine de travail avec douille DU libre : 1. Soulevez le réducteur avec un moyen de levage adapté. 2. Insérez la douille DU libre fournie sur l'arbre de machine. 3. Amener la douille DU avec ruban matriciel jusqu'à la partie fixe de l'installation. 4. Insérer la douille DU ensemble avec l'arbre de machine dans l'arbre creux du réducteur. Un appareil de levage hydraulique peut également être utilisé au lieu des écrous et de la broche filetée illustrés. Verrouillage axial Selon la version, verrouillez l'arbre creux de manière axiale sur l'arbre de machine (p. ex. circlip, plaque en bout d'arbre, vis de réglage) Démontage Mesures à prendre avant le démontage IMPORTANT Endommagement du réducteur L'endommagement du réducteur par coinçage lors du démontage est possible. Éviter tout coinçage lors de la dépose du réducteur de l'arbre de machine. Lors de la dépose du réducteur avec un mécanisme de levage hydraulique, des contraintes trop importantes peuvent survenir sur le carter, les paliers et autres composants du réducteur. Contrôler dans tous les cas l'absence de dommages sur les paliers de l'arbre creux avant de reposer le réducteur sur l'arbre de machine. 118 Instructions de service 03/2016

119 Montage 5.4 Réducteur enfichable avec arbre creux Remarque Réduction du risque de grippage Lors de l'utilisation de vis de pression ou de broches filetées, réduisez le risque de grippage en arrondissant et en graissant l'extrémité du filetage qui appuie sur la machine de travail. Procédure Procéder comme suit pour démonter de l'arbre de machine le réducteur avec réducteur enfichable et arbre creux : 1. Bloquez le réducteur. 2. Enlevez le blocage axial de l'arbre creux. 3. En cas de rouille sur les surfaces de contact, utiliser un dégrippant pour faciliter le détachement du réducteur. L'application du dégrippant peut être effectuée avec une pompe par l'intermédiaire du raccordement d'huile sous pression. 4. Pour cela, retirez auparavant la plaque en bout d'arbre et le circlip. 5. Retirez le réducteur avec un moyen de levage approprié après avoir laissé agir le dégrippant suffisamment longtemps. 6. Le retrait du réducteur de l'arbre de machine peut être effectué sur site de la manière suivante, en fonction des possibilités offertes : Avec des vis de pression dans une plaque en bout d'arbre Avec une broche filetée centrale Avec un dispositif de levage hydraulique Instructions de service 03/

120 Montage 5.4 Réducteur enfichable avec arbre creux La figure ci-après présente le démontage avec plaque en bout d'arbre sur les réducteurs avec arbre creux et cannelure : 1 Plaque en bout d'arbre 2 Vis de pression 3 Raccordement d'huile sous pression 4 Douille DU 5 Arbre de la machine 6 Arbre creux Figure 5-18 Démontage avec plaque en bout d'arbre 120 Instructions de service 03/2016

121 Montage 5.4 Réducteur enfichable avec arbre creux La figure ci-après présente le démontage avec appareil de levage hydraulique sur les réducteurs avec arbre creux et cannelure : 1 Plaque auxiliaire pour repousser le réducteur 2 Dispositif de levage hydraulique 3 Broche filetée 4 Raccordement d'huile sous pression 5 Douille DU 6 Arbre de la machine 7 Arbre creux Figure 5-19 Démontage avec dispositif de levage hydraulique IMPORTANT Endommagement du carter de réducteur et d'autres éléments du réducteur Endommagement du carter de réducteur et d'autres éléments du réducteur par dépassement de la pression d'extraction maximale. Si la pression d'extraction n'est pas seulement exercée sur l'arbre creux mais aussi sur le carter du réducteur, il convient de ne pas dépasser les pressions d'extraction indiquées dans le tableau ci-après. Contrôlez l'absence de dommages sur les paliers de l'arbre creux avant de reposer le réducteur sur l'arbre de machine. Instructions de service 03/

122 Montage 5.4 Réducteur enfichable avec arbre creux Les pressions d'extraction maximum figurent dans le tableau suivant : Tableau 5-5 Pressions d'extraction maximum Taille de réducteur Pressions d'extraction maximum en N Taille de réducteur Pressions d'extraction maximum en N Sur demande Remarque La plaque auxiliaire ne fait pas partie de la fourniture du réducteur. La plaque auxiliaire pour l'extraction du réducteur ne fait pas partie de la fourniture du réducteur Réducteur enfichable avec arbre creux et frette de serrage Introduction L'extrémité de l'arbre de la machine de travail (matériau C60+N ou résistance supérieure) doit présenter sur la face frontale un trou de centrage (taraudé) selon DIN 332 forme DS. Vous trouverez les cotes de raccordement de l'arbre de machine de travail dans le dessin coté inclus à la documentation globale du réducteur Montage Mesures à prendre avant le montage PRUDENCE Risque de blessures provoquées par des substances chimiques Respecter les consignes du fabricant lors de la manipulation des lubrifiants et des solvants. Porter des vêtements de protection appropriés. 122 Instructions de service 03/2016

123 Montage 5.4 Réducteur enfichable avec arbre creux Le réducteur peut être endommagé par une utilisation non conforme. Prendre les mesures suivantes : Supprimer la protection anticorrosion de l'arbre creux et de l'arbre de machine en utilisant un détergent approprié. Contrôler si l'arbre creux et l'arbre de machine présentent des sièges ou des arêtes endommagés. Usiner les pièces si nécessaire avec un outil adéquat et les nettoyer de nouveau. IMPORTANT Détérioration des bagues d'étanchéité d'arbre La détérioration des bagues d'étanchéité d'arbres par des détergents chimiques agressifs est possible. Éviter tout contact du détergent avec les bagues d'étanchéité d'arbre. Remarque Les alésages de l'arbre creux et de l'arbre de machine de travail doivent être libres de toute trace de graisse Veiller à ce que les alésages de l'arbre creux et de l'arbre de machine de travail soient libres de toute trace de graisse dans la zone du siège de la frette de serrage. La sécurité de transmission du couple de rotation en dépend fortement. Pour le dégraissage, n'utiliser aucun solvant ni chiffons présentant des impuretés, ni de nettoyants comprenant des composants pétroliers (p. ex. essence de pétrole ou de térébenthine). Mise en place avec douille DU installée Procédure IMPORTANT Endommagement du réducteur L'endommagement du réducteur par coinçage lors du montage est possible. Lors de la mise en place du réducteur sur l'arbre de machine, l'arbre creux et l'arbre de machine doivent être parfaitement alignés. Évitez le coinçage. Instructions de service 03/

124 Montage 5.4 Réducteur enfichable avec arbre creux IMPORTANT Endommagement des paliers à roulement L'endommagement des paliers à roulement suite au coinçage lors de la mise en place du réducteur est possible. L'arbre creux peut être mis en place contre un collet d'arbre de machine uniquement dans l'une des configurations de réducteur suivantes : Bras de réaction Chevalet Support avec bras oscillant Procéder comme suit pour monter le réducteur avec arbre creux et frette de serrage sur l'arbre de machine de travail avec douille DU installée : 1. Soulevez le réducteur avec un moyen de levage adapté. 2. Emmancher le réducteur au moyen d'écrous et de broches filetées. La plaque en bout d'arbre creux sert d'appui. 3. Monter le réducteur avec arbre creux jusqu'au siège sous la frette de serrage sur l'arbre de la machine. L'arbre de machine se centre alors dans le siège sous la frette de serrage et dans la douille DU. 4. Tirer l'arbre creux contre le collet d'arbre de machine. 124 Instructions de service 03/2016

125 Montage 5.4 Réducteur enfichable avec arbre creux La figure ci-après présente la préparation sur les réducteurs avec arbre creux et frette de serrage : 1 Écrou 2 Broche filetée 3 Plaque en bout d'arbre 4 Douille DU 5 Arbre de la machine 6 Écrou 7 Arbre creux Figure 5-20 Préparation sur les réducteurs avec arbre creux et frette de serrage Les pièces 1 et 2 ne font pas partie de la fourniture. Mise en place avec douille DU libre Procédure IMPORTANT Endommagement du réducteur L'endommagement du réducteur par coinçage lors du montage est possible. Lors de la mise en place du réducteur sur l'arbre de machine, l'arbre creux et l'arbre de machine doivent être parfaitement alignés. Évitez le coinçage. Instructions de service 03/

126 Montage 5.4 Réducteur enfichable avec arbre creux IMPORTANT Endommagement des paliers à roulement L'endommagement des paliers à roulement suite au coinçage lors de la mise en place du réducteur est possible. L'arbre creux peut être mis en place contre un collet d'arbre de machine uniquement dans l'une des configurations de réducteur suivantes : Bras de réaction Chevalet Support avec bras oscillant Procéder comme suit pour monter le réducteur avec arbre creux et frette de serrage sur l'arbre de machine de travail avec douille DU libre : 1. Soulevez le réducteur avec un moyen de levage adapté. 2. Insérez la douille DU libre fournie sur l'arbre de machine 3. Amener la douille DU avec ruban matriciel jusqu'à la partie fixe de l'installation 4. Insérer la douille DU ensemble avec l'arbre de machine dans l'arbre creux du réducteur. Un appareil de levage hydraulique peut également être utilisé au lieu des écrous et de la broche filetée illustrés. Verrouillage axial Le serrage conforme de la frette de serrage permet d'assurer un maintien axial suffisant du réducteur. Un verrouillage axial supplémentaire n'est pas nécessaire Démontage Procédure Procédez comme suit pour démonter de l'arbre de machine le réducteur enfichable avec arbre creux et frette de serrage : 1. Bloquez le réducteur. 2. Démonter la frette de serrage. 3. Extraire le réducteur avec les vis de pression de l'arbre de la machine jusqu'à ce que la pointe sous la frette de serrage et la douille DU soit libre. 4. Soulever le réducteur de l'arbre de machine avec un moyen de levage adapté. 126 Instructions de service 03/2016

127 Montage 5.5 Réducteur avec faux-arbre en version F 5.5 Réducteur avec faux-arbre en version F Conditions préalables Avant le montage du réducteur à faux-arbre en version F, prenez les mesures suivantes : La partie frontale du faux arbre doit être absolument dépourvue de toute trace de graisse. La sécurité de transmission du couple de rotation en dépend fortement. Pour le dégraissage, n'utiliser aucun solvant ni chiffons présentant des impuretés, ni de nettoyants comprenant des composants pétroliers (p. ex essence de pétrole ou de térébentine, white-spirit...). PRUDENCE Risque de blessures provoquées par des substances chimiques Risque de blessures provoquées par des substances chimiques. Respecter les consignes du fabricant lors de la manipulation des lubrifiants et des solvants. Porter des vêtements de protection appropriés Montage du réducteur Procédure Procéder comme suit pour monter le réducteur à faux-arbre en version F : 1. Nettoyez les surfaces d'appui du faux-arbre et de la contre-bride. 2. Déposez le réducteur avec un moyen de levage adapté sur la contre-bride. 3. Avant le serrage des vis d'assemblage, vérifiez que les centrages des brides sont bien emboîtés. 4. Serrer régulièrement les vis d'assemblage en croix au couple de serrage prescrit. IMPORTANT Endommagement du réducteur par un serrage non homogène des vis d'assemblage Risque d'endommagement du réducteur par un serrage non homogène des vis d'assemblage Serrer régulièrement les vis d'assemblage en croix au couple de serrage prescrit. Lors du serrage des vis d'assemblage, veillez à ne pas engendrer de contraintes mécaniques sur le réducteur. Instructions de service 03/

128 Montage 5.6 Accouplements Le tableau suivant contient les couples de serrage des liaisons par bride : Tableau 5-6 Couples de serrage des liaisons par bride Taille de réducteur Classe de résistance couple de serrage Vis DIN 931 Écrou DIN Nm Nm Nm Nm Nm 5.6 Accouplements Introduction Les accouplements doivent avoir été équilibrés conformément au manuel d'utilisation correspondant. Si nécessaire, équilibrez les accouplements. Des désalignements des éléments d'accouplement les uns par rapport aux autres peuvent survenir : Par un alignement imprécis lors du montage Pendant le fonctionnement de l'installation par ex. : Par dilatation thermique Par flexion d'arbre Par un châssis ou socle de machine trop souple IMPORTANT Usure prématurée et endommagement du réducteurs en raison d'un défaut d'alignement Une usure prématurée et un endommagement du réducteur sont possibles en cas de défaut d'alignement. Veuillez vous assurer que les désalignements maximum admissibles pendant le fonctionnement ne sont pas dépassés. Les désalignements maximum admissibles sont indiqués dans le manuel d'utilisation de l'accouplement. Les désalignements angulaire et radial peuvent survenir simultanément. Veiller à ce que la somme des deux désalignement ne dépasse pas la valeur maximum admissible du désalignement angulaire ou radial. En cas d'utilisation d'accouplements d'autres marques, demandez au fabricant, en lui communiquant les charges radiales subies, quels sont les défauts d'alignement admissibles. La figure ci-après montre les désalignements possibles : 128 Instructions de service 03/2016

129 Montage 5.6 Accouplements Figure 5-21 Désalignements possibles Alignement L'alignement doit être effectué sur deux axes perpendiculaires l'un par rapport à l'autre. Ceci est possible avec l'aide d'une règle (désalignement radial) et d'une jauge d'épaisseur (désalignement angulaire), conformément à l'illustration. L'utilisation d'un comparateur à cadran ou d'un système d'alignement à laser permet d'augmenter la précision d'alignement. La figure ci-après présente l'alignement à l'aide de l'exemple d'un accouplement élastique : 1 Règle 2 Jauge d épaisseur 3 Points de mesure Figure 5-22 Alignement à l'aide de l'exemple d'un accouplement élastique Remarque Pour l'alignement de composants d'entraînement (en hauteur), il est recommandé d'utiliser des tôles ou plaques de calage sous les pieds de fixation. Des pattes avec vis de réglage sur le socle pour le réglage latéral des composants d'entraînement s'avèrent avantageuses. Arbre creux de sortie et faux-arbre de sortie L'accouplement côté sortie n'est pas nécessaire pour les réducteurs équipés d'un arbre creux de sortie ou d'un faux-arbre de sortie. Instructions de service 03/

130 Montage 5.7 Raccordement des composants Plus d'informations... Vous trouverez des informations supplémentaires sur les défauts alignement admissibles dans les manuels d'utilisation des accouplements, inclus dans la documentation globale du réducteur. Vous obtiendrez des informations supplémentaires sur les défauts d'alignement admissibles pour les accouplements d'autres marques, avec indication des charges radiales subies, auprès du fabricant correspondant. Vous trouverez des informations supplémentaires sur accouplements dans les manuels d'utilisation des accouplements. 5.7 Raccordement des composants Réducteur avec composants rapportés Selon le contrat, le réducteur peut être équipé de différents composants. Câbler les appareils électriques de régulation et de commande conformément aux prescriptions des fournisseurs de ces appareils. Pour plus d'informations... Vous trouverez des informations supplémentaires sur l'utilisation et la maintenance dans le manuel d'utilisation fourni intégré à la documentation globale du réducteur. Vous trouverez les caractéristiques techniques des composants rapportés dans la liste des appareils réalisée pour le contrat dans la documentation globale du réducteur Connexion au câblage du réducteur dans la boîte à bornes Procédure Pour câbler les appareils, procédez comme suit : 1. Câblez tous les appareil précâblés conformément au schéma électrique dans la boîte à borne. 2. Court-circuitez le signal du manostat pendant environ 20 secondes pendant la mise en service. Ceci est nécessaire pour laisser à la pression dans le réducteur le temps de se stabiliser. 130 Instructions de service 03/2016

131 Montage 5.7 Raccordement des composants ATTENTION Risque d'explosion et d'incendie Des résistances chauffantes non recouvertes constituent un risque d'incendie. Ne mettez les résistances chauffantes sous tension que si leur immersion complète dans le bain d'huile est assurée. Plus d'informations... Vous trouverez des informations complémentaires sur les appareils précâblés dans la liste des appareils réalisée pour le contrat dans la documentation globale du réducteur Raccorder le serpentin de refroidissement Procédure Procéder comme suit pour raccorder le serpentin de refroidissement au réducteur : 1. Avant le raccordement du serpentin de refroidissement, retirer les bouchons des manchons de raccordement. 2. Rincez le serpentin de refroidissement pour éliminer d'éventuelles impuretés. 3. Obturez les conduites d'arrivée et de sortie de liquide de refroidissement. Consultez le dessin coté pour connaître la position des raccordements. Plus d'informations... Vous trouverez des informations supplémentaires sur le serpentin de refroidissement dans la documentation globale du réducteur. Remarque Conformez-vous au chapitre Serpentin de refroidissement (Page 52) Raccordez le radiateur air-huile Procédure Procéder comme suit pour raccorder le radiateur air-huile sur le réducteur : 1. Avant de raccorder le radiateur air-huile, vérifiez que la circulation de l'air n'est pas entravée. 2. Nettoyez le radiateur air-huile à la soufflette d'air comprimé. Instructions de service 03/

132 Montage 5.7 Raccordement des composants 3. Réaliser le câblage de l'indicateur de colmatage du double filtre commutable et du manostat. 4. Réaliser le câblage du moteur de ventilateur. Plus d'informations... Vous trouverez des informations supplémentaires sur le radiateur air-huile dans le manuel d'utilisation de ce radiateur intégré à la documentation globale du réducteur. Remarque Se reporter au chapitre Installation d'alimentation en huile ajoutée avec radiateur air-huile (Page 55) Raccorder le radiateur eau-huile IMPORTANT Détérioration du radiateur eau-huile Lors du montage des tubulures, aucune contrainte, couple ou oscillations ne doit agir sur les raccordements du radiateur eau-huile. Procédure Procéder comme suit pour raccorder le radiateur eau-huile sur le réducteur : 1. Avant le raccordement du radiateur eau-huile, retirer les manchons d'obturation du raccordement de liquide de refroidissement. 2. Rincez le radiateur eau-huile pour éliminer d'éventuelles impuretés. 3. Obturez les conduites d'arrivée et de sortie de liquide de refroidissement. Consulter le dessin coté pour connaître le sens d'écoulement et la position des raccordements. 4. Réaliser le câblage du manostat (uniquement pour les réducteurs équipés en conséquence). Plus d'informations... Vous trouverez des informations supplémentaires sur le radiateur eau-huile dans le manuel d'utilisation de ce radiateur intégré à la documentation globale du réducteur. Remarque Se reporter au chapitre Installation d'alimentation en huile ajoutée avec radiateur eau-huile (Page 57). 132 Instructions de service 03/2016

133 Montage 5.7 Raccordement des composants Raccordement de résistance chauffante Procédure Procéder comme suit pour raccorder les résistances chauffantes au réducteur : 1. S'assurer que le raccordement du chauffage est intact. 2. Raccordez la surveillance de température d'huile dans le puisard d'huile. 3. Réaliser le câblage des résistances chauffantes. ATTENTION Risque d'explosion et d'incendie Des résistances chauffantes non recouvertes constituent un risque d'incendie. Ne mettez les résistances chauffantes sous tension que si leur immersion complète dans le bain d'huile est assurée. Plus d'informations... Vous trouverez des informations supplémentaires sur le chauffage dans le manuel d'utilisation du chauffage intégré à la documentation globale du réducteur Raccordement des manostats Sur les réducteurs équipés d'un manostat, raccordez ce dernier pour qu'il soit opérationnel. Court-circuitez le signal du manostat pendant environ 20 secondes pendant la mise en service. Plus d'informations... Vous trouverez des informations supplémentaires sur la surveillance de pression dans le manuel d'utilisation du manostat intégré à la documentation globale du réducteur. Instructions de service 03/

134 Montage 5.7 Raccordement des composants Monter l'installation séparée d'alimentation en huile Procédure Procéder comme suit pour raccorder l'alimentation en huile au réducteur : 1. Retirer les brides aveugles des conduites d'aspiration et de pression avant le raccordement de l'installation. 2. Raccordez le système d'alimentation en huile au réducteur conformément aux dessins cotés de la documentation globale et montez le système séparément. 3. Lors du montage, veillez à ce que la tuyauterie ne subisse pas de contraintes. Plus d'informations... Vous trouverez des informations supplémentaires sur le système d'alimentation en huile dans le manuel d'utilisation de ce système intégré à la documentation globale du réducteur Raccordement de la surveillance de niveau d'huile Procédure Procéder comme suit pour raccorder la surveillance de niveau d'huile au réducteur : 1. S'assurer que le raccordement de l'interrupteur de niveau de remplissage est intact. 2. Réaliser le câblage de l'interrupteur de niveau de remplissage. 3. Câbler le signal de manière à ce que le moteur d'entraînement ne puisse pas démarrer lorsque le signal "Niveau d'huile trop bas" et qu'une alarme soit émise. Pendant le fonctionnement, un signal émis doit être ponté. Plus d'informations... Vous trouverez des informations supplémentaires sur la surveillance de niveau d'huile dans les manuels d'utilisation des composants de ce système, intégrés à la documentation globale du réducteur. Vous trouverez les caractéristiques techniques dans la fiche technique séparée et dans la liste des appareils intégrées dans la documentation globale du réducteur. 134 Instructions de service 03/2016

135 Montage 5.7 Raccordement des composants Raccordement de la sonde thermométrique à résistance Pt 100 Procédure Procéder comme suit pour raccorder la sonde thermométrique à résistance Pt 100 au réducteur : 1. S'assurer que le raccordement de la sonde thermométrique à résistance Pt 100 est intact. 2. Réaliser le câblage de la sonde thermométrique à résistance Pt 100 avec l'appareil d'évaluation. L'appareil d'évaluation doit être mis à disposition côté client. Plus d'informations... Vous trouverez des informations supplémentaires sur la sonde thermométrique à résistance Pt 100 dans le manuel d'utilisation de la sonde intégré à la documentation globale du réducteur Raccordement du thermostat Procédure Procédez comme suit pour raccorder le thermostat au réducteur : 1. Vérifiez que le connecteur du thermostat n'est pas endommagé. 2. Réaliser le câblage du thermostat. Plus d'informations... Vous trouverez des informations supplémentaires sur le thermostat dans le manuel d'utilisation du thermostat intégré à la documentation globale du réducteur Raccordement de la surveillance de paliers Procédure Procédez comme suit pour raccorder la surveillance de paliers au réducteur : 1. Vérifiez que les connecteurs destinés au raccordement de la surveillance de paliers ne sont pas endommagés. 2. Installer la surveillance de paliers côté client. Instructions de service 03/

136 Montage 5.7 Raccordement des composants Plus d'informations... Vous trouverez des informations supplémentaires sur la surveillance de paliers dans les manuels d'utilisation des composants de la surveillance de paliers, intégrés à la documentation globale du réducteur Raccordement du capteur de régime Procédure Procéder comme suit pour raccorder le capteur de régime sur le réducteur : 1. S'assurer que le raccordement du capteur de régime est intact. 2. Réaliser le câblage du capteur de régime. Plus d'informations... Vous trouverez des informations supplémentaires sur le capteur de régime dans le manuel d'utilisation de ce capteur intégré à la documentation globale du réducteur Raccordement de la motopompe Procédure Pour raccorder la motopompe, procédez comme suit : 1. Vérifiez que les raccordements de la motopompe ne sont pas endommagés. 2. Câblez la motopompe conformément au schéma des bornes et au manuel d'utilisation. Plus d'informations... Vous trouverez des informations supplémentaires sur la motopompe dans les schémas des bornes et les listes d'appareils intégrés à la documentation globale du réducteur. 136 Instructions de service 03/2016

137 Montage 5.8 Procédure de serrage Raccordements électriques Procédure DANGER Électrocution Les composants sous tension électrique peuvent causer un choc électrique. Avant de commencer toute intervention sur le système électrique, s'assurer que toute l'installation est mise hors tension. Respecter les cinq règles de sécurité (Page 17). Procéder comme suit pour le raccordement des moteurs et des appareils de surveillance : 1. S'assurer que les raccordements des moteurs et des appareils de surveillance sont intacts. 2. Réaliser le câblage des moteurs et appareils de surveillance conformément au schéma des bornes et aux manuels d'utilisation correspondants. 3. Isolez les câbles d'alimentation des appareils électriques en fonction de l'environnement de mise en oeuvre. Plus d'informations... Vous trouverez des informations supplémentaires sur les raccordements électriques dans les plans de bornes et les listes d'appareils intégrés à la documentation globale du réducteur. 5.8 Procédure de serrage Introduction Vis Les vis doivent présenter les caractéristiques suivantes : Acier Noirci ou phosphaté Légèrement huilé (ne pas ajouter d'huile supplémentaire) Remarque Remplacement des vis Remplacer les vis devenues inutilisables par des vis neuves, de même classe de résistance et de même modèle. Instructions de service 03/

138 Montage 5.8 Procédure de serrage Contrefilets Les contrefilets doivent présenter les caractéristiques suivantes : Acier ou fonte d'acier Filets secs, taillés Remarque Utilisation d'un lubrifiant De manière générale, l'utilisation d'un lubrifiant est interdite, car ceci pourrait entraîner une contrainte excessive de la liaison vissée Classes de vissage Lors du vissage de vis de fixation, tenez compte des informations contenues dans le tableau suivant : Tableau 5-7 Informations concernant le vissage de vis de fixation Fixation Classe de vissage Propagation du couple de rotation délivré par l'outil Réducteur Moteur Frein Bras de réaction Capot de protection Toit Procédure de serrage C de ±5 % à ±10 % Serrage hydraulique avec visseuse Serrage piloté par couple de rotation avec clé dynamométrique ou clé dynamométrique signalisante Serrage avec visseuse de précision et mesure dynamique du couple de rotation D de ±10 % à ±20 % Serrage piloté par couple de rotation avec visseuse E de ±20 % à ±50 % Serrage avec visseuse à impulsions ou visseuse à frapper sans dispositif de contrôle de réglage Serrage à la main avec clé sans mesure du couple de rotation Pour plus d'informations... Vous trouverez des informations supplémentaires sur les couples de serrage pour la fixation des moteurs et des freins dans les manuels d'utilisation des fabricants correspondants. 138 Instructions de service 03/2016

139 Montage 5.8 Procédure de serrage Couples de serrage et forces de précontrainte Les assemblages vissés prescrits doivent être vissés avec les couples de serrage indiqués et en se référant au tableau ci-après : Les couples de serrage valent pour des valeurs de friction de μ Ges = 0,14. Le tableau ci-après présente les forces de précontrainte et les couples de serrage pour assemblages vissés des classes de résistance 8.8, 10.9 et 12.9 : Tableau 5-8 Forces de précontrainte et couples de serrage Diamètre nominal de filetage d mm Classe de résistance des vis Forces de précontrainte reprises du tableau présenté au chapitre Classes de vissage (Page 138) Couples de serrage repris du tableau présenté au chapitre Classes de vissage (Page 138) C D E C D E F M min. N M A Nm M ,6 38,4 34, ,4 56,4 50, ,5 66,0 58,9 M ,7 66,1 59, ,1 86, M M M M M M M Instructions de service 03/

140 Montage 5.9 Opérations finales Diamètre nominal de filetage d mm Classe de résistance des vis Forces de précontrainte reprises du tableau présenté au chapitre Classes de vissage (Page 138) Couples de serrage repris du tableau présenté au chapitre Classes de vissage (Page 138) C D E C D E F M min. N M A Nm M M M72x M80x M90x M100x Opérations finales Mesures Une fois tous les composants montés ou raccordés, exécutez les opérations finales suivantes : Vérifier si tous les appareils démontés pour le transport ont été remontés. Une fois le réducteur en place, contrôler le vissage correct de toutes les liaisons vissées. Vérifier l'alignement de la machine après le serrage de tous les éléments de fixation. L'alignement ne doit pas avoir été modifié. Sécuriser tous les robinets de vidange d'huile contre l'ouverture accidentelle. Protéger le réducteur contre la chute d'objets. Contrôler la fixation correcte des dispositifs de protection pour les éléments en rotation. Le contact avec les éléments en rotation est interdit. 140 Instructions de service 03/2016

141 Montage 5.9 Opérations finales Réaliser l'équipotentialité conformément aux dispositions et directives correspondantes en vigueur. Si le réducteur ne présente aucun alésage taraudé pour un raccordement à la terre, d'autres mesures adaptées doivent être prises. Ces interventions doivent être effectuées uniquement par une main-d'œuvre spécialisée en électrotechnique. Protégez toutes les entrée de câbles contre la pénétration de l'humidité. Plus d'informations... Vous trouverez des informations supplémentaires sur le réducteur et tous les composants fournis en pièces détachées dans les manuels d'utilisation correspondants intégrés à la documentation globale du réducteur. Vous trouverez des informations supplémentaires sur les spécifications techniques dans la fiche technique séparée dans la documentation globale du réducteur. Instructions de service 03/

142 Montage 5.9 Opérations finales 142 Instructions de service 03/2016

143 Mise en service Mesures à prendre avant la mise en service Observer les mesures suivantes avant la mise en service du réducteur : Respecter le manuel d'utilisation. Remplacer le bouchon de fermeture par le filtre à air ou le filtre à air humide. Respecter ici le BA Réducteur avec tube d'accumulation d'huile : Si nécessaire, pressez de la graisse dans le tube d'accumulation d'huile (Page 157). Réducteur avec anti-dévireur : Tenir compte des mesures à prendre avant la mise en service pour réducteurs avec dispositif anti-dévireur (Page 144). Réducteur avec entraînement auxiliaire : Tenir compte des mesures à prendre avant la mise en service pour réducteurs avec entraînement auxiliaire (Page 144). Remplissez le réducteur avec de l'huile neuve. Réducteur avec tube d'accumulation d'huile : Les paliers de sortie graissés sont protégés de l'huile par le tube d'accumulation d'huile. Un remplissage d'huile excessif risque d'inonder le tube d'accumulation d'huile. Réducteur avec système d'alimentation en huile : Vérifiez le fonctionnement correct du système d'alimentation en huile. Contrôler le niveau d'huile. Vérifier l'étanchéité du réducteur. Vérifiez que les dispositifs de surveillance sont bien connectés et sous tension. Réducteur avec système d'alimentation en huile : Tenir compte des mesures à prendre avant la mise en service de réducteurs avec système d'alimentation en huile (Page 146). S'assurer que toutes les tubulures et les composants sont remplis d'huile. Plus d'informations... Vous trouverez des informations supplémentaires sur les sujets Remplacement du filtre d'huile et d'air dans le manuel d'utilisation BA 7300 intégré à la documentation globale du réducteur. Vous trouverez des informations supplémentaires sur les différents composants dans les manuels d'utilisation de ces composants intégrés à la documentation globale du réducteur. Instructions de service 03/

144 Mise en service 6.1 Mesures à prendre avant la mise en service Réducteur avec dispositif anti-dévireur Observer les mesures suivantes avant la mise en service du réducteur avec dispositif antidévireur : Remplissez la quantité d'huile indiquée sur la plaquette par le bouchon du dispositif antidévireur. Utiliser un type et une viscosité d'huile identiques à ceux du réducteur. Contrôler si le dispositif anti-dévireur peut être tourné sans effort supplémentaire dans le sens de rotation de marche à vide. Tenir compte ici des flèches de sens de rotation sur le réducteur. Déterminer avant le raccordement du moteur le champ magnétique rotatif du réseau triphasé avec l'aide d'un indicateur d'ordre de phases. Raccorder le moteur conformément au sens de rotation défini. IMPORTANT Le dispositif anti-dévireur et le réducteur peuvent être endommagés. Si le réducteur est utilisé dans le sens contraire à la direction de blocage du dispositif antidévireur, ce dernier et le réducteur peuvent être endommagés. Ne pas utiliser le réducteur dans le sens contraire à la direction de blocage du dispositif antidévireur. Respecter la plaque d'avertissement collée sur le réducteur Réducteur avec entraînement auxiliaire Observer les mesures suivantes avant la mise en service du réducteur à entraînement auxiliaire : Respecter les consignes figurant dans le manuel d'utilisation de l'entraînement auxiliaire. Remplir d'huile l'accouplement de rattrapage par la bride intermédiaire. Utiliser un type et une viscosité d'huile identiques à ceux du réducteur. Desserrer le cas échéant le frein du moteur auxiliaire. Contrôler si l'accouplement de rattrapage peut être tourné sans effort supplémentaire dans le sens de rotation de marche à vide. Pour cela, tourner l'arbre moteur de l'entraînement auxiliaire dans le sens contraire aux flèches sur le réducteur. Déterminer avant le raccordement du moteur le champ magnétique rotatif du réseau triphasé avec l'aide d'un indicateur d'ordre de phases. Raccorder le moteur conformément au sens de rotation défini. Verrouiller électriquement le moteur principal et le moteur auxiliaire de manière à ce que seul l'un des deux moteurs puisse être démarré. Pour les entraînements de maintenance : Contrôler la fonction de coupure de la surveillance de vitesse (Page 161). 144 Instructions de service 03/2016

145 Mise en service 6.1 Mesures à prendre avant la mise en service IMPORTANT Le dispositif anti-dévireur et le réducteur peuvent être endommagés. Si le réducteur est utilisé dans le sens contraire à la direction de blocage du dispositif antidévireur, ce dernier et le réducteur peuvent être endommagés. Ne pas utiliser le réducteur dans le sens contraire à la direction de blocage du dispositif antidévireur. Respecter la plaque d'avertissement collée sur le réducteur. Plus d'informations... Vous trouverez des informations supplémentaires sur l'entraînement auxiliaire dans le manuel d'utilisation de cet entraînement, intégré à la documentation globale du réducteur Surveillance de niveau d'huile Le réducteur peut être équipé d'une surveillance de niveau d'huile avec interrupteur de niveau de remplissage. La surveillance de niveau d'huile est conçue pour vérifier le niveau de l'huile avant le démarrage, lorsque le réducteur est à l'arrêt. Remarque Câbler le signal de manière à ce que le moteur d'entraînement ne puisse pas démarrer lorsque le signal "Niveau d'huile trop bas" et qu'une alarme soit émise. Pendant le fonctionnement, un signal émis doit être ponté Réducteur avec serpentin de refroidissement Observer les mesures suivantes avant la mise en service du réducteur avec serpentin de refroidissement : Vérifiez que les conduites de raccordement sont correctement fixées et étanches. Ouvrez complètement les vannes d'arrêt des conduites d'arrivée et de départ du système de refroidissement. S'assurer que la pression de service maximum admissible n'est pas dépassée dans le serpentin de refroidissement. Veuillez vous assurer que la température de service maximale admissible de l'eau de refroidissement n'est pas dépassée. Instructions de service 03/

146 Mise en service 6.1 Mesures à prendre avant la mise en service Plus d'informations... Vous trouverez des informations supplémentaires sur le serpentin de refroidissement dans la fiche technique et dans la liste des appareils intégrées dans la documentation globale du réducteur. Vous trouverez les informations complémentaires sur les cotes de raccordement et les paramètres de l'eau de refroidissement dans le dessin coté de la documentation globale du réducteur. Vous trouverez des informations complémentaires sur les quantités d'eau de refroidissement requises et la température d'arrivée maximale admissible dans la fiche technique et dans la liste des appareils intégrées dans la documentation globale du réducteur Réducteur avec chauffage Observer les mesures suivantes pour la mise en service du réducteur avec chauffage : S'assurer que les résistances chauffantes ne sont pas découvertes. Contrôler les points de commutation du thermostat. ATTENTION Risque d'explosion et d'incendie Des résistances chauffantes non recouvertes constituent un risque d'incendie. Ne mettez les résistances chauffantes sous tension que si leur immersion complète dans le bain d'huile est assurée. Plus d'informations... Vous trouverez des informations supplémentaires sur les résistances chauffantes dans le manuel d'utilisation des résistances intégré à la documentation globale du réducteur Réducteur avec système d'alimentation en huile Observer les mesures suivantes avant la mise en service du réducteur avec système d'alimentation en huile : S'assurer que la pression de service maximum admissible n'est pas dépassée dans les composants du système d'alimentation en huile. S'assurer que la température de service maximum admissible n'est pas dépassée dans les composants du système d'alimentation en huile. Lubrifiez le réducteur pendant 2 minutes par une phase de lubrification préalable avec le système d'alimentation en huile. Pendant ce temps, les paliers à roulements et les dentures seront suffisamment alimentés en huile pour le démarrage. 146 Instructions de service 03/2016

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010

Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR. LI214x 704776/00 10/2010 Notice d'utilisation Capteur de niveau TOR LI214x FR 704776/00 10/2010 Contenu 1 Remarque préliminaire 3 1.1 Symboles utilisés 3 2 Consignes de sécurité 3 3 Fonctionnement et caractéristiques 4 3.1 Application

Plus en détail

Depuis 1927, spécialiste des composants pour les machines tournantes et le rebobinage. Alimentation d'engins mobiles. Contacteurs électriques

Depuis 1927, spécialiste des composants pour les machines tournantes et le rebobinage. Alimentation d'engins mobiles. Contacteurs électriques , spécialiste des composants pour les machines tournantes et le rebobinage. Alimentation d'engins mobiles Contacteurs électriques " tournants Pour commander Téléphone 01 48 78 81 97 Fax 01 45 96 07 90

Plus en détail

SINAMICS G130 / G150. Filtre d'harmoniques réseau. Instructions de service 05/2010 SINAMICS

SINAMICS G130 / G150. Filtre d'harmoniques réseau. Instructions de service 05/2010 SINAMICS SINAMICS G130 / G150 Instructions de service 05/2010 SINAMICS s Consignes de sécurité 1 Généralités 2 SINAMICS SINAMICS G130 / G150 Instructions de service Installation mécanique 3 Installation électrique

Plus en détail

CPU 317T-2 DP : commande d'un axe. virtuel SIMATIC. Système d'automatisation S7-300 CPU 317T-2 DP : commande d'un axe virtuel.

CPU 317T-2 DP : commande d'un axe. virtuel SIMATIC. Système d'automatisation S7-300 CPU 317T-2 DP : commande d'un axe virtuel. CPU 317T-2 DP : commande d'un axe virtuel SIMATIC Système d'automatisation S7-300 CPU 317T-2 DP : commande d'un axe virtuel Introduction 1 Préparation 2 Unités didactiques 3 Informations supplémentaires

Plus en détail

Diamètres 3" 4" 6" 8" Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD

Diamètres 3 4 6 8 Type de Bride PN 16 PN 16 PN 16 PN 16. Orangé-rouge (RAL 2002) Agrément CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD CE/APSAD Description En général, un poste d'alarme à eau est composé de:. Un clapet d'alarme relié à un gong hydraulique.. Un ensemble de vannes et by-pass permettant l'essai du système.. Une vanne de vidange..

Plus en détail

Instructions d'utilisation

Instructions d'utilisation U22 K 7208 5500 0/2003 FR (FR) Pour l'opérateur Instructions d'utilisation Chaudière à condensation à gaz Logamax plus GB22-24/24K Prière de lire ces instructions avec soin avant l'utilisation Avant-propos

Plus en détail

Entretien domestique

Entretien domestique VÉRIFICATION DU BON FONCTIONNEMENT Mettez l appareil sous tension. Si votre tableau électrique est équipé d un relais d asservissement en heures creuses (tarif réduit la nuit), basculez l interrupteur

Plus en détail

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1/ CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 2/ INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Appareil non encastré 04 Appareil encastré 04 Appareil encastré

Plus en détail

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique

Manuel d entretien. Présentation de votre chauffe-eau. Poignées de préhension (haut et bas) Protection intérieure par émaillage. Isolation thermique Présentation de votre chauffe-eau Poignées de préhension (haut et bas) Isolation thermique Protection intérieure par émaillage Canne de prise d eau chaude Doigt de gant du thermostat Anode magnésium Résistance

Plus en détail

Références pour la commande

Références pour la commande avec fonction de détection de défaillance G3PC Détecte les dysfonctionnements des relais statiques utilisés pour la régulation de température des éléments chauffants et émet simultanément des signaux d'alarme.

Plus en détail

Manuel d utilisation du modèle

Manuel d utilisation du modèle Manuel d utilisation du modèle FLOWMAX-90 Chauffe-eau à condensation 85 000 BTU AVERTISSEMENT Si les consignes suivantes ne sont pas attentivement respectées, un feu ou une explosion peut se produire et

Plus en détail

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques 8/FR www.caleffi.com Groupes de transfert pour installations solaires Copyright Caleffi Séries 8 9 MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE Fonction Avertissements Gamme de produits Caractéristiques

Plus en détail

Instruction de montage avec notice d'utilisation et données techniques

Instruction de montage avec notice d'utilisation et données techniques BA 4.3 - M/NSK Boîtier de fin de course type NSK et MSK Instruction de montage avec notice d'utilisation et données techniques selon la directive CE relative à la basse tension 73/23/CEE selon la directive

Plus en détail

KeContact P20-U Manuel

KeContact P20-U Manuel KeContact P20-U Manuel Remarques générales à propos de ce manuel Ce manuel contient des informations et des mises en garde sur les dangers potentiels. La signification des symboles utilisés est la suivante

Plus en détail

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10 Mesure électronique de pression Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10 Fiche technique WIKA PE 81.01 pour plus d'agréments, voir page 4 Applications Construction

Plus en détail

DETECTION DE NIVEAU LA GAMME

DETECTION DE NIVEAU LA GAMME DETECTION DE NIVEAU LA GAMME Plaisance, Le Haut May 61110 BRETONCELLES Tel: 02.37.37.25.85 Fax: 02.37.37.29.70 A PALETTE ROTATIVE LA GAMME : ERMAP propose une vaste gamme d indicateurs de niveau définie

Plus en détail

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16 4 464 Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 6 VXG44... Corps en bronze CC49K (Rg5) DN 5...DN 40 k vs 0,25...25 m 3 /h Corps filetés avec étanchéité par joint plat G selon ISO 228/ Des raccords à vis

Plus en détail

Table des matières. Pages

Table des matières. Pages PALIER TYPE " R " 2 Table des matières Pages Introduction 3 Type "R" à bague fixe de graissage 4 Plan d'encombrement 5 Plan nomenclature 6 Semelles mobiles pour paliers "R" 7 Bague fixe de graissage à

Plus en détail

LES DOUCHES ET LES BASSINS OCULAIRES D URGENCE

LES DOUCHES ET LES BASSINS OCULAIRES D URGENCE LES DOUCHES ET LES BASSINS OCULAIRES D URGENCE LES DOUCHES ET LES BASSINS OCULAIRES D URGENCE Tous les jours, des milliers de Néo-Brunswickois travaillent près de produits chimiques dangereux. Même si

Plus en détail

Sommaire Table des matières

Sommaire Table des matières Notice de montage 1 Sommaire Table des matières I. Mise en garde... 3 II. Avant de commencer... 4 1. Préparer vos outils... 4 2. Pièces nécessaires pour le montage de votre porte Keritek... 5 III. Étape

Plus en détail

RELAIS STATIQUE. Tension commutée

RELAIS STATIQUE. Tension commutée RELAIS STATIQUE Nouveau Relais Statique Monophasé de forme compacte et économique Coût réduit pour une construction modulaire Modèles disponibles de 15 à 45 A Modèles de faible encombrement, avec une épaisseur

Plus en détail

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 INFORMATIONS GENERALES Le KAPTIV est un purgeur électronique sans perte d air opérant sur base du niveau de

Plus en détail

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES F2R EQUIPEMENTS P E T R O L I E R S MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 FICHE TECHNIQUE N : F2R FT0066 Rev : 2 Date : 25/03/2014 Alarme

Plus en détail

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1 / CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 Dimensions d encastrement 04 Inventaire des pièces livrées 04 Raccordement à l eau 05 Evacuation des

Plus en détail

EasiHeat Unité de production d'eau chaude

EasiHeat Unité de production d'eau chaude IM-S027-05 CH-BEf-02 3.7.1.140 EasiHeat Unité de production d'eau chaude 1. Sécurité 2. Général 3. Montage 4. Mise en route 5. Fonctionnement 6. Entretien MONTAGE et ENTRETIEN Modifications réservées EasiHeat

Plus en détail

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0

Cafetière. Mode d Emploi. 1Notice cafetière v1.0 Cafetière Mode d Emploi 1Notice cafetière v1.0 SOMMAIRE 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ... 3 2INSTALLATION DE L APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ...4 3PRECAUTION CONCERNANT L UTILISATION DE L APPAREIL...5 4DESCRIPTION

Plus en détail

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 4 847 Vannes 2 voies VVP47.-0.25 à VVP47.20-4.0 Vannes 3 voies VXP47.-0.25 à VXP47.20-4.0 Vannes 3 voies avec Té de bipasse VMP47.-0.25 à VMP47.15-2.5 Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 VMP47... VVP47... VXP47...

Plus en détail

Plateformes de travail élévatrices et portatives

Plateformes de travail élévatrices et portatives B354.1-04 Plateformes de travail élévatrices et portatives Plate-forme élévatrice de type 1 à déplacement manuel Plate-forme élévatrice de type 2 remorquable Édition française publiée en août 2004 par

Plus en détail

CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15 Art. R. 233-16 Art. R. 233-17 Art. R. 233-18

CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15 Art. R. 233-16 Art. R. 233-17 Art. R. 233-18 CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15.- Les éléments mobiles de transmission d'énergie ou de mouvements des équipements de travail présentant des risques de contact mécanique pouvant entraîner des accidents doivent

Plus en détail

D001(F)-D. Moteur de ventilateur électrique Série HE (CSA,CE,GB) Instructions d'utilisation et Avertissements

D001(F)-D. Moteur de ventilateur électrique Série HE (CSA,CE,GB) Instructions d'utilisation et Avertissements D001(F)-D Moteur de ventilateur électrique Série HE (CSA,CE,GB) Instructions d'utilisation et Avertissements Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit Showa Denki. Ces Instructions d'utilisation et

Plus en détail

Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain

Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain Mentions légales: GIFAS-ELECTRIC GmbH CH-9424 Rheineck www.gifas.ch Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. Ce manuel est propriété

Plus en détail

Mise en œuvre OPEN5-135 V1.1

Mise en œuvre OPEN5-135 V1.1 EFSYS 12 Rue des Prés PECATE 88580 Saulcy sur Meurthe France Tél. +33.(0).329.55.75.49 S.A.R.L. au capital de 150 000 SIRET 438 711 202 00020 APE 2612Z TVA INTRACOMMUNAUTAIRE : FR79 438 711 202 E-mail

Plus en détail

HUMI-BLOCK - TOUPRET

HUMI-BLOCK - TOUPRET FICHE DE DONNEES DE SECURITE Révision antérieure : (Selon l annexe II du Règlement REACH de l UE 1907/2006) Mise à jour : 19 janvier 2010 Version : 1 HUMI-BLOCK - TOUPRET 1-IDENTIFICATION DU PRODUIT ET

Plus en détail

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression Deutsch 3 English 7 Français 10 Italiano 14 Nederlands 18 Español 22 Português 26 Dansk 30 Norsk 34 Svenska 37 Suomi 40 Ελληνικά 44 Türkçe 48 Русский 52 Magyar 57 Čeština 61 Slovenščina 65 Polski 69 Româneşte

Plus en détail

Lubrification des machines et équipements

Lubrification des machines et équipements Objectifs Savoir sélectionner les lubrifiants, équipements, joints et garnitures d étanchéité en fonction d applications précises Savoir interpréter une fiche de lubrification Connaître les moyens de contrôle

Plus en détail

Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054

Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054 Mise en service Préamplificateur VEGABAR série 80 Document ID: 45054 Table des matières Table des matières 1 À propos de ce document 1.1 Fonctions... 3 1.2 Personnes concernées... 3 1.3 Symbolique utilisée...

Plus en détail

STANDARD DE CONSTRUCTION CONDUITS, ATTACHES ET RACCORDS DE

STANDARD DE CONSTRUCTION CONDUITS, ATTACHES ET RACCORDS DE , ATTACHES ET RACCORDS DE PARTIE 1 - GÉNÉRALITÉS 1.1 EMPLACEMENT DES 1.1.1 Les conduits posés devraient être indiqués sur les plans. Ils devraient être installés perpendiculairement aux lignes du bâtiment.

Plus en détail

Notice d'utilisation. Installation solaire avec appareil de régulation KR 0106. 6302 1500 05/2002 FR Pour l'utilisateur

Notice d'utilisation. Installation solaire avec appareil de régulation KR 0106. 6302 1500 05/2002 FR Pour l'utilisateur 6302 1500 05/2002 FR Pour l'utilisateur Notice d'utilisation Installation solaire avec appareil de régulation KR 0106 Lire attentivement avant utilisation SVP Préface Remarque Les appareils répondent aux

Plus en détail

Colonnes de signalisation

Colonnes de signalisation COLONNES LUMINEUSES Ø 7 5 Ø 7 compactes à diodes Avantages : Solution complète prête à être raccordée Faible hauteur de montage Durée de vie des diodes extrêmement longue (au moins 70.000 h) et donc pratiquement

Plus en détail

1- Maintenance préventive systématique :

1- Maintenance préventive systématique : Page 1/9 Avant toute opération vérifier que le système soit correctement consigné. Avant de commencer toute activité, vous devez être en possession d une attestation de consignation 1- Maintenance préventive

Plus en détail

REGLEMENT TECHNIQUE 2015 208 RACING CUP. Annexé au règlement sportif 2015

REGLEMENT TECHNIQUE 2015 208 RACING CUP. Annexé au règlement sportif 2015 REGLEMENT TECHNIQUE 2015 208 RACING CUP Annexé au règlement sportif 2015 1 Règlement Technique 208 Racing Cup 2015 SOMMAIRE GENERALITES Diffusion des documents. Page 3 ARTICLE 1 Définition et identification

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision

NOTICE D UTILISATION. Masque de soudage protecteur de vision NOTICE D UTILISATION Masque de soudage protecteur de vision Attention : Lire attentivement le présent manuel dans son intégralité avant d utiliser le masque de soudage. Table des matières GUIDE DE L UTILISATEUR

Plus en détail

Vannes PN16 progressives avec corps en acier inox et

Vannes PN16 progressives avec corps en acier inox et 0 Vannes PN1 progressives avec corps en acier inox et commande magnétique avec réglage et recopie de la position pour installations à eau froide et eau chaude et applications industrielles MXG9S... Vannes

Plus en détail

Questions avant intervention pour dépannage Enomatic

Questions avant intervention pour dépannage Enomatic Questions avant intervention pour dépannage Enomatic 1 La machine de fonctionne pas - absence de voyant lumineux? Contrôler que la fiche de la machine soit en place dans une prise 220V Fusible de la prise

Plus en détail

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE P2-f & P4-f - 185/180 - Standard P2-f & P4-f - 170/165 - Compact P2-f & P4-f - 200/195 - Confort MODELE H DH P2f-4f - 185/180 - Standard 340 171 P2f-4f - 170/165 - Compact

Plus en détail

CENTRE HOSPITALIER CAHIER DES CLAUSES TECHNIQUES PARTICULIERES MAINTENANCE DES CHAUDIERES ET DES SYSTEMES DE CLIMATISATION

CENTRE HOSPITALIER CAHIER DES CLAUSES TECHNIQUES PARTICULIERES MAINTENANCE DES CHAUDIERES ET DES SYSTEMES DE CLIMATISATION CENTRE HOSPITALIER 1, rue du Docteur Paul Martinais 37600 LOCHES 02 47 91 33 33 02 47 91 32 00 CAHIER DES CLAUSES TECHNIQUES PARTICULIERES MISE EN CONCURRENCE PORTANT SUR MAINTENANCE DES CHAUDIERES ET

Plus en détail

Instructions de montage

Instructions de montage LA SÉCURITÉ AU PLUS HAUT NIVEAU Easi - Dec Plateforme d accès de 2 mètres Instructions de montage Kee Safety SAS 30 bld Pasteur 75015 Paris Tél : + 33 1 53 58 14 26 Fax : + 33 1 53 58 14 11 Dispositif

Plus en détail

Pour tester vos connaissances, répondez correctement aux questions suivantes. Bonne chance!

Pour tester vos connaissances, répondez correctement aux questions suivantes. Bonne chance! NOM durée contexte contenu objectif cibles: QUIZZ 5 à 15 minutes formation / mise à disposition des artisans de passage à la CMAR / entreprise 8 quizz thématiques tester la connaissance des participants

Plus en détail

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521

INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521 INSTRUCTIONS D INSTALLATION MODÈLE 300521 WWW.BURCAM.COM 2190 Boul. Dagenais Ouest LAVAL (QUEBEC) CANADA H7L 5X9 TÉL: 514.337.4415 FAX: 514.337.4029 info@burcam.com Votre pompe a été soigneusement emballée

Plus en détail

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox Mesure mécatronique de pression Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox Fiche technique WIKA PV 27.05 Applications Contrôle

Plus en détail

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS

Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS jusqu'à NG38; jusqu'à PN 0,5; jusqu'à T = 80 C. Description.. Généralités Les indicateurs de niveau FSA, les contrôleurs de niveau

Plus en détail

APS 2. Système de poudrage Automatique

APS 2. Système de poudrage Automatique F Notice de functionnement et Liste de piéces de rechange Système de poudrage Automatique 17 16 Sommaire Système de poudrage Automatique 1. Domaine d'application.........................................

Plus en détail

MODE D EMPLOI HAA51 DETECTEUR PASSIF D INTRUSION A INFRAROUGE INTRODUCTION

MODE D EMPLOI HAA51 DETECTEUR PASSIF D INTRUSION A INFRAROUGE INTRODUCTION MODE D EMPLOI HAA51 DETECTEUR PASSIF D INTRUSION A INFRAROUGE INTRODUCTION Le HAA51 est un détecteur passif d'intrusion à infrarouge conçu pour un usage intérieur dans des systèmes de sécurité en site

Plus en détail

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :

FCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu : FCT Robinets à tournant sphérique pour toutes applications avec axe anti-éjection, conception sécurité feu et cavité de corps à décompression automatique. 1. Généralités Nous vous recommandons de respecter

Plus en détail

NOTICE D INSTALLATION

NOTICE D INSTALLATION BALLON THERMODYNAMIQUE MONOBLOC EAU CHAUDE SANITAIRE NOTICE D INSTALLATION Lisez attentivement la notice d installation avant le montage de l appareil www.airtradecentre.com SOMMAIRE A. REMARQUES IMPORTANTES...

Plus en détail

LIVRET DE SUIVI ET D'EVALUATION

LIVRET DE SUIVI ET D'EVALUATION Pôle de l'automobile - 093 1609 U 55 boulevard Louis Armand, 93330 Neuilly/Marne tél : 01.49.44.81.10 - mél : 0932291u@ac-creteil.fr LIVRET DE SUIVI ET D'EVALUATION Baccalauréat Professionnel Maintenance

Plus en détail

HI 991x. Contrôleurs Industriel mural de ph et EC. HI 9910 Contrôleur de ph mural avec point de consigne simple et dosage proportionnel

HI 991x. Contrôleurs Industriel mural de ph et EC. HI 9910 Contrôleur de ph mural avec point de consigne simple et dosage proportionnel HI 991x Contrôleurs Industriel mural de ph et EC HI 9910 Contrôleur de ph mural avec point de consigne simple et dosage proportionnel HI 9910 est un contrôleur de ph avec point de consigne unique pour

Plus en détail

Outil de calage de talon de pneu

Outil de calage de talon de pneu 655 EISENHOWER DRIVE OWATONNA, MN 55060, ÉTATS-UNIS TÉLÉPHONE : (507) 455-7000 SERVICE TECH. : (800) 533-6127 TÉLÉCOPIEUR : (800) 955-8329 ENTRÉE DE COMMANDES : (800) 533-6127 TÉLÉCOPIEUR : (800) 283-8665

Plus en détail

Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI

Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI Notice d emploi Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI Table des matières LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION 1 Lisez-moi... 2 1.1 Bienvenue... 2 1.2 Enregistrement de votre garantie... 2

Plus en détail

-AquaSource ROBINET CHROME A TROIS POIGNEES POUR BAIGNOIRE ET DOUCHE ARTICLE N 0163756 MODELE N F3014503CP

-AquaSource ROBINET CHROME A TROIS POIGNEES POUR BAIGNOIRE ET DOUCHE ARTICLE N 0163756 MODELE N F3014503CP -AquaSource AquaSource est une marque de commerce deposee par LF, LLC. Tous droits reserves. ARTICLE N 06756 ROBINET CHROME A TROIS POIGNEES POUR BAIGNOIRE ET DOUCHE MODELE N F0450CP English p. 0 Espanol

Plus en détail

Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien

Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien Goulds Pumps Guide d'installation, d'utilisation et d'entretien Model IC, ICI, ICH, ICIH Table des matières Table des matières Introduction et Sécurité...4 Introduction...4 Demande d'informations supplémentaires...4

Plus en détail

Filtres pour gaz et air. GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN 125 - DN 200

Filtres pour gaz et air. GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN 125 - DN 200 Filtres pour gaz et air GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN 125 - DN 200 11.02 Printed in Germany Edition 02.13 Nr. 225 676 1 8 Technique Filtres pour l'alimentation en gaz dans

Plus en détail

Acides et bases. Acides et bases Page 1 sur 6

Acides et bases. Acides et bases Page 1 sur 6 Acides et bases Acides et bases Page 1 sur 6 Introduction Sont réputés acides et bases au sens des règles de sécurité en vigueur en Suisse, les solides ou liquides qui ont une réaction acide ou alcaline

Plus en détail

Manuel d'utilisation du détecteur de fumée

Manuel d'utilisation du détecteur de fumée Manuel d'utilisation du détecteur de fumée Détecteur de fumée photoélectrique alimenté par pile alcaline 9V. Introduction Merci d'avoir choisi notre produit pour vos besoin en détection de fumée. Vous

Plus en détail

LE TRAVAIL EN HAUTEUR

LE TRAVAIL EN HAUTEUR F I C H E P R E V E N T I O N N 0 2 «H Y G I E N E S E C U R I T E» LE TRAVAIL EN HAUTEUR STATISTIQUES Avec près d une centaine d agent victime de chutes de hauteur durant les 5 dernières années dans les

Plus en détail

GENERALITES SUR LA MESURE DE TEMPERATURE

GENERALITES SUR LA MESURE DE TEMPERATURE Distributeur exclusif de GENERALITES SUR LA MESURE DE TEMPERATURE INTRODUCTION...2 GENERALITES SUR LA MESURE DE TEMPERATURE...2 La température...2 Unités de mesure de température...3 Echelle de température...3

Plus en détail

VIESMANN. Notice de maintenance VITOCELL 100-V. Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique

VIESMANN. Notice de maintenance VITOCELL 100-V. Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique Notice de maintenance VIESMANN Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique Remarques concernant la validité, voir dernière page VITOCELL 100-V

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION

NOTICE D UTILISATION NOTICE D UTILISATION TESTEUR ANALOGIQUE D'ISOLEMENT ET DE CONTINUITE KYORITSU MODELE 3132A REMARQUE Ce mesureur a été développé conformément à la norme de qualité de Kyoritsu et a passé le contrôle dans

Plus en détail

CREATING POWER SOLUTIONS. 1D42 1D42C 1D50 1D81 1D81C 1D90 1D90V. Moteurs diesel Hatz. www.hatz-diesel.com

CREATING POWER SOLUTIONS. 1D42 1D42C 1D50 1D81 1D81C 1D90 1D90V. Moteurs diesel Hatz. www.hatz-diesel.com CREATING POWER SOLUTIONS. 1D42 1D42C 1D81 1D81C 1D90 1D90V Moteurs diesel Hatz www.hatz-diesel.com 1D42C et 1D81C - SilentPack Depuis des décennies, les "Silentpacks" (packs Silence) Hatz posent les jalons

Plus en détail

NOTICE D'INSTALLATION, DE MISE

NOTICE D'INSTALLATION, DE MISE 8908908902890256 8908908902890256 8908908902890256 NOTICE D'INSTLLTION, DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN Optitherm 6.25/6.5 C Optitherm 5.25/6.25/6.5 B Tableau de commande 2 EXIGENCES RÉGLEMENTIRES ET

Plus en détail

SENACO AS100. Manuel d Utilisation Octobre 2000 ENACO AS100

SENACO AS100. Manuel d Utilisation Octobre 2000 ENACO AS100 SENACO AS100 Manuel d Utilisation Octobre 2000 ENACO AS100 Consignes de sécurité Il est important de respecter les consignes fournies dans ce manuel d utilisation pour garantir la sécurité de l utilisateur

Plus en détail

Navette SecurLine SL50 Notice d utilisation & d entretien Référence du document : SL-SL50 2013 V1-0 Mise à jour le 25 Juillet 2013

Navette SecurLine SL50 Notice d utilisation & d entretien Référence du document : SL-SL50 2013 V1-0 Mise à jour le 25 Juillet 2013 I. Navette SecurLine SL50 Notice d utilisation & d entretien Référence du document : SL-SL50 2013 V1-0 Mise à jour le 25 Juillet 2013 I. Introduction... 1 II. Rappel... 1 III. Consigne d utilisation...

Plus en détail

AQUAGENIUZ Système de surveillance/ controle de l eau

AQUAGENIUZ Système de surveillance/ controle de l eau INSTRUCTIONS D INSTALLATION AQUAGENIUZ Système de surveillance/ controle de l eau 1. Description: AquageniuZ est un système de gestion de l'eau entièrement automatique et autonome qui rapporte la consommation

Plus en détail

Un nouveau standard d étanchéité pour une durée de vie accrue

Un nouveau standard d étanchéité pour une durée de vie accrue Un nouveau standard d étanchéité pour une durée de vie accrue Roulements rigides à billes munis de joints RSL et RSH Propriétés d étanchéité améliorées Faible frottement Durée de vie accrue Roulements

Plus en détail

Manuel de montage et d emploi

Manuel de montage et d emploi Manuel de montage et d emploi Barrière manuelle Index Page 1. Caractèristiques techniques 2 2. Dimensions de montage 3 3. Montage 4 3.1. Montage de la barrière manuelle 4 3.2. Montage de l haubannage 5

Plus en détail

Luxor. Coffret électrique inoxydable mural IP66

Luxor. Coffret électrique inoxydable mural IP66 Coffret électrique inoxydable mural IP66 5 10 PIECES MÉCANIQUES ANTI-CORROSION - La meilleure option contre la corrosion. - Acier inoxydable AISI 304L et AISI 316L. - Résistance, durabilité et longue durée

Plus en détail

Comparaison des performances d'éclairages

Comparaison des performances d'éclairages Comparaison des performances d'éclairages Présentation Support pour alimenter des ampoules de différentes classes d'efficacité énergétique: une ampoule LED, une ampoule fluorescente, une ampoule à incandescence

Plus en détail

Un partenaire Un partenaire solide

Un partenaire Un partenaire solide Un partenaire Un partenaire solide Le groupe IMO dont le siège se situe à Gremsdorf dans la région de Nuremberg vous propose plus de 16 années d expérience et d innovations dans le domaine de la fabrication

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION ET DE MAINTENANCE SÉRIE : CG

MANUEL D UTILISATION ET DE MAINTENANCE SÉRIE : CG 27/11/2014 MANUEL D UTILISATION ET DE MAINTENANCE SÉRIE : CG cmo@cmo.es http://www.cmo.es page 1 MONTAGE LA VANNE CG REMPLIT LES DIRECTIVES CI-DESSOUS : Directive de machines : DIR 2006/42/CE (MACHINES).

Plus en détail

MODE OPERATOIRE Réf. : MOP-11-03 Révision : 00 Date : 05/04 Page : 1/5 MAINTENANCE-ENTRETIEN D'UN DETENDEUR EAU/GAZ/AIR

MODE OPERATOIRE Réf. : MOP-11-03 Révision : 00 Date : 05/04 Page : 1/5 MAINTENANCE-ENTRETIEN D'UN DETENDEUR EAU/GAZ/AIR Réf. : MOP-11-03 Révision : 00 Date : 05/04 Page : 1/5 1. INTRODUCTION : DETENDEUR EAU PREREQUIS QUI DOIT INTERVENIR? 1-Electromécanicien X Spécialiste froid 2-Mécanicien Hydraulique X Chaudière / brûleurs

Plus en détail

MANUEL D'UTILISATION

MANUEL D'UTILISATION CAFETIERE MANUEL D'UTILISATION Modèle : KF12 Merci de lire attentivement ce document avant la première utilisation de l'appareil CONSIGNES DE SECURITE Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des

Plus en détail

4.4. Ventilateurs à filtre. Les atouts. Montage rapide. Polyvalence et fonctionnalité

4.4. Ventilateurs à filtre. Les atouts. Montage rapide. Polyvalence et fonctionnalité Les atouts L'utilisation de ventilateurs à filtre est une méthode extrêmement économique pour évacuer d'importantes quantités de chaleur en dehors des armoires électriques. Deux conditions fondamentales

Plus en détail

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. The Else CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. www.adrianos.ch Hey! Ces consignes contiennent toutes

Plus en détail

FICHE DE DONNÉES DE SÉCURITÉ conformément au Règlement (CE) nº1907/2006 REACH Nom : KR-G KR-G

FICHE DE DONNÉES DE SÉCURITÉ conformément au Règlement (CE) nº1907/2006 REACH Nom : KR-G KR-G KR-G Page 1 de 5 1. IDENTIFICATION DE LA SUBSTANCE/PRÉPARATION ET DE LA SOCIÉTÉ/ENTREPRISE 1.1 Identificateur de produit : Nom du produit : KR-G 1.2 Utilisations identifiées pertinentes de la substance

Plus en détail

Introduction. Si dans le kit un produit vous semble endommagé ou non conforme, veuillez faire une photo et nous l envoyer par mail pour vérification.

Introduction. Si dans le kit un produit vous semble endommagé ou non conforme, veuillez faire une photo et nous l envoyer par mail pour vérification. Base Chenillard Introduction Avant de commencer le montage, veuillez vérifier l intégralité de la caisse et pointer chaque élément pour vérifier qu il ne manque rien. Il est important de lire la notice

Plus en détail

Fiche-conseil C5 Production d eau chaude sanitaire

Fiche-conseil C5 Production d eau chaude sanitaire Service d information sur les économies d énergie Fiche-conseil C5 Production d eau chaude sanitaire 1 Préparation de l eau chaude sanitaire 2 1) Différents systèmes de production A Chaudière combinée

Plus en détail

1. CONTRAT DE MAINTENANCE

1. CONTRAT DE MAINTENANCE 1. CONTRAT DE MAINTENANCE 1.1. Groupe électrogène Nr de contrat : Date d entrée en vigueur : Le présent contrat est conclu entre : AGENT SDMO SUD BE Contact : Téléphone Télécopie : Email : Lieu d installation

Plus en détail

RAID PIEGES ANTI-FOURMIS x 2 1/5 Date de création/révision: 25/10/1998 FICHE DE DONNEES DE SECURITE NON CLASSE

RAID PIEGES ANTI-FOURMIS x 2 1/5 Date de création/révision: 25/10/1998 FICHE DE DONNEES DE SECURITE NON CLASSE RAID PIEGES ANTI-FOURMIS x 2 1/5 RAISON SOCIALE JOHNSONDIVERSEY FICHE DE DONNEES DE SECURITE RISQUES SPECIFIQUES NON CLASSE 1 IDENTIFICATION DU PRODUIT ET DE LA SOCIETE - NOM DU PRODUIT RAID PIEGES ANTI-FOURMIS

Plus en détail

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES V ACTIONNEURS PNEUMATIQUES : 51 Généralités : Ils peuvent soulever, pousser, tirer, serrer, tourner, bloquer, percuter, abloquer, etc. Leur classification tient compte de la nature du fluide (pneumatique

Plus en détail

CREATING POWER SOLUTIONS. 2L41C 3L41C 3L43C 4L41C 4L42C 4L43C. Moteurs Diesel Hatz. www.hatz-diesel.com

CREATING POWER SOLUTIONS. 2L41C 3L41C 3L43C 4L41C 4L42C 4L43C. Moteurs Diesel Hatz. www.hatz-diesel.com CREATING POWER SOLUTIONS. 2L41C 3L41C 3L43C 4L41C 4L42C 4L43C Moteurs Diesel Hatz FR www.hatz-diesel.com Recyclage des gaz d'échappement (EGR) Pour satisfaire aux prescriptions relatives aux gaz d échappement

Plus en détail

Banque de questions : Vérifications extérieures

Banque de questions : Vérifications extérieures Banque de questions : Vérifications extérieures L'interrogation du candidat s'effectue à l'extérieur du véhicule et se décompse en deux temps : - une vérification à faire ou montrer où cela s'effectue

Plus en détail

Recommandations pour la surveillance de la température de l eau chaude sanitaire

Recommandations pour la surveillance de la température de l eau chaude sanitaire Délégation territoriale du Val-d Oise Recommandations pour la surveillance de la température de l eau chaude sanitaire Maîtriser la température de l eau chaude sanitaire L exploitant d un réseau d eau

Plus en détail

NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES À OUVERTURE PAR PRESSION TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR

NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES À OUVERTURE PAR PRESSION TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR NOTICE D'UTILISATION POUR TIROIRS-CAISSES À OUVERTURE PAR PRESSION TIROIRS-CAISSES ENCASTRÉS CAISSES SOUS COMPTOIR CAISSES SUR COMPTOIR Copyright 2002 Mogler-Kassen GmbH, Rappenau Printed in Germany Tous

Plus en détail

Guide de référence utilisateur

Guide de référence utilisateur EHBH04CA EHBH08CA EHBH16CA EHBX04CA EHBX08CA EHBX16CA EHVH04S18CA EHVH08S18CA EHVH08S26CA EHVH16S18CA EHVH16S26CA EHVX04S18CA EHVX08S18CA EHVX08S26CA EHVX16S18CA EHVX16S26CA Français Table des matières

Plus en détail

GA-1. Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse. Instructions d'installation et de fonctionnement

GA-1. Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse. Instructions d'installation et de fonctionnement Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLANDE Tél : +358 29 006 260 Fax : +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet : www.labkotec.com 1/11 GA-1 Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse Copyright

Plus en détail

TRUCK COFFEE MAKER. User s manual. Check our website www.quintezz.com for more languages

TRUCK COFFEE MAKER. User s manual. Check our website www.quintezz.com for more languages TRUCK COFFEE MAKER User s manual GB NL D E Check our website www.quintezz.com for more languages INTRODUCTION Cher client, Vous avez acheté le QUINTEZZ Truck Coffee Maker. Nous vous remercions pour cet

Plus en détail

GESTRA. GESTRA Steam Systems BK 45 BK 45U. Instructions de montage et de mise en service 810461-02 Purgeurs BK 45, BK 45 U

GESTRA. GESTRA Steam Systems BK 45 BK 45U. Instructions de montage et de mise en service 810461-02 Purgeurs BK 45, BK 45 U GESTRA GESTRA Steam Systems BK 45 BK 45U p Instructions de montage et de mise en service 810461-02 Purgeurs BK 45, BK 45 U 1 Contenu Avis importants Page Utilisation conforme... 4 Avis important pour la

Plus en détail

LEER, Inc. 206 Leer Street, P.O. Box 206 New Lisbon, WI 53950 1-800-766-5337

LEER, Inc. 206 Leer Street, P.O. Box 206 New Lisbon, WI 53950 1-800-766-5337 LEER, Inc. 206 Leer Street, P.O. Box 206 New Lisbon, WI 53950 1-800-766-5337 MANUEL D'INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'APPAREIL FRIGORIFIQUE 230 V 50 Hz Q.B. dit : «Lire attentivement cette

Plus en détail

SUUNTO COMFORT BELT Heart Rate Transmitter Belts. Guide d utilisation

SUUNTO COMFORT BELT Heart Rate Transmitter Belts. Guide d utilisation fr SUUNTO COMFORT BELT Heart Rate Transmitter Belts Guide d utilisation 1 Présentation de la ceinture Suunto Comfort Belt.................................... 3 2 Utilisation de la ceinture Suunto Comfort

Plus en détail