KE-Doppelgelenkanker Ancre à double articulation KE

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "KE-Doppelgelenkanker Ancre à double articulation KE"

Transcription

1 KE-Doppelgelenkanker Ancre à double articulation KE Technische Tabellen und Bemessungsleitfaden für die Einplanung von KE-Doppelgelenkankern in einem Zweischalenmauerwerk Tableaux techniques et guide de mesures pour la planification des ancrages à double articulation KE pour la construction d un mur à double paroi Spezialbewehrungen - Edelstahlbewehrungen

2 ANCOTECH AG, Produktion und Administration in Dielsdorf/Schweiz ANCOTECH SA, production et administration à Dielsdorf/Suisse Es ist unsere Philosophie, mit einer schlanken Firmenstruktur und gut ausgebildeten Mitarbeitern, technisch ausgereifte und wirtschaftlich interessante Lösungen im Be reich Spezialbewehrungen und Edelstahlteile zu erarbeiten. Wo erforderlich, werden eigene Systeme entwickelt. Unsere Innovationen im Ingenieurbau sind richtungsweisend. Il est dans notre philosophie de travailler avec une structure d entreprise réduite et un personnel compétent. Nous nous efforçons de trouver des solutions économiques et techniquement parfaites pour résoudre les problèmes dans le domaine des armatures spéciales et des éléments en acier inoxydable. En cas de nécessité, nous développons de nouveaux systèmes. ANCOTECH AG ein starker Name, eine starke Firma. ANCOTECH SA Un nom solide, une entreprise solide. Spezialbewehrungen - Edelstahlbewehrungen

3 KE-Doppelgelenkanker Die Verbindung im Zweischalenmauerwerk Ancre à double articulation KE La liaison d un mur à double paroi 3 Mit dem KE-Doppelgelenkanker werden alle, an die Fassadenverankerung gestellten Anforderungen, auf überzeugende Weise gelöst. Warum KE-Doppelgelenkanker Dank der Doppelgelenk-Ausbildung des KE-Doppelgelenkankers, nimmt dieser alle unterschiedlichen Bewegungen der Innen- und Aussenschale in einer Parallelverschiebung zwängungsfrei auf und hat sich seit Jahren international bewährt. Warum ein Zweischalenmauerwerk Mit dem Zweischalenmauerwerk lassen sich alle Ansprüche bezüglich Statik, Wärme- und Schallisolation sowie Wärmespeicherung objektspezifisch erfüllen. Die Schalen erfüllen klar getrennte Aufgaben, wie Tragen der Lasten, Schützen vor Witterungseinflüssen, Verbessern der Wärmedämmung und Gestaltung der Fassadenbilder. Avec l ancrage à double articulation KE, toutes les exigences concernant l ancrage des façades sont résolues de manière convaincante. Pourquoi un ancrage à double articulation KE Grâce à son équipement composé d une double articulation, l ancrage à double articulation KE prend en compte tous des différents mouvements de la paroi extérieure ou intérieure dans un glissement parallèle sans contraintes; de plus il est réputé depuis de nombreuses années au niveau international. Pourquoi la construction d un mur avec deux parois Avec la construction d un mur à deux parois, toutes les contraintes en matière de statique, d isolation thermique ou phonique, mais aussi de stockage de la chaleur sont réalisées avec une spécificité liée à l objet. Les parois remplissent clairement des tâches différentes: pour supporter la charge, pour la protection envers les influences climatiques, pour l amélioration de l isolation thermique et la réalisation de l image de la façade. Einflusskräfte durch Wind, Wetter, Wärme und Kälte, werden durch den gezielten Einbau von KE-Gelenkankern abgebaut. Les efforts de déformation engendrés par le vent, les intempéries, la chaleur et le froid sont considérablement réduits par l implantation précise d ancrages à double joint KE. Zu beachten: Die empfohlenen Widerstände sind unter Berücksichtigung der Schalenabstände, möglichen Verschiebungen in der Wandebene infolge Temperaturänderungen und den folgenden Materialqualitäten festgelegt: A prendre en compte: Les exigences conseillées concernant les tolérances sont déterminées en tenant compte de l écart entre les parois, d un possible déplacement au niveau du mur et des qualités de matériaux définies ci-après: Material Norm Matériaux Norme Beton min. C25/30 SIA 262 / DIN1045 Béton min. C20/20 SIA 262 / DIN1045 Mörteldruckfestigkeit: min. 15N/mm² Steinfestigkeitsklasse: min. 20N/mm² SIA 266 / DIN1053 SIA 266 / DIN 1053 Résistance du mortier: min. 15N/mm² Résistance de la brique: min. 20N/mm² SIA 266 / DIN1053 SIA 266 / DIN 1053 Bei Abweichungen dieser Materialqualitäten müssen die Widerstände durch den Ingenieur überprüft werden. Die Verankerungsteile dürfen am Bau nicht abgeändert werden und sind einwandfrei zu versetzen. Die zu den 20er- und 60er-Serien passenden Dübel werden mitgeliefert. Andere Dübel dürfen nur nach Rücksprache mit dem Anker-Lieferanten verwendet werden. Metalldübel sind in der Stahlqualität A4 (SIA, Klasse III) erhältlich. Einlage einer MURINOX - Lagerfugenbewehrung in die äussere Schale gemäss Beurteilung des Ingenieurs. En cas d écart concernant la qualité des matériaux, les exigences admissibles devront être contrôlées par l ingénieur. Les éléments d ancrage ne doivent pas être modifiés à la construction et doivent être utilisés tels quels. Les chevilles correspondant aux séries 20 et 60 sont fournies avec. D autres chevilles ne doivent être utilisées qu après l accord du fournisseur des ancrages. Les chevilles en métal sont disponibles en qualité d acier A4 (SIA,classe III). Installation d un treillis d armature MURINOX - dans la paroi extérieure conformément à la décision de l ingénieur.

4 Zulässige Ankerlasten für Zug- und Druckbeanspruchungen Charges d ancrage autorisées pour les tractions et compressions 4 Schalenabstand Ecartement e KE-Typ type KE Zugwiderstand Z Rd force de traction Z Rd (kn) Druckwiderstand D Rd force de pression D Rd (kn) * Umrechnung der Widerstände aus Zulassung mit einem Sicherheitsfaktor von 1.4. * Résistance admissible, calculée avec un facteur de sécurité de 1.4. Anforderung an das Mauerwerk: Das Mauerwerk der tragenden Innenschale muss der SIA 266 oder der DIN 1053 Teil 1 entsprechen. Die Steine müssen mindestens den Anforderungen der Steinfestigkeitsklasse 8 entsprechen und mit Normalmörtel der Mörtelgruppe IIa oder Leichtmörtel der Gruppe LM 36 vermauert sein. Als Aussenschale sind Vormauersteine mindestens der Steinfestigkeitsklasse 20 und Normalmörtel der Mörtelgruppe IIa zu verwenden. Technische Daten: Parallelverschiebung in der Wandebene Die Doppel-Kugel-Gelenkausbildung erlaubt zwägungsfreie Verschiebung rechtwinklig zur Ankerachse. Die in der Praxis auftretenden Verschiebungen sind bedeutend geringer, als die mit dem Gelenkanker aufnehmbaren. Material Die Gelenkanker sind aus nicht rostendem Stahl nach DIN 17440, A4 (SIA, Klasse III), gefertigt. Exigences en rapport avec la construction: La construction du mur porteur intérieur doit être en conformité avec les normes SIA 266 ou DIN ère partie. Les pierres ou parpaings doivent au minimum répondre aux exigences de la classe de résistance 8 concernant les pierres et doivent être montées avec du mortier normal du groupe IIa ou du mortier léger du groupe LM 36. En ce qui concerne la paroi extérieure, il faut utiliser des pierres pour murs extérieurs au minimum de la classe de résistance 20 et du mortier normal de la catégorie IIa. Données techniques: Déplacement parallèle au niveau de l ouvrage La formation de l articulation avec double rotule autorise un glissement sans contrainte dans toutes les directions. Les glissements qui apparaissent dans la pratique sont beaucoup moins importants que ceux qui sont tolérés par l ancrage à articulation. Matériaux Les ancrages articulés sont réalisés à partir d acier inoxydable selon la norme DIN 17440, A4 (SIA, classe III).

5 Ausschreibung 5 Appel d offre Einleitung Die KE-Doppelgelenkanker verbinden die Innen- und Aussenschalen von Zweischalenmauerwerken und zeichnen sich durch ihre grosse Beweglichkeit aus. Diese grosse Beweglichkeit ermöglicht es, hohe Aussenschalen ohne horizontale Dilatationsfugen umzusetzen. Die MURINOX - Lagerfugenbewehrung dient der Verteilung der Punktlasten, welche aus den KE- Doppelgelenkankern entstehen und erhöht somit den Tragwiderstand des Gesamtsystems. Introduction Les ancrages à double joint KE relient les parois intérieures et extérieures d une maçonnerie creuse à deux parois et se distinguent par leur grande mobilité. Cette grande mobilité permet de réaliser des parois externes hautes sans avoir à réaliser de joint de dilatation. L armature de surface de joint MURINOX sert à répartir les charges ponctuelles qui s exercent sur les ancrages à double joint KE- et améliore ainsi la tenue de support de la totalité du système. Submissionstext Texte de soumission BKP Bezeichnung / discription Einheit / Unité Menge / Quantité Liefern und versetzen von KE-Doppelgelenkankern Livraison et déplacement des ancrages à double joint KE Lieferant: ANCOTECH AG Industriestrasse 3 CH-8157 Dielsdorf Tel: FAX: Fournisseur: ANCOTECH SA z.i. d In Riaux 30 CH-1728 Rossens Tel: FAX: MURINOX -Lagerfugenbewehrung Materialqualität:... (inox oder verzinkt) Typ:... (z.b. MV4/80) Breite :... (z.b. 80 mm) m Armature de surface de joint MURINOX Qualité de materiaux... (inox oder verzinkt) Type:... (p.e. MV4/80) Largeur :... (p.e. 80 mm) m KE-Doppelgelenkanker aus nichtrostendem Stahl (inox A4) Typ Nr.:... (z.b. ke105-4) für Schalenabstand e:... (z.b mm) Stk L ancrage à double articulation KE à acier inoxydable (inox A4) Type Nr.:... (p.e. ke105-4) pour distance entre les éléments e:... (p.e mm) pce. Definition der Artikel Nr. MURINOX -Lagerfugenbewehrung Die Zusammensetzung der Artikel Nr. wird in der Broschüre der MURINOX -Lagerfugenbewehrung genauer erläutert. KE-Doppelgelenkanker Die Zusammensetzung der Artikel Nr. wird auf den folgenden Seiten genauer erläutert. Définition des n d article Armature de surface de joint MURINOX La composition du numéro d article est expliquée plus précisément dans la brochure présentant les armatures de surface de joint MURINOX. Ancrage à double joint KE La composition du numéro d article est expliquée plus en détail dans les pages qui suivent.

6 Serie Série 1 Verankerungen in der Mörtelfuge Pour ancrage dans le joint de mortier 6 Innenschale Mur interieur e Vormauerschale Mur parement g s Mauerwerk / Maçonnerie L Mauerwerk / Maçonnerie s: Einbindetiefe mm / Profondeur d'ancrage mm Min. Einbindetiefe 60 mm / Profondeur min. d'ancrage 60 mm e: Schalenabstand / Distance entre les éléments g: Gelenkteillänge / Longeur de la zone articulée L: Gesamtlänge / Longeur totale Schallschutz Durchschnittliche von Menschen wahrnehmbare Schalldruckpegeländerung 1 3 db Schallübertragung durch KE-Doppelgelenkanker: max. 1 db (*) Keine messbare Mehr-Schallübertragung durch den Einsatz von KE-Doppelgelenkankern (*) * Untersuchungsbericht A139, P&F Sursee 1er-Serie: Typen mit einseitigem Endhaken. Isolation acoustique Modification du niveau sonore perceptible par l homme, Moyenne 1 3 db Transmission du son par l ancrage à double articulation KE: max. 1 db (*) La transmission du son par l ancrage à double articulation KE n est pas audible. * Rapport de contrôle A139, P&F Sursee Série 1: Modèle avec crochet terminal d un côté. Anwendung: Beide Seiten im gemauerten (Backstein) Mauerwerk. Einlage in die Lagerfugen beider Schalen. Lagerfugenmörtel-Qualität min. 15 N/mm 2. Utilisation: Des deux côtés pour les constructions en maçonnerie (briques). Adaptation dans les joints d assise des deux parois. Qualité de mortier pour les joints d assise au minimum 15 N/mm 2. max. Auslenkung / Déflexion max a = max. Auslenkung Déflexion max Typ-Nr. No d'article e g L ke ±7 ke ±15 ke ±23 ke ±31 ke ±38 ke ±46 ke ±54 ke ±62 ke ±69 ke ±77 a

7 Serie Série 2 Verankerungen im Beton 7 Pour ancrage dans le béton Innenschale Mur interieur e Vormauerschale Mur parement 25 mm 16 mm g s M6 M6 mit Schlüsselweite 22 M6 avec rondelle d'appui 22 4 mm L Beton / Béton Mauerwerk / Maçonnerie Schallschutz Durchschnittliche von Menschen wahrnehmbare Schalldruckpegeländerung 1 3 db Schallübertragung durch KE-Doppelgelenkanker: max. 1 db (*) Keine messbare Mehr-Schallübertragung durch den Einsatz von KE-Doppelgelenkankern (*) * Untersuchungsbericht A139, P&F Sursee Isolation acoustique Modification du niveau sonore perceptible par l homme, Moyenne 1 3 db Transmission du son par l ancrage à double articulation KE: max. 1 db (*) La transmission du son par l ancrage à double articulation KE n est pas audible. * Rapport de contrôle A139, P&F Sursee 2er-Serie: Typen mit einseitigem Gewinde M6 für Metalldübel. Anwendung: Verbindung zwischen Beton und (Backstein) Mauerwerk. Montage in Deckenstirn oder Wand. Betonqualität min. C25/30. max. Auslenkung / Déflexion max. Série 2: Modèle avec pas de vis M6 d un côté pour cheville en métal. Utilisation: Liaison entre le béton et la construction (brique). Montage sur le fronton supérieur ou sur la paroi. Qualité minimale de béton C25/ a = max. Auslenkung Déflexion max Typ-Nr. No d'article e g L ke ±7 ke ±15 ke ±23 ke ±31 ke ±38 ke ±46 ke ±54 ke ±62 ke ±69 ke ±77 a

8 Serie Série 3 Verankerungen im Holz 8 Ancrages dans le bois Innenschale Mur interieur e Vormauerschale Mur parement M6 mit Schlüsselweite 22 M6 avec rondelle d'appui 22 g s Ø 4 mm vorgebohrt / préperçage Holz / Bois L Mauerwerk / Maçonnerie Schallschutz Durchschnittliche von Menschen wahrnehmbare Schalldruckpegeländerung 1 3 db Schallübertragung durch KE-Doppelgelenkanker: max. 1 db (*) Keine messbare Mehr-Schallübertragung durch den Einsatz von KE-Doppelgelenkankern (*) * Untersuchungsbericht A139, P&F Sursee 3er-Serie: Typen mit einseitigem Holzschraubengewinde. Isolation acoustique Modification du niveau sonore perceptible par l homme, Moyenne 1 3 db Transmission du son par l ancrage à double articulation KE: max. 1 db (*) La transmission du son par l ancrage à double articulation KE n est pas audible. * Rapport de contrôle A139, P&F Sursee Série 3: Modèle avec d un côté un pas de vis pour vis à bois. Anwendung: Verbindung zwischen Holz und (Backstein) Mauerwerk. Direkt in die Holzkonstruktion. Mauerwerkqualität min MB. Utilisation: Liaison entre la construction (en briques) et le bois. Directement sur la construction en bois. Qualité minimale de maçonnerie MB. max. Auslenkung / Déflexion max a = max. Auslenkung Déflexion max Typ-Nr. No d'article e g L ke ±7 ke ±15 ke ±23 ke ±31 ke ±38 ke ±46 ke ±54 ke ±62 ke ±69 ke ±77 a

9 Serie Série 4 Für Verankerungen in Ankerschiene Pour les ancrages avec rails d ancrage 9 Innenschale Mur interieur e Vormauerschale Mur parement GWP 28/15-M6 g s Beton, Stahl / Béton, Acier M6 mit Schlüsselweite 22 M6 avec rondelle d'appui 22 L Mauerwerk / Maçonnerie Schallschutz Durchschnittliche von Menschen wahrnehmbare Schalldruckpegeländerung 1 3 db Schallübertragung durch KE-Doppelgelenkanker: max. 1 db (*) Keine messbare Mehr-Schallübertragung durch den Einsatz von KE-Doppelgelenkankern (*) * Untersuchungsbericht A139, P&F Sursee Isolation acoustique Modification du niveau sonore perceptible par l homme, Moyenne 1 3 db Transmission du son par l ancrage à double articulation KE: max. 1 db (*) La transmission du son par l ancrage à double articulation KE n est pas audible. * Rapport de contrôle A139, P&F Sursee 4er-Serie: Typen mit einseitigem Gewinde M6 und Gewindeplatte zu Profil 28/15 Anwendung: Verbindung zwischen Ankerschiene, Profil 28/15 mm und (Backstein) Mauerwerk. Ankerplatte, die das Schienenprofil in der Dicke nicht ausfüllt. Eine Einführung der Ankerplatte ist deshalb an jeder Profilöffnungsstelle möglich. Série 4: Modèle avec pas de vis M6 d un côté et plaque de filetage pour profilé 28/15 Utilisation: Liaison entre rail d ancrage, profilé 28/15 et la construction (en briques). Plaque d ancrage qui ne remplit pas les conditions d épaisseur du rail profilé. Une introduction de la plaque d ancrage est ainsi possible à chaque point d ouverture du profilé. max. Auslenkung / Déflexion max a = max. Auslenkung Déflexion max Typ-Nr. No d'article e g L a ke ±7 mm ke ±15 mm ke ±23 mm ke ±31 mm ke ±38 mm ke ±46 mm ke ±54 mm ke ±62 mm ke ±69 mm ke ±77 mm

10 Serie Série 5 Sanierungsanker (nachträglich) 10 Ancrage de rénovation (ultérieurement) Vormauerschale Mur parement e Innenschale Mur interieur Siebhülse Douille tamis M6 g s Einführen des Ankers durch vorgebohrtes Loch Insertion de l'ancre dans le percement L best. Mauerwerk, Beton, Naturstein Maçonnage, béton, pierre naturelle Mauerwerk Maçonnerie Siebhülse für Innenschale (weiteres Zubehör s. S.12) Douille tamis pour mur intérieur (accesoires supplément s. S.12) Schallschutz Durchschnittliche von Menschen wahrnehmbare Schalldruckpegeländerung 1 3 db Schallübertragung durch KE-Doppelgelenkanker: max. 1 db (*) Keine messbare Mehr-Schallübertragung durch den Einsatz von KE-Doppelgelenkankern (*) * Untersuchungsbericht A139, P&F Sursee 5er-Serie: Typen mit beidseitigem Gewinde M6 Isolation acoustique Modification du niveau sonore perceptible par l homme, Moyenne 1 3 db Transmission du son par l ancrage à double articulation KE: max. 1 db (*) La transmission du son par l ancrage à double articulation KE n est pas audible. * Rapport de contrôle A139, P&F Sursee Série 5: Modèles avec un pas de vis M6 des deux côtés Anwendung: Sanierungsanker. Backstein mit Mauerwerksqualität MB. Mit Kunststoffsiebhülse und Polyesterharz-Injektionsmörtel. Utilisation: Ancrage de réhabilitation. Briques de qualité de maçonnerie MB. Avec tamis d injection plastique et injection de mortier à base de résine de polyester. max. Auslenkung / Déflexion max a = max. Auslenkung Déflexion max Typ-Nr. No d'article e g L ke ±7 ke ±15 ke ±23 ke ±31 ke ±38 ke ±46 ke ±54 ke ±62 ke ±69 ke ±77 a

11 Serie Série 6 Für Verankerung im Mauerwerk (gebohrt) 11 Pour ancrage dans la maçonnerie (perçage) Innenschale Mur interieur e Vormauerschale Mur parement Siebhülse Douille tamis M6 g s L Mauerwerk / Maçonnerie (gebohrt / perçer) Mauerwerk / Maçonnerie Schallschutz Durchschnittliche von Menschen wahrnehmbare Schalldruckpegeländerung 1 3 db Schallübertragung durch KE-Doppelgelenkanker: max. 1 db (*) Keine messbare Mehr-Schallübertragung durch den Einsatz von KE-Doppelgelenkankern (*) * Untersuchungsbericht A139, P&F Sursee 6er-Serie: Typen mit einseitigem Gewinde M6 Isolation acoustique Modification du niveau sonore perceptible par l homme, Moyenne 1 3 db Transmission du son par l ancrage à double articulation KE: max. 1 db (*) La transmission du son par l ancrage à double articulation KE n est pas audible. * Rapport de contrôle A139, P&F Sursee Série 6: Modèles avec pas de vis M6 d un côté Anwendung: Beide Seiten im gemauerten (Backstein) Mauerwerk. Mauerwerksqualität MB. Mit Kunststoffsiebhülse und Polyesterharz-Injektionsmörtel. Utilisation: Des deux côtés de la construction en maçonnerie (briques). Qualité de maçonnerie MB. Avec tamis d injection plastique et injection de mortier à base de résine de polyester. max. Auslenkung / Déflexion max a = max. Auslenkung Déflexion max Typ-Nr. No d'article e g L ke ±7 ke ±15 ke ±23 ke ±31 ke ±38 ke ±46 ke ±54 ke ±62 ke ±69 ke ±77 a

12 Montagezubehör zu KE-Doppelgelenkanker Accessoires montage pour ancre à double articulation KE 12 Montagesteckschlüssel zu KE-Doppelgelenkanker Art. Nr. / N d'article Bezeichnung / Description für Serien / pour séries zu Typ / pour type Einsatz für Bohrgewinde Outil de montage (pour perceuse) 350 wzkeb05 2, 3, 4, 6 ke..1-4 ke..5-4 wzkeb10 2, 3, 4, 6 ke..6-4 ke Montagewerkzeug mit Handgriff Outil de montage à main Clé de montage pour ancre à double articulation KE wzkeh05 20, 30, 40, 60 ke..1-4 ke..5-4 wzkeh10 20, 30, 40, 60 ke..6-4 ke Ankerschienen zu Serie 4 Rails d'ancrage pour serié 4 Art. Nr. N d'article Bezeichnung Description Profil Profilé Material Materiau ata Ankerschiene / Rail d'ancrage 28/ mm inox A4 / inox A4 ata Ankerschiene / Rail d'ancrage 28/ mm inox A4 / inox A4 ata Ankerschiene / Rail d'ancrage 25/ mm inox A4 / inox A4 ms Montageschiene / Rail de montage 28/ mm inox A4 / inox A4 (andere Längen auf Anfrage / autre longeur sur demande) Für Serie 5/6 Pour série N 5/6 Art. Nr. / N d'article Bezeichnung / Description zu Kartousche / pour Cartousche ab4200 Auspresspistole / Pistolet à injection 380 / 410 / 420 cm³ ab420 ancobond VM-Injektionsmörtel 420 ancobond VM-Mortier d'injection époxy cm³, für ca. 16 Dübelfüllungen 420 cm³, pour env. 16 remplissages de tamis Zubehör Art. Nr. / N d'article Inhalt / Contenu für Serien / pour séries Accessoirs ea Einschlaganker separat / Douille d'ancrage séparée 2 M6 x 25 EA06 wzea06 Setzwerkzeug zu EA06 / Outil de pose pour EA06 2 abm-k Mischer separat / Mélangeur séparée 5, 6 abs12085-k Siebhülse / Douille tamis 12 x 85 mm 5, 6 vl280-k vl400-k vl205-k Verfülllanze kurz für e 100 mm, L = 280 mm Inject. court pour e 100 mm, L = 280 mm Verfülllanze lang für e > 100, L = 400 mm Inject. lonque pour e < 100 mm, L = 400 mm Verfülllanze kurz für Vorsatzschicht, L = 205 mm Inject. pour Parement, L = 205 mm 5, 6 5, 6 5, 6 abp-k Ausblaspumpe / Pompe pour nettoyage 5, 6

13 Mengenmässige Abschätzung für die Ausschreibung Evaluation en termes de quantités pour les appels d offres 13 Windkräfte für CH-Mittelland. Anzahl und max. Abstand der KE-Doppelgelenkanker (mit Murinox) und zweireihiger Verankerung pro Geschoss Mauerwerkfassaden können als dicht erachtet werden => kein Winddruck- oder Sog hinter der Fassade. Force du vent pour le moyen pays CH. Nombre et max. ecart entre les ancrages à double articulation (avec Murinox) et un ancrage à deux rangées par niveau Les façades construites en maçonnerie peuvent être considérées comme étanches => pas de pression du vent ou d aspiration en arrière de la façade. Winddruck für / pression de vent pour: H = 10 m: q eh = C pe q p = kn/m2 = 0.9 kn/m 2 * => q eh,d = 1.7 m 0.9 kn/m = 2.1 kn/m Höhe über Gelände Hauteur hors sol (m) Geschosshöhe Hauteur de chaque niveau (m) Schalenabstand Ecart entre les parois e Fassadenmitte / Centre de la façade Sog auf Ankerreihe Aspiration sur la rangée d ancrage (kn/m ) min. Anzahl Nombre (pro m ) max. Abstand Distance (m) Randzone / Zones situées en bordure Sog auf Ankerreihe Aspiration sur la rangée d ancrage (kn/m ) min. Anzahl Nombre (pro m ) max. Abstand Distance (m) 0 10 bis bis bis Beispiel für / exemple pour ke202-4, e = mm max. je 0.9 m d / m bis / jusqu'à 3.4 m m Fassadenmitte Centre de la façade Randzone Zones situées en bordure max. je 1.0 m bis / jusqu'à 3.4 m 0 10 m bis / jusqu'à 3.4 m d Bei linienförmiger, geschossweiser Verankerung der Vormauerschale, darf der horizontale Abstand der KE-Doppelgelenkanker mit MURINOX, höchstens 1.25 m betragen. Bei Verwendung anderer, zugelassener Befestigungselemente für die Befestigung an der Innenschale, (z. B. Metalldübel, Injektionsanker sowie Montageschienen aus nicht rostendem Stahl nach DIN (A4 SIA Klasse III) sind für die Berechnung der erforderlichen Anzahl Anker, die durch diese Befestigungselemente aufnehmbaren Kräfte, zu Grunde zu legen. Dans le cas d un ancrage linaire et par niveau de la paroi de l avant-mur, l écart horizontal entre les ancrages à double articulation KE avec MURINOX, ne doit pas dépasser 1.25 m. En cas d utilisation d autres éléments de fixation agréés pour la fixation sur la paroi intérieure (par exemple chevilles en métal, ancrage injecté ainsi que rails de montage en acier inoxydable conformes à la norme DIN (A4 SIA classe III), il convient de prendre en compte les forces admissibles par ces éléments de fixation pour le calcul du nombre d ancrages nécessaires.

14 Bemessungsbeispiel nach SIA Exemple de dimensionnement selon la norme SIA Statische Bemessung im Fassadenmittelbereich 1.1 Ermittlung der Einwirkungen (SIA 261) Erdbeben Grundsätzlich müssen die Tragsicherheitsnachweise auch für den Lastfall Erbeben geführt werden. Normalerweise kann im Schweizer Mittelland aber davon ausgegangen werden, dass die Ersatzkräfte für das Erdbeben kleiner sind, als die Belastungen aus Wind. Die Ersatzkräfte für den Lastfall Erdbeben werden gemäs SIA 261 (ab Seite 59) bestimmt. Eigenlast Das Eigenlast des Vorsatzmauerwerks wird gemäss SIA 261 (Seite 69) bestimmt. Windkräfte Mauerwerkfassaden können normalerweise als dicht erachtet werden, womit keine Addition der Winddrücke erforderlich wird. Die genauen Windbeiwerte sind von verschiedenen Faktoren abhängig und werden in der SIA 261 genauer erläutert. Dimensionnement statique en milieu de façade Détermination des influences (SIA 261) Tremblements de terre D une manière fondamentale, il convient de présenter les démonstrations concernant la sécurité en matière de portance pour le cas de charge des tremblements de terre. Normalement, on peut partir du principe, en ce qui concerne le Moyen Pays suisse, que les forces exercées par ce type d évènement seront inférieures aux charges exercées par le vent. Les forces exercées en cas de tremblement de terre sont déterminées par la norme SIA 261 (à partir de la page 59). Poids propre Le poids en propre de la construction envisagée est déterminé en vertu de la norme SIA 261 (page 69). Force du vent Les façades construites en maçonnerie peuvent en temps normal être considérées comme étanches; il n est ainsi pas nécessaire de faire l addition des pressions liées au vent. Les valeurs exactes concernant le vent dépendent de différents facteurs et sont expliquées plus en détail dans la norme SIA 261. Eigenlast Poids propre (kn/m) Winddruck Pression du vent (kn/m) Windsog Aspiration du vent (kn/m) g q ek,d q ek,s

15 Bemessungsbeispiel nach SIA Exemple de dimensionnement selon la norme SIA Annahme der vertikalen Ankerabstände im Fassadenmittelbereich Acceptation des écarts verticaux entre les ancrages dans la zone centrale de la façade Gesamte Gebäudehöhe (Zone A) Es wird jeweils in den Deckenstirnen eine Anker reihe vorgesehen Obere Gebäudehälfte (Zone B) In diesem Bereich wird zusätzlich eine Ankerreihe in der Geschosshälfte eingeführt Oberstes Geschoss (Zone C) Im obersten Geschoss wird die obere Geschosshälfte nochmals unterteilt, somit liegt die oberste Ankerreihe im Viertelspunkt des obersten Geschosses. Hauteur totale de l immeuble (Zone A) Il faut à chaque fois prévoir une rangée d ancrages dans les fronts de plafonds Moitié supérieure de l immeuble (Zone B) Dans ce domaine, on met en place une rangée d ancrages à la moitié du niveau. Etage supérieur (Zone C) A l étage supérieur, la moitié supérieure de ce niveau est également divisée, de sorte que la rangée supérieure des ancrages se situe au quart de la hauteur du niveau supérieur. Zone B Zone C Ankerpositionen Position Ancrage System Système Zone A

16 Bemessungsbeispiel nach SIA Exemple de dimensionnement selon la norme SIA Schnittkraftermittlung im Fassadenmittelbereich Für die, durch unter 1.2 genannten Rahmenbedigungen entstandene Fassadenteilung, werden nun die Schnittkräfte jeweils für Winddruck und Windsog, gemäss Modell des Durchlaufträgers, ermittelt. Die so erhaltenen Resultate dienen als Grundlage für die Tragsicherheitsnachweise der Mauerwerksfassade. Force de coupe dans la zone centrale de façade Pour la répartition de la façade issue des conditions cadres citées au 1.2, il convient maintenant d établir les forces de coupe, aussi bien pour la pression du vent que pour l aspiration, en vertu de la modèle de la poutre continue. Les résultats ainsi obtenus servent de base pour les démonstrations de sécurité de portance de la façade en maçonnerie. Druck Pression Ankerposition Position Ancrage System Système Ankerbelastung V Charge par ancrage V (kn/m ) Querkraft Poussée diagonale (kn/m ) Moment Moment (knm/m ) Sog Aspiration

17 Bemessungsbeispiel nach SIA Exemple de dimensionnement selon la norme SIA Tragsicherheitsnachweis der Aussenschale im Fassadenmittelbereich Grundsätzlich ist die komplette Aussenschale nachzuweisen, um in jedem Punkt die Tragsicherheit sicher zu stellen. Die Nachweise sind sowohl für Winddruck, als auch für Windsog zu führen. Wichtig: Durch ingenieurmässige Überlegungen können aber gewisse Nachweise von vornherein ausgeklammert werden. So müssen die Tragsicherheitsnachweise für die Aussenschale beispielsweise nur für die Schnittkräfte des grössten Betrags der Windeinwirkungen geführt werden. Weiter kann es beispielsweise sein, dass wenn die Tragsicherheitsnachweise der Aussenschale bei grösseren Momentsprüngen geführt werden, aufgrund statischer Überlegungen, die Nachweise für darauf folgende Punkte auch erfüllt sind. Die folgenden Nachweispunkte, wurden aufgrund der oben genannten Überlegungen ausgewählt. Justificatif de sécurité de portance de la paroi extérieure dans la zone centrale de façade Foncièrement, il s agit de justifier de la paroi extérieure en totalité afin d assurer la sécurité de portance à chaque endroit. Les démonstrations doivent être réalisées aussi bien pour la pression du vent que pour l aspiration. Important: A partir de réflexions d ingénieurs, il est cependant possible de mettre d emblée à l écart certaines démonstrations. Ainsi il est nécessaire, par exemple et concernant les justificatifs de portance des parois extérieures, de ne fournir que des justificatifs pour les forces de coupe concernant les plus importants effets du vent. Il se peut également que lorsque les justificatifs de sécurité de portance sont réalisés pour des facteurs extrêmes, ils le soient également pour le points immédiat suivant, sur la base de réflexions en matière de statique. Les points de démonstration suivants ont été sélectionnés sur la base des réflexions citées ci-dessus Auflager 4 Ungünstig wirkendes Moment aus Windbelastung: Support 4 Facteur déstabilisant lié à l effort exercé par le vent: (1) Günstig wirkende Normalkraft aus der Eigenlast der Mauerwerkfassade: Force normale stabilisante issue du poids en propre de la façade en maçonnerie: = Resthöhe bis zur Fassadenkrone / Hauteur résiduelle jusqu au sommet de la façade = Rohdichte der Mauerwerkfassade / Etanchéité brute de la façade en maçonnerie (2) f xd = Mauerwerksdruckfestigkeit gemäss SIA 266(3): Résistance de la construction à la pression selon la norme SIA 266(3): (3)

18 Bemessungsbeispiel nach SIA Exemple de dimensionnement selon la norme SIA 266 Tragsicherheitsnachweis für die Aussenschale: t w = Wanddicke (115 mm) Démonstration de sécurité de portance pour la paroi extérieure: t w = Epaisseur des murs (115 mm) (4) Auflager 10 Support 10 (1) (2) (3) (4) 1.5 Wenn der Nachweis nicht erfüllt ist Falls der Tragsicherheitsnachweis der Aussenschale an einer Stelle nicht erfüllt sein sollte, muss die vertikale Verteilung der KE-Dopplgelenkanker angepasst werden. Hierbei gilt es zu beachten, dass nicht zwingend zusätzliche Ankerreihen eingefügt werden müssen, denn in gewissen Fällen reicht auch eine vertikale Verschiebung der KE-Doppelgelenkanker, um eine bessere Momentenverteilung zu erhalten. Lorsque la démonstration n est pas réalisée Si la démonstration de sécurité de portance de la paroi extérieure n est pas réalisée à un endroit, la répartition verticale des ancrages à double articulation KE devra être ajustée. Il convient alors de veiller à ne pas être obligé d ajouter impérativement des rangées d ancrages, car dans certains cas il suffira d un décalage vertical des ancrages à double articulation KE pour obtenir une meilleure répartition des forces. 2. Nachweis der vertikalen Ausdehnung Temperaturausdehnungskoeffizienten für: = Backstein, mm/mk = Zementmörtel, mm/mk = 2.0 (Sicherheitsfaktor gemäss SIA) L = Schichthöhe ΔT = Temperaturdifferenz in K Sichtbackstein: 240/115/120 mm (L/T/H) Lagerfuge: 10 mm Max. Auslenkung a = 15 mm (ke202-4) Démonstration de la dilatation verticale Cœfficient de dilatation à la chaleur pour: = la brique, mm/mk = le mortier de ciment, mm/mk = 2.0 (Facteur de sécurité selon SIA) L = hauteur de la couche ΔT = Différence de température en K brique apparente: 240/115/120 mm (L/T/H) Joint d assise: 10 mm déplacement maximum a = 15 mm (ke202-4)

19 Bemessungsbeispiel nach SIA Exemple de dimensionnement selon la norme SIA 266 daraus folgt / de cela, suit gemäss SIA 266 selon la norme SIA 266 (5) 3. Statische Bemessung der KE-Doppelgelenkanker im Mittelbereich 3.1 Auflager 4 Da die Innenschale aus Beton gefertigt ist, wird ein KE- Doppelgelenkanker der Serie 2 zur Verankerung der Aussenschale verwendet. Mesure statique de l ancrage à double articulation KE en zone médiane Support 4 Comme la paroi intérieure est réalisée en béton, on utilisera un ancrage à double articulation KE de la Série 2 pour l ancrage de la paroi extérieure Ankerbemessung auf Druck Deckenebene: Doppelgelenkankertyp ke202-4 D Rd = 1.7 kn Schalenabstand min. 85 mm, max. 110 mm Mesure des ancrages en pression au niveau des plafonds: Type d ancrage à double articulation ke202-4 (pression autorisée 1.2 kn) Ecart entre les parois mini. 85 mm, max. 110 mm Ankerbemessung auf Zug Mauerwerk: Doppelgelenkankertyp ke202-4 Z Rd = 2.1 kn Schalenabstand min. 85 mm, max. 110 mm Mesure des ancrages en traction Maçonnage: Type d ancrage à double articulation ke202-4 (pression autorisée 1.5 kn) Ecart entre les parois min. 85 mm, max. 110 mm gewählt: s = 55 cm (Abstände über 50 cm nur zulässig mit MURINOX -Lagerfugenbewehrung) Sélection : s = 55 cm (Ecarts supérieurs à 50 cm autorisés uniquement avec un treillis d armature MURINOX )

20 Bemessungsbeispiel nach SIA Exemple de dimensionnement selon la norme SIA Platzierung der KE-Doppelgelenkanker 4.1 Konstruktiv wichtige Punkte Nebst der Ankerverteilung aus der statischen Bemessung, gilt es auch konstruktive Punkte zu beachten. Die wichtigsten Punkte sind direkt im Anschluss aufgeführt. Öffnungen in der Aussenschale Dilatationsfugen Randzonen mit erhöhtem Windsog Zonen mit Anpralllasten Weitere Angaben unter: Konstruktive Hinweise zur Montage von KE-Doppelgelenkanker Für technische Auskünfte melden Sie sich bitte bei der Firma ANCOTECH AG, wir beraten Sie gerne Schemaskizze für linienförmige Verteilung der KE-Doppelgelenkanker gemäss vorhergehender Berechnungen Positionnement des ancrages à d. art. KE Points importants au niveau de la construction Parallèlement à la répartition des ancrages, il y a également des points en matière de construction à respecter. Les points les plus importants sont énoncés ci-dessous. Ouvertures dans la paroi extérieure Joints de dilatation Zones en bordure avec une aspiration de vent accrue Zones avec des charges d impacts Autres données concernant les conseils de cons truction pour le montage d ancrages à double articulation KE Pour les renseignements techniques, veuillez vous adresser à la société ANCOTECH AG, nous vous conseillerons bien volontiers Croquis schématique pour une répartition linéaire des ancrages à double articulation KE conformément aux calculs précédents KE-Doppelgelenkanker statisch erforderlich Nécessité statique d ancrage à double articulation KE KE-Doppelgelenkanker konstruktiv Construction d ancrage à double articulation KE MX-Lagerfugenbewehrung Armature des joints d assise MX d/10 d/10 d

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schallschutzelement für Treppenläufe/Elément insonorisant pour volées d escaliers Hohe Trittschallminderung Résistance élevée

Plus en détail

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. Trox Hesco (Schweiz) AG Anwendung Der rechteckige Wandluftdurchlass WAVE-ARC, der mit dem Anschlusskasten eine Einheit bildet, kommt vorwiegend über

Plus en détail

Instruction d application pour plafonds de cave Knauf Insulation Quick White plaque isolante pour plafonds

Instruction d application pour plafonds de cave Knauf Insulation Quick White plaque isolante pour plafonds Instruction d application pour plafonds de cave Knauf Insulation Quick White plaque isolante pour plafonds (Montage collé ou fixation mécanique) Informations générales Supports pour fixation collée: Béton

Plus en détail

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2 Feuille de données du système BASWAphon Be Edition 2012 / 2 Sommaire 1 Application 2 Caractéristiques du système 3 Structure de montage du système 4 Epaisseurs du système 5 Poids du système 6 Valeurs d

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465 Gruppe 443 Gesuchsteller Abgasanlagen aus

Plus en détail

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Gruppe 302 Gesuchsteller Raumheizer für feste Brennstoffe

Plus en détail

Principes d établissement de plans pour ouvrages en briques de parement en terre cuite et clinker

Principes d établissement de plans pour ouvrages en briques de parement en terre cuite et clinker Principes d établissement de plans pour ouvrages en briques de parement en terre cuite et clinker Sommaire Principes d établissement de plans Formats de briques Appareillages de maçonnerie Construction

Plus en détail

Anmeldung / Inscription

Anmeldung / Inscription BERNEXPO AG Telefon +41 31 340 11 11 Suisse Public Fax +41 31 340 11 44 Mingerstrasse 6 E-Mail suissepublic@bernexpo.ch Postfach Internet www.suissepublic.ch 3000 Bern 22 Anmeldung / Inscription Anmeldefrist

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung. im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik und im Strassenbau.

Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung. im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik und im Strassenbau. Unternehmen L entreprise Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung in der Entwicklung und Herstellung von Reinigungsfahrzeugen im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik

Plus en détail

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE SEVICE DE LAMINAGE Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 359 SEVICE DE LAMINAGE 360 2015 Fax gratuit 0800 300 444 Téléphone 071 913 94 94 Commande en ligne

Plus en détail

printed by www.klv.ch

printed by www.klv.ch Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion

Plus en détail

Fachgruppe BiG Positionspapier Nr 5

Fachgruppe BiG Positionspapier Nr 5 Fachgruppe BiG Positionspapier Nr 5 Stammdaten Übergangslösung für Produkte die kein GS1 GTIN zugeordnet haben Hintergrund Die Fachgruppe Beschaffung im Gesundheitswesen (BiG) setzt sich aus namhaften

Plus en détail

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton -2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,

Plus en détail

I N V I T A T I O N TOURNOI INTERNATIONAL DES JEUNES. Fleuret/filles et Fleuret/garçons. le 4 mai 2014 à Luxembourg

I N V I T A T I O N TOURNOI INTERNATIONAL DES JEUNES. Fleuret/filles et Fleuret/garçons. le 4 mai 2014 à Luxembourg I N V I T A T I O N TOURNOI INTERNATIONAL DES JEUNES Fleuret/filles et Fleuret/garçons le 4 mai 2014 à Luxembourg Organisateur: Lieu de la compétition: Armes: Cercle Grand-Ducal d'escrime Luxembourg (CGDEL)

Plus en détail

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4 On y va! A1 Einstufungstest Hinweis für Testende Dieser Test hilft Ihnen, neue Kursteilnehmer/innen mit Vorkenntnissen in Ihr Kurssystem einzustufen. Er besteht aus den Aufgabenblättern, einem gesonderten

Plus en détail

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6 S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten

Plus en détail

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales

Plus en détail

Contenu. L entreprise se présente/service 3-7. Boîtiers de dérivation DK 8-131 1,5 à 240 mm 2, IP 54-67

Contenu. L entreprise se présente/service 3-7. Boîtiers de dérivation DK 8-131 1,5 à 240 mm 2, IP 54-67 Contenu L entreprise se présente/service 3-7 Boîtiers de dérivation DK 8-131 1,5 à 240 mm 2, IP 54-67 Petits distributeurs KV 132-175 3 à 54 éléments de, IP 54-65 Système de boîtiers combinables, avec

Plus en détail

Messages clefs de la Société Suisse des Officiers (SSO) à la Développement

Messages clefs de la Société Suisse des Officiers (SSO) à la Développement Messages clefs de la Société Suisse des Officiers (SSO) à la Développement de l armée (DEVA) Saint-Gall, 23 septembre 2014 La Société Suisse des Officiers (SSO) est toujours convaincu que l armée suisse

Plus en détail

fermacell Assainissement avec un gain énergétique

fermacell Assainissement avec un gain énergétique fermacell Assainissement avec un gain énergétique Version: mars 2014 Édition Suisse Subventions possibles Vérifiez les subventions possibles pour vos travaux 2 Sommaire 1. Produits utilisés dans l assainissement

Plus en détail

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm Te c h n i s c h e i n f o r m a t i o n e n I n f o r m a ç a o I n f o r m a t i o n T é c n i c a t é c h n i q u e Fertigbad in Superleichtbauweise in verzinkter Stahlkonstruktion Banheiro pré-fabricado

Plus en détail

Top. La vis adéquate pour chaque montage

Top. La vis adéquate pour chaque montage Top La vis adéquate pour chaque montage Vue d ensemble: De cette manière vous trouvez la vis qu il vous faut. Applications Vis Toproc vis à distance Toproc-Baby vis à distance Toproc-S autoperceuse vis

Plus en détail

Le béton léger prêt à l emploi, la solution idéale pour les applications intérieures et extérieures

Le béton léger prêt à l emploi, la solution idéale pour les applications intérieures et extérieures TZ-fert_franz.QXD 20.09.2006 13:52 Uhr Seite 1 Le béton léger prêt à l emploi, la solution idéale pour les applications intérieures et extérieures Préparation: Ajouter la quantité d eau requise (voir indications

Plus en détail

Liste minimale des éléments habituellement demandés par le Groupe Spécialisé

Liste minimale des éléments habituellement demandés par le Groupe Spécialisé Document entériné par le Groupe Spécialisé n 3 le 15 janvier 2013 Liste minimale des éléments habituellement demandés par le Groupe Spécialisé Groupe Spécialisé n 3 «Structures, planchers et autres composants

Plus en détail

FERMACELL contre-cloisons (doublages) Parement simple

FERMACELL contre-cloisons (doublages) Parement simple Des systèmes reconnus dans la construction sèche présentant des qualités coupefeu et d isolation phonique. La cloison de doublage, aussi appelée contre-cloison ou doublage, FERMACELL est destinée à être

Plus en détail

Safe Lock raccords - Safe Lock Kupplungen 3.101

Safe Lock raccords - Safe Lock Kupplungen 3.101 Safe Lock raccords - Safe Lock Kupplungen 3.101 Safe-Lock-Kupplungs-Systeme schließen das Risiko einer schwerwiegenden Verletzung zuverlässig aus können unter Druck nicht entkuppelt werden sind 100 % kompatibel

Plus en détail

EGCO. Technologies pour l industrie du bâtiment. Acoustique du bâtiment

EGCO. Technologies pour l industrie du bâtiment. Acoustique du bâtiment EGCO Technologies pour l industrie du bâtiment Acoustique du bâtiment Acoustique du bâtiment Sommaire Page Produit Utilisation 6 Apérçu des produits 9 Découplage de paliers et arcades 10 Egcopal Introduction

Plus en détail

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique

Plus en détail

B1 Cahiers des charges

B1 Cahiers des charges B1 Cahiers des charges B1 cahiers des charges 35 B.1 Cahiers des charges Ce chapitre contient les cahiers des charges. Pour plus d informations, nous réfèrons au paragraphe B.3. Mise en oeuvre et B.4 Détails

Plus en détail

Fachgruppe BiG Positionspapier Nr. 2. Partneridentifikation: Einsatz der Global Location Number GLN

Fachgruppe BiG Positionspapier Nr. 2. Partneridentifikation: Einsatz der Global Location Number GLN Hintergrund Fachgruppe BiG Positionspapier Nr. 2 Partneridentifikation: Einsatz der Global Location Number GLN Die Fachgruppe Beschaffung im Gesundheitswesen (BiG) setzt sich aus namhaften Schweizer Spitälern

Plus en détail

GARDE CORPS TEMPORAIRE

GARDE CORPS TEMPORAIRE INSTRUCTIONS DE MONTAGE GARDE CORPS TEMPORAIRE INSTRUCTIONS CONFORMES A LA NORME EN 13374 info@safetyrespect.se Téléphone +46 (0)63-130400 SOMMAIRE 3. Précautions de sécurité 4. Fixations 5. Embase 6.

Plus en détail

Douille expansibleécarteur

Douille expansibleécarteur 08/2011 Instructions de montage 999415003 fr Douille expansibleécarteur 15,0 Référence 581120000 Description La douille expansible écarteur 15,0 sert à l ancrage du coffrage une face dans le béton. Il

Plus en détail

Liste de prix 2014/15. www.plattform-luzern.ch Votre spécialiste pour panneaux feuillus. valable dès 01.05.2014

Liste de prix 2014/15. www.plattform-luzern.ch Votre spécialiste pour panneaux feuillus. valable dès 01.05.2014 www.plattform-luzern.ch Votre spécialiste pour panneaux feuillus. Liste de prix 2014/15 valable dès 01.05.2014 Plattform, Holzplatten und Holzprodukte GmbH Case postale 7612 / Untergütschstrasse 12, 6000

Plus en détail

Application de panneaux de construction en extérieur. Guide pratique et technique

Application de panneaux de construction en extérieur. Guide pratique et technique Application de panneaux de construction en extérieur Guide pratique et technique FR Les produits et systèmes wedi garantissent un niveau de qualité élevé et, par conséquent, sont certifiés selon de nombreuses

Plus en détail

Fixations pour isolants

Fixations pour isolants 300 Fixation DHK pour isolants... Fixation DHM pour isolants... Termofix 12 HM... Cheville à frapper DIPK... Fixation pour isolants FIF-K... Fixation pour isolants FIF-S... Disques de serrage... Attache

Plus en détail

Base de données du radon en Suisse

Base de données du radon en Suisse Base de données du radon en Suisse 1 Stratégie du programme radon Locaux d habitation et de séjour Secteurs de travail Valeurs légales: Bâtiments existants: 1000 Bq/m 3 (valeur limite) Bâtiments neufs

Plus en détail

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Typ 02 M3, Schlauch 2-3 mm NW 1,5 Kv 0,053 181 Type 02 M3, tuyaux 2-3 mm DN 1,5 Kv 0.053 Typ 20 M5 1 /8, Schlauch 3 6 mm NW 2,7 Kv

Plus en détail

F Cd(g= 1.0) Largeurs 120 à 200 mm départ entrepôt, largeurs > 200 mm sur demande

F Cd(g= 1.0) Largeurs 120 à 200 mm départ entrepôt, largeurs > 200 mm sur demande page 8 00, appui de déformation et de glissement temporaire Déplacement Durée du gros œuvre +/- 0.0 mm, par glissement ensuite +/-.5 mm, par déformation Épaisseur 5. mm Livraison en bandes d un mètre reliées

Plus en détail

Chape sèche FERMACELL

Chape sèche FERMACELL Chape sèche Des systèmes reconnus dans la construction sèche présentant des qualités coupefeu et d isolation phonique. Descriptif : Chape sèche de haute qualité adaptée à divers domaines d utilisation,

Plus en détail

NOXTECH GARDE-CORPS EN VERRE. économique sûr facile à monter. Le système de balustrade

NOXTECH GARDE-CORPS EN VERRE. économique sûr facile à monter. Le système de balustrade NOXTECH Le système de balustrade GARDE-CORPS EN VERRE économique sûr facile à monter PROFIL POUR GARDE-CORPS EN VERRE Le verre remplace ou complète toujours plus les matériaux conventionnels, il permet

Plus en détail

Facture Älectronique ou papier mensuelle en CHF. Aucune franchise en cas de respect de l'obligation de diligence. Carte de remplacement CHF 20.

Facture Älectronique ou papier mensuelle en CHF. Aucune franchise en cas de respect de l'obligation de diligence. Carte de remplacement CHF 20. Cotisation annuelle Programmes de primes ParticularitÄs Carte(s) supplämentaire(s) Assurances (incluses) Assurances (payantes) Location de voitures Hertz DÄcompte ResponsabilitÄ CHF 100.-, 1/2 prix la

Plus en détail

Rainshower System. Rainshower System

Rainshower System. Rainshower System 27 032 27 418 27 174 Rainshower System Rainshower System D...1...1 I...5...5 N...9...9 GR...13 TR...17 BG...21 RO...25 GB...2...2 NL...6...6 FIN...10 CZ...14 SK...18 EST...22 CN...26 F...3...3 S...7...7

Plus en détail

Regelwerksstrategie des ENSI Stratégie réglementaire de l IFSN ENSI s Regulatory Framework Strategy

Regelwerksstrategie des ENSI Stratégie réglementaire de l IFSN ENSI s Regulatory Framework Strategy ENSI-AN-9171 ENSI, Industriestrasse 19, 5200 Brugg, Switzerland, Phone +41 56 460 84 00, E-Mail Info@ensi.ch, www.ensi.ch Regelwerksstrategie des ENSI März Mars March 2015 Regelwerksstrategie des ENSI

Plus en détail

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION 6 VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUKTÜBERSICHT SOMMAIRE DES PRODUITS Seite Page Hakenwagen 8 Chariots à crochets Hakenwagen-Medidul 9 Chariots à crochets Médidul Wandhakenschiene 9 Glissières à crochets

Plus en détail

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1)

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1) Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1) 15. Jänner 2015 Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem Antwortblatt berücksichtigt. Korrektur der Aufgaben Bitte kreuzen

Plus en détail

Notice de pose NOTICE DE POSE 1-2. 1. Fond: 2. IMPORTANT:

Notice de pose NOTICE DE POSE 1-2. 1. Fond: 2. IMPORTANT: Panneaux de terrasse TimberStar Notice de pose NOTICE DE POSE 1-2 Veuillez lire l intégralité de la notice de pose avant de commencer le montage! Les panneaux de terrasse TimberStar peuvent être sciés,

Plus en détail

La série d éléments massifs pour la construction durable selon les normes pour habitations passives. www.alphabeton.eu www.pamaflex.

La série d éléments massifs pour la construction durable selon les normes pour habitations passives. www.alphabeton.eu www.pamaflex. La série d éléments massifs pour la construction durable selon les normes pour habitations passives www.alphabeton.eu www.pamaflex.eu La gamme d éléments Pamaflex dévelopée par Alpha Béton est spécifiquement

Plus en détail

Fiche technique Ligne de vie SECURIFIL industrie

Fiche technique Ligne de vie SECURIFIL industrie ZI de Monterrat B.P.13 42501 Le Chambon Feugerolles Cedex France Tel : 04 77 40 54 38 Fax : 04 77 40 54 41 Mail : securite@somain.fr Fiche technique Ligne de vie SECURIFIL industrie ZI de Monterrat B.P.13

Plus en détail

2.000 Kg DESCRIPTION TECHNIQUE

2.000 Kg DESCRIPTION TECHNIQUE «La solution» 2.000 Kg DESCRIPTION TECHNIQUE SP2-F et SP4-F 295/310 SP2-F et SP4-F 295/310 MODELE H DH SP2/4-F 295 295 163 SP2/4-F 310* 310 163 *Standard Garage avec porte frontale devant parking mécanique

Plus en détail

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse Keine Eine gesamtschweizerische Kampagne Hausarbeiterin für die Rechte von Hausarbeiterinnen, ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

Plus en détail

Utilisation des tabelles de dimensionnement

Utilisation des tabelles de dimensionnement ponctuelle Tabelle A - Sans tuyaux de chauffage sol Tabelle B - Avec tuyaux de chauffage sol répartie Tabelle C - Résistance à la compression de l'isolation thermique par m 2 Utilisation des tabelles de

Plus en détail

ACADEMIE DE VERSAILLES Année scolaire 2010-2011 GROUPE DE TRAVAIL ACADEMIQUE : Entraîner, évaluer l expression écrite

ACADEMIE DE VERSAILLES Année scolaire 2010-2011 GROUPE DE TRAVAIL ACADEMIQUE : Entraîner, évaluer l expression écrite COMPTE RENDU D EXPERIMENTATION Domaine de travail : Entraînement à l expression écrite à la maison à partir de notes recueillies en classe. Révision et remédiation individualisée de chaque production écrite

Plus en détail

Ferrures d assemblage

Ferrures d assemblage Ferrures d assemblage Table des matières Ferrures d assemblage à percer 3-9 Ferrures d assemblage à visser 10-13 Équerre d assemblage et plaques de raccord 14-19 Ferrures d assemblage spécifiques 20-22

Plus en détail

Vis à béton FBS et FSS

Vis à béton FBS et FSS Vis à béton FBS et FSS Un montage rapide et de hautes performances. ETA-11/0093 ETAG 001-6 Usage multiple pour application non structurelle dans le béton Z-21.8-2015 ETA-11/0095 ETAG 001-3 Option 1 pour

Plus en détail

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE J201 Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE 01.2012 J202 Übergangsstück Flansch / PE, PN5 Pièce de transition bride / PE, PN5 Raccordo di transizione flangia

Plus en détail

Isolation intérieure du mur extérieur

Isolation intérieure du mur extérieur Isolation intérieure du mur extérieur GUTEX Thermoroom Page 1 NATURELLEMENT EN BOIS Contenu Le système éprouvé d isolation des murs intérieurs 3 Points importants à prendre en considération 4 Nouveau :

Plus en détail

Isolation en façade FICHE TECHNIQUE

Isolation en façade FICHE TECHNIQUE FICHE TECHNIQUE Isolation en façade 2 4 6 7 CONNAÎTRE > Les techniques d isolation > Les différents systèmes REGARDER > L emploi de l isolation > La pose de l isolation > Le traitement des points singuliers

Plus en détail

CLEANassist Emballage

CLEANassist Emballage Emballage Dans la zone d emballage, il est important de vérifier exactement l état et la fonctionnalité des instruments, car ce sont les conditions fondamentales pour la réussite d une opération. Il est

Plus en détail

Amortisseur-limiteur d'ouverture

Amortisseur-limiteur d'ouverture mortisseur-limiteur d'ouverture avec amortissement hydraulique de fin de course en sens d'ouverture Les amortisseurs-limiteurs d'ouverture DICTTOR préviennent une ouverture incontrôlée de s battantes.

Plus en détail

Le boulon d ancrage sert à fixer les pattes d attache des panneaux de coffrage pour murs alignés d un seul côté.

Le boulon d ancrage sert à fixer les pattes d attache des panneaux de coffrage pour murs alignés d un seul côté. Page 1 / 5 Rapport technique / domaine du bâtiment Contenu : Le coffrage une face Rédaction : Adrian Vonlanthen / Etudiant ETC 3 Date : 7 octobre 2008 Système d ancrage et de stabilisation Les systèmes

Plus en détail

Gemäss den aktuellen Allgemeinen Geschäftsbedingungen von ANKABA, www.ankaba.ch/selon les présentes conditions générales de ANKABA, www.ankaba.ch.

Gemäss den aktuellen Allgemeinen Geschäftsbedingungen von ANKABA, www.ankaba.ch/selon les présentes conditions générales de ANKABA, www.ankaba.ch. Elemente Sondertypen System Eisenliste 1 Liste 2 Liste/Zubehör Seite 1 MU Muffenstab DMU Doppelmuffenstab Barre à 2 manchons ANMU Anschlussstab mit Muffe avec 2 manchons AN Anschlussstab MUEG Muffenstab

Plus en détail

Pionnier de l isolation phonique depuis 1980

Pionnier de l isolation phonique depuis 1980 Pionnier de l isolation phonique depuis 1980 Description de produit Isolation phonique dans la cuisine La norme suisse et la norme européenne SELON SIA 181:2006 Situation de départ Les activités pratiquées

Plus en détail

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat. Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes

Plus en détail

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Opendata.ch info@opendata.ch 8000 Zürich 7. Juni 2015 Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Communiqué de presse à propos de la conférence Opendata.ch/2015

Plus en détail

GARANTIE DENTA & OPTIPLUS

GARANTIE DENTA & OPTIPLUS GARANTIE DENTA & OPTIPLUS Risque dentaire L intervention de la CMCM se limite en principe aux prestations pour soins de médecine dentaire prévues aux tarifs officiels. La CMCM participe jusqu à concurrence

Plus en détail

FERMACELL Montage cloison 1 S 31 1S 41

FERMACELL Montage cloison 1 S 31 1S 41 1 S 31 1S 41 Domaines d application La cloison simple peau FERMACELL est une cloison de type distributif, non portante. Elle trouve son domaine d'application privilégié dans les cloisonnements pour la

Plus en détail

Check-list. Planification de la cuisine. Une bonne préparation est à l origine de la cuisine parfaite

Check-list. Planification de la cuisine. Une bonne préparation est à l origine de la cuisine parfaite Check-list Planification de la cuisine Une bonne préparation est à l origine de la cuisine parfaite La check-list vous permet de donner forme à la cuisine de vos rêves. Elle vous prépare à votre entretien

Plus en détail

DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE P2-F et P4-F 185 (Modèle standard) P2-F et P4-F 170 MODELE P2/4-F 170 P2/4-F 185 (Standard) P2/4-F 195 P2-F et P4-F 195 H 325 340 350 DH 156 171 181

Plus en détail

9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur

9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur 02 01 9 Überfallkanten, Überfallwehre Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur 99 17 16 15 14 13 12 03 04 11 10 09 08 07 06 05 Technische Erläuterung - Technical explantion -

Plus en détail

Amortisseur-limiteur d'ouverture

Amortisseur-limiteur d'ouverture mortisseur-limiteur d'ouverture avec amortissement hydraulique de fin de course en sens d'ouverture Les amortisseurs-limiteurs d'ouverture DIC- TTOR ralentissent des s battantes avant d'atteindre la position

Plus en détail

Réussir l assemblage des meubles

Réussir l assemblage des meubles Réussir l assemblage des meubles Assemblages en ligne Systèmes d accrochage de meuble LES BONS CONSEILS POUR FAIRE SOI-MÊME! 1 Les différents types d assemblage Les assemblages en angle ou en croix permettent

Plus en détail

MONTREAL NOTICE DE MONTAGE. Réf. 47370. Carport une place à toit plat 298 x 500 cm. Charge tolérée (neige) : 100 kg/m2 Hauteur utile : 235 cm

MONTREAL NOTICE DE MONTAGE. Réf. 47370. Carport une place à toit plat 298 x 500 cm. Charge tolérée (neige) : 100 kg/m2 Hauteur utile : 235 cm MONTREAL Carport une place à toit plat 298 x 500 cm NOTICE DE MONTAGE Réf. 47370 Universo Bois S.A.S. Siège et Plate-Forme Logistique ZI Grand Bois - BP 40006-8, rue Frédéric Niemann 57211 SARREGUEMINES

Plus en détail

Cloisons / Parois. Promat. Parois intérieures et gaines techniques

Cloisons / Parois. Promat. Parois intérieures et gaines techniques Parois intérieures et gaines techniques Cloisons / Parois Parois intérieures et gaines techniques En matière de protection anti-incendie, on fait la distinction entre parois coupe-feu, cloisons, parois

Plus en détail

WILLCO Aventi - Directives d application

WILLCO Aventi - Directives d application WILLCO Aventi - Directives d application Plaque d appui pour crépi 1 Généralités Les présentes directives d application sont spécifiquement destinées à la fixation dlaques de construction Aventi WILLCO

Plus en détail

Fiche Technique d Évaluation sismique : Construction basse en Maçonnerie Non-armée, Chaînée, ou de Remplissage en Haïti

Fiche Technique d Évaluation sismique : Construction basse en Maçonnerie Non-armée, Chaînée, ou de Remplissage en Haïti .0 RISQUES GEOLOGIQUES DU SITE NOTES. LIQUÉFACTION : On ne doit pas trouver de sols granulaires liquéfiables, lâches, saturés, ou qui pourraient compromettre la performance sismique du bâtiment, dans des

Plus en détail

Isoler les gaines techniques

Isoler les gaines techniques ROCKplak - rockcalm est un complexe isolé en laine de roche mono densité rigide collé à 2 parements en plaque de plâtre 12,5 mm hydrofugé à bords amincis. ROCKCALM est un panneau de laine de roche mono

Plus en détail

Le maçon à son poste de travail

Le maçon à son poste de travail Fiche Prévention - E2 F 03 14 Le maçon à son poste de travail Partie 2 : la protection face au vide La réalisation de murs en maçonnerie est une opération courante sur les chantiers du bâtiment (maison

Plus en détail

Notice de montage. 1 Une tôle doublée plate qui va réellement fermer votre conduit de cheminée, nous l appellerons le volet

Notice de montage. 1 Une tôle doublée plate qui va réellement fermer votre conduit de cheminée, nous l appellerons le volet Notice de montage Vous avez choisi Eurotrappe, pour isoler votre sortie de cheminé à foyer ouvert, et nous vous en félicitons! Consignes de sécurité : Monter sur un toit n est pas anodin!!, cela comporte

Plus en détail

SYSTÈMES DE MAINS-COURANTES ET DE BALUSTRADES

SYSTÈMES DE MAINS-COURANTES ET DE BALUSTRADES SYSTÈMES DE MAINS-COURANTES ET DE BALUSTRADES Utilisation intérieure : Balustrades pour escalier mezzanine Utilisation extérieure : Balustrades pour balcon escalier terrasses et clôture Mains-courantes

Plus en détail

8.5 Les murs coupe-feu en béton

8.5 Les murs coupe-feu en béton 8.5 Les murs coupe-feu en béton bâtiments d activité de commerce et de stockage Entrepôt de stockage de matières plastiques dans l Ain. Un mur séparatif coupe-feu aurait permis d arrêt de la propagation

Plus en détail

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen)

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen) März 2007 Behandlung von Falschgeld und falschen Edelmetall-Münzen und -Barren Traitement de la fausse monnaie, des fausses pièces de monnaie et des faux lingots en métal précieux Behandlung von in- und

Plus en détail

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE P2-f & P4-f - 185/180 - Standard P2-f & P4-f - 170/165 - Compact P2-f & P4-f - 200/195 - Confort MODELE H DH P2f-4f - 185/180 - Standard 340 171 P2f-4f - 170/165 - Compact

Plus en détail

Matériau S235JR - DIN EN 10025 Finition de surface. Epaisseur du matériau 1,5 mm. Désignation Filetage M Cote X Longueur L Charge de traction

Matériau S235JR - DIN EN 10025 Finition de surface. Epaisseur du matériau 1,5 mm. Désignation Filetage M Cote X Longueur L Charge de traction Plaque de base MP Pour la pose de deux tubes avec un seul point de fixation Pour installation de 2 colliers sur un seul point de fixation Matériau S235JR - DIN EN 10025 Epaisseur du matériau 1,5 mm Les

Plus en détail

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Ausweis-Nr. / Certificate No. 40033326 Blatt / page 2 Name und Sitz des Genehmigungs-Inhabers / Name and registered seat of the Certificate holder Enphase Energy,

Plus en détail

Systèmes de supportage. Systèmes coupe-feu. Hilti. Performance. Fiabilité.

Systèmes de supportage. Systèmes coupe-feu. Hilti. Performance. Fiabilité. Systèmes de supportage Systèmes coupe-feu Hilti. Performance. Fiabilité. Mastics coupe-feu Mastic coupe-feu silicone CFS-S SIL page 252 Mastic coupe-feu acrylique CFS-S ACR page 253 Mastic coupe-feu intumescent

Plus en détail

DOSSIER EXPLICATIF TECHNELEC Pour échelle rail-t VSTL de sécurité alu. et chariot VST (Application Verticale - EN 353/1)

DOSSIER EXPLICATIF TECHNELEC Pour échelle rail-t VSTL de sécurité alu. et chariot VST (Application Verticale - EN 353/1) DOSSIER EXPLICATIF TECHNELEC Pour échelle rail-t VSTL de sécurité alu. et chariot VST (Application Verticale - EN 353/1) A. Généralités Le matériel décrit ci-après est un équipement de protection individuel

Plus en détail

ALFABLOC LA SOLUTION POUR LE STOCKAGE EN VRAC ÉLÉMENTS MOBILES DE STOCKAGE EN BÉTON ARMÉ. ALFABLOC murs autoporteurs

ALFABLOC LA SOLUTION POUR LE STOCKAGE EN VRAC ÉLÉMENTS MOBILES DE STOCKAGE EN BÉTON ARMÉ. ALFABLOC murs autoporteurs ALFABLOC murs autoporteurs ALFABLOC a passé avec succès le test anti-feu d une durée de 6 heures selon la norme NF EN 1363-1. ALFABLOC LA SOLUTION POUR LE STOCKAGE EN VRAC ÉLÉMENTS MOBILES DE STOCKAGE

Plus en détail

Libre-Service de l agence ISOPAR Garges-lès-Gonesse

Libre-Service de l agence ISOPAR Garges-lès-Gonesse Libre-Service de l agence ISOPAR Garges-lès-Gonesse 60 Tarif Public H.T. (réservé aux professionnels) Verre cellulaire FOAMGLAS T4+ FOAMGLAS S3 FOAMGLAS F FOAMGLAS TAPERED FOAMGLAS BOARD PANNEAU READY

Plus en détail

Avaloirs pour parking couvert Siphons de terrasse / Avaloirs de toit Pieds de descente / Siphons de cour

Avaloirs pour parking couvert Siphons de terrasse / Avaloirs de toit Pieds de descente / Siphons de cour Avaloirs pour parking couvert Siphons de terrasse / Avaloirs de toit Pieds de descente / Siphons de cour 99 Avaloirs pour parking couvert, siphons de terrasse/cour, avaloirs de toit -les avantages typiques

Plus en détail

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung HUM 8. Mai 01 Französisch Hören (B1) Korrekturheft Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich

Plus en détail

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern. www.lu.ch

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern. www.lu.ch Le vote électronique E -Voting Kanton Luzern www.lu.ch 2 E-Voting Le projet innovant du canton de Lucerne À l automne 2000, la Confédération avait lancé un projet pilote de vote en ligne. Les essais réalisés

Plus en détail

Mur double - appui plancher béton sur linteau Cellumat. 1/Détail: mur double appui hourdis béton sur linteau Cellumat

Mur double - appui plancher béton sur linteau Cellumat. 1/Détail: mur double appui hourdis béton sur linteau Cellumat Détails 1. Mur double - appui plancher béton sur linteau Cellumat 1/Détail: mur double appui hourdis béton sur linteau Cellumat Crochet type mur sec Mortier Membrane d'étanchéite Chaînage béton Brique

Plus en détail

Art. 36 Montage d éléments de toiture

Art. 36 Montage d éléments de toiture OTConst Protection contre les chutes à travers le toit 1 Art. 36 Montage d éléments de toiture 1 Il est permis, pour le montage d éléments de toiture, de s engager sur les toitures de résistance limitée

Plus en détail

MANUEL D INSTALLATION POUR EU-RAMPS

MANUEL D INSTALLATION POUR EU-RAMPS Avertissement : Dans ce manuel d installation, le mot rampe est utilisé pour les modules inclinés et le mot plateforme pour les modules horizontaux. Généralités Commencer l installation par le point culminant

Plus en détail

6303 8873 06/2005. Logamatic Easycom PRO / Module

6303 8873 06/2005. Logamatic Easycom PRO / Module 6303 8873 06/2005 Montageanleitung / Anschlussplan Installation instructions / wiring diagram Notice de montage / schéma de raccordement Logamatic Easycom PRO / Module 2107 EMS 41xx 42xx 43xx 44xx - 1

Plus en détail

Nous vous prions de prendre connaissance des indications ci-dessous et d'informer vos collaboratrices et collaborateurs des changements intervenus.

Nous vous prions de prendre connaissance des indications ci-dessous et d'informer vos collaboratrices et collaborateurs des changements intervenus. Amt für Geoinformation Bau-, Verkehrsund Energiedirektion des Kantons Bern Office de l information géographique Direction des travaux publics, des transports et de l énergie du canton de Berne Reiterstrasse

Plus en détail

Colle époxydique multi usages, à 2 composants

Colle époxydique multi usages, à 2 composants Notice Produit Edition 20 01 2014 Numéro 9.11 Version n 2013-310 01 04 02 03 001 0 000144 Colle époxydique multi usages, à 2 composants Description est une colle structurale thixotrope à 2 composants,

Plus en détail