KE-Doppelgelenkanker Ancre à double articulation KE
|
|
- Emmanuelle Moreau
- il y a 8 ans
- Total affichages :
Transcription
1 KE-Doppelgelenkanker Ancre à double articulation KE Technische Tabellen und Bemessungsleitfaden für die Einplanung von KE-Doppelgelenkankern in einem Zweischalenmauerwerk Tableaux techniques et guide de mesures pour la planification des ancrages à double articulation KE pour la construction d un mur à double paroi Spezialbewehrungen - Edelstahlbewehrungen
2 ANCOTECH AG, Produktion und Administration in Dielsdorf/Schweiz ANCOTECH SA, production et administration à Dielsdorf/Suisse Es ist unsere Philosophie, mit einer schlanken Firmenstruktur und gut ausgebildeten Mitarbeitern, technisch ausgereifte und wirtschaftlich interessante Lösungen im Be reich Spezialbewehrungen und Edelstahlteile zu erarbeiten. Wo erforderlich, werden eigene Systeme entwickelt. Unsere Innovationen im Ingenieurbau sind richtungsweisend. Il est dans notre philosophie de travailler avec une structure d entreprise réduite et un personnel compétent. Nous nous efforçons de trouver des solutions économiques et techniquement parfaites pour résoudre les problèmes dans le domaine des armatures spéciales et des éléments en acier inoxydable. En cas de nécessité, nous développons de nouveaux systèmes. ANCOTECH AG ein starker Name, eine starke Firma. ANCOTECH SA Un nom solide, une entreprise solide. Spezialbewehrungen - Edelstahlbewehrungen
3 KE-Doppelgelenkanker Die Verbindung im Zweischalenmauerwerk Ancre à double articulation KE La liaison d un mur à double paroi 3 Mit dem KE-Doppelgelenkanker werden alle, an die Fassadenverankerung gestellten Anforderungen, auf überzeugende Weise gelöst. Warum KE-Doppelgelenkanker Dank der Doppelgelenk-Ausbildung des KE-Doppelgelenkankers, nimmt dieser alle unterschiedlichen Bewegungen der Innen- und Aussenschale in einer Parallelverschiebung zwängungsfrei auf und hat sich seit Jahren international bewährt. Warum ein Zweischalenmauerwerk Mit dem Zweischalenmauerwerk lassen sich alle Ansprüche bezüglich Statik, Wärme- und Schallisolation sowie Wärmespeicherung objektspezifisch erfüllen. Die Schalen erfüllen klar getrennte Aufgaben, wie Tragen der Lasten, Schützen vor Witterungseinflüssen, Verbessern der Wärmedämmung und Gestaltung der Fassadenbilder. Avec l ancrage à double articulation KE, toutes les exigences concernant l ancrage des façades sont résolues de manière convaincante. Pourquoi un ancrage à double articulation KE Grâce à son équipement composé d une double articulation, l ancrage à double articulation KE prend en compte tous des différents mouvements de la paroi extérieure ou intérieure dans un glissement parallèle sans contraintes; de plus il est réputé depuis de nombreuses années au niveau international. Pourquoi la construction d un mur avec deux parois Avec la construction d un mur à deux parois, toutes les contraintes en matière de statique, d isolation thermique ou phonique, mais aussi de stockage de la chaleur sont réalisées avec une spécificité liée à l objet. Les parois remplissent clairement des tâches différentes: pour supporter la charge, pour la protection envers les influences climatiques, pour l amélioration de l isolation thermique et la réalisation de l image de la façade. Einflusskräfte durch Wind, Wetter, Wärme und Kälte, werden durch den gezielten Einbau von KE-Gelenkankern abgebaut. Les efforts de déformation engendrés par le vent, les intempéries, la chaleur et le froid sont considérablement réduits par l implantation précise d ancrages à double joint KE. Zu beachten: Die empfohlenen Widerstände sind unter Berücksichtigung der Schalenabstände, möglichen Verschiebungen in der Wandebene infolge Temperaturänderungen und den folgenden Materialqualitäten festgelegt: A prendre en compte: Les exigences conseillées concernant les tolérances sont déterminées en tenant compte de l écart entre les parois, d un possible déplacement au niveau du mur et des qualités de matériaux définies ci-après: Material Norm Matériaux Norme Beton min. C25/30 SIA 262 / DIN1045 Béton min. C20/20 SIA 262 / DIN1045 Mörteldruckfestigkeit: min. 15N/mm² Steinfestigkeitsklasse: min. 20N/mm² SIA 266 / DIN1053 SIA 266 / DIN 1053 Résistance du mortier: min. 15N/mm² Résistance de la brique: min. 20N/mm² SIA 266 / DIN1053 SIA 266 / DIN 1053 Bei Abweichungen dieser Materialqualitäten müssen die Widerstände durch den Ingenieur überprüft werden. Die Verankerungsteile dürfen am Bau nicht abgeändert werden und sind einwandfrei zu versetzen. Die zu den 20er- und 60er-Serien passenden Dübel werden mitgeliefert. Andere Dübel dürfen nur nach Rücksprache mit dem Anker-Lieferanten verwendet werden. Metalldübel sind in der Stahlqualität A4 (SIA, Klasse III) erhältlich. Einlage einer MURINOX - Lagerfugenbewehrung in die äussere Schale gemäss Beurteilung des Ingenieurs. En cas d écart concernant la qualité des matériaux, les exigences admissibles devront être contrôlées par l ingénieur. Les éléments d ancrage ne doivent pas être modifiés à la construction et doivent être utilisés tels quels. Les chevilles correspondant aux séries 20 et 60 sont fournies avec. D autres chevilles ne doivent être utilisées qu après l accord du fournisseur des ancrages. Les chevilles en métal sont disponibles en qualité d acier A4 (SIA,classe III). Installation d un treillis d armature MURINOX - dans la paroi extérieure conformément à la décision de l ingénieur.
4 Zulässige Ankerlasten für Zug- und Druckbeanspruchungen Charges d ancrage autorisées pour les tractions et compressions 4 Schalenabstand Ecartement e KE-Typ type KE Zugwiderstand Z Rd force de traction Z Rd (kn) Druckwiderstand D Rd force de pression D Rd (kn) * Umrechnung der Widerstände aus Zulassung mit einem Sicherheitsfaktor von 1.4. * Résistance admissible, calculée avec un facteur de sécurité de 1.4. Anforderung an das Mauerwerk: Das Mauerwerk der tragenden Innenschale muss der SIA 266 oder der DIN 1053 Teil 1 entsprechen. Die Steine müssen mindestens den Anforderungen der Steinfestigkeitsklasse 8 entsprechen und mit Normalmörtel der Mörtelgruppe IIa oder Leichtmörtel der Gruppe LM 36 vermauert sein. Als Aussenschale sind Vormauersteine mindestens der Steinfestigkeitsklasse 20 und Normalmörtel der Mörtelgruppe IIa zu verwenden. Technische Daten: Parallelverschiebung in der Wandebene Die Doppel-Kugel-Gelenkausbildung erlaubt zwägungsfreie Verschiebung rechtwinklig zur Ankerachse. Die in der Praxis auftretenden Verschiebungen sind bedeutend geringer, als die mit dem Gelenkanker aufnehmbaren. Material Die Gelenkanker sind aus nicht rostendem Stahl nach DIN 17440, A4 (SIA, Klasse III), gefertigt. Exigences en rapport avec la construction: La construction du mur porteur intérieur doit être en conformité avec les normes SIA 266 ou DIN ère partie. Les pierres ou parpaings doivent au minimum répondre aux exigences de la classe de résistance 8 concernant les pierres et doivent être montées avec du mortier normal du groupe IIa ou du mortier léger du groupe LM 36. En ce qui concerne la paroi extérieure, il faut utiliser des pierres pour murs extérieurs au minimum de la classe de résistance 20 et du mortier normal de la catégorie IIa. Données techniques: Déplacement parallèle au niveau de l ouvrage La formation de l articulation avec double rotule autorise un glissement sans contrainte dans toutes les directions. Les glissements qui apparaissent dans la pratique sont beaucoup moins importants que ceux qui sont tolérés par l ancrage à articulation. Matériaux Les ancrages articulés sont réalisés à partir d acier inoxydable selon la norme DIN 17440, A4 (SIA, classe III).
5 Ausschreibung 5 Appel d offre Einleitung Die KE-Doppelgelenkanker verbinden die Innen- und Aussenschalen von Zweischalenmauerwerken und zeichnen sich durch ihre grosse Beweglichkeit aus. Diese grosse Beweglichkeit ermöglicht es, hohe Aussenschalen ohne horizontale Dilatationsfugen umzusetzen. Die MURINOX - Lagerfugenbewehrung dient der Verteilung der Punktlasten, welche aus den KE- Doppelgelenkankern entstehen und erhöht somit den Tragwiderstand des Gesamtsystems. Introduction Les ancrages à double joint KE relient les parois intérieures et extérieures d une maçonnerie creuse à deux parois et se distinguent par leur grande mobilité. Cette grande mobilité permet de réaliser des parois externes hautes sans avoir à réaliser de joint de dilatation. L armature de surface de joint MURINOX sert à répartir les charges ponctuelles qui s exercent sur les ancrages à double joint KE- et améliore ainsi la tenue de support de la totalité du système. Submissionstext Texte de soumission BKP Bezeichnung / discription Einheit / Unité Menge / Quantité Liefern und versetzen von KE-Doppelgelenkankern Livraison et déplacement des ancrages à double joint KE Lieferant: ANCOTECH AG Industriestrasse 3 CH-8157 Dielsdorf Tel: FAX: Fournisseur: ANCOTECH SA z.i. d In Riaux 30 CH-1728 Rossens Tel: FAX: MURINOX -Lagerfugenbewehrung Materialqualität:... (inox oder verzinkt) Typ:... (z.b. MV4/80) Breite :... (z.b. 80 mm) m Armature de surface de joint MURINOX Qualité de materiaux... (inox oder verzinkt) Type:... (p.e. MV4/80) Largeur :... (p.e. 80 mm) m KE-Doppelgelenkanker aus nichtrostendem Stahl (inox A4) Typ Nr.:... (z.b. ke105-4) für Schalenabstand e:... (z.b mm) Stk L ancrage à double articulation KE à acier inoxydable (inox A4) Type Nr.:... (p.e. ke105-4) pour distance entre les éléments e:... (p.e mm) pce. Definition der Artikel Nr. MURINOX -Lagerfugenbewehrung Die Zusammensetzung der Artikel Nr. wird in der Broschüre der MURINOX -Lagerfugenbewehrung genauer erläutert. KE-Doppelgelenkanker Die Zusammensetzung der Artikel Nr. wird auf den folgenden Seiten genauer erläutert. Définition des n d article Armature de surface de joint MURINOX La composition du numéro d article est expliquée plus précisément dans la brochure présentant les armatures de surface de joint MURINOX. Ancrage à double joint KE La composition du numéro d article est expliquée plus en détail dans les pages qui suivent.
6 Serie Série 1 Verankerungen in der Mörtelfuge Pour ancrage dans le joint de mortier 6 Innenschale Mur interieur e Vormauerschale Mur parement g s Mauerwerk / Maçonnerie L Mauerwerk / Maçonnerie s: Einbindetiefe mm / Profondeur d'ancrage mm Min. Einbindetiefe 60 mm / Profondeur min. d'ancrage 60 mm e: Schalenabstand / Distance entre les éléments g: Gelenkteillänge / Longeur de la zone articulée L: Gesamtlänge / Longeur totale Schallschutz Durchschnittliche von Menschen wahrnehmbare Schalldruckpegeländerung 1 3 db Schallübertragung durch KE-Doppelgelenkanker: max. 1 db (*) Keine messbare Mehr-Schallübertragung durch den Einsatz von KE-Doppelgelenkankern (*) * Untersuchungsbericht A139, P&F Sursee 1er-Serie: Typen mit einseitigem Endhaken. Isolation acoustique Modification du niveau sonore perceptible par l homme, Moyenne 1 3 db Transmission du son par l ancrage à double articulation KE: max. 1 db (*) La transmission du son par l ancrage à double articulation KE n est pas audible. * Rapport de contrôle A139, P&F Sursee Série 1: Modèle avec crochet terminal d un côté. Anwendung: Beide Seiten im gemauerten (Backstein) Mauerwerk. Einlage in die Lagerfugen beider Schalen. Lagerfugenmörtel-Qualität min. 15 N/mm 2. Utilisation: Des deux côtés pour les constructions en maçonnerie (briques). Adaptation dans les joints d assise des deux parois. Qualité de mortier pour les joints d assise au minimum 15 N/mm 2. max. Auslenkung / Déflexion max a = max. Auslenkung Déflexion max Typ-Nr. No d'article e g L ke ±7 ke ±15 ke ±23 ke ±31 ke ±38 ke ±46 ke ±54 ke ±62 ke ±69 ke ±77 a
7 Serie Série 2 Verankerungen im Beton 7 Pour ancrage dans le béton Innenschale Mur interieur e Vormauerschale Mur parement 25 mm 16 mm g s M6 M6 mit Schlüsselweite 22 M6 avec rondelle d'appui 22 4 mm L Beton / Béton Mauerwerk / Maçonnerie Schallschutz Durchschnittliche von Menschen wahrnehmbare Schalldruckpegeländerung 1 3 db Schallübertragung durch KE-Doppelgelenkanker: max. 1 db (*) Keine messbare Mehr-Schallübertragung durch den Einsatz von KE-Doppelgelenkankern (*) * Untersuchungsbericht A139, P&F Sursee Isolation acoustique Modification du niveau sonore perceptible par l homme, Moyenne 1 3 db Transmission du son par l ancrage à double articulation KE: max. 1 db (*) La transmission du son par l ancrage à double articulation KE n est pas audible. * Rapport de contrôle A139, P&F Sursee 2er-Serie: Typen mit einseitigem Gewinde M6 für Metalldübel. Anwendung: Verbindung zwischen Beton und (Backstein) Mauerwerk. Montage in Deckenstirn oder Wand. Betonqualität min. C25/30. max. Auslenkung / Déflexion max. Série 2: Modèle avec pas de vis M6 d un côté pour cheville en métal. Utilisation: Liaison entre le béton et la construction (brique). Montage sur le fronton supérieur ou sur la paroi. Qualité minimale de béton C25/ a = max. Auslenkung Déflexion max Typ-Nr. No d'article e g L ke ±7 ke ±15 ke ±23 ke ±31 ke ±38 ke ±46 ke ±54 ke ±62 ke ±69 ke ±77 a
8 Serie Série 3 Verankerungen im Holz 8 Ancrages dans le bois Innenschale Mur interieur e Vormauerschale Mur parement M6 mit Schlüsselweite 22 M6 avec rondelle d'appui 22 g s Ø 4 mm vorgebohrt / préperçage Holz / Bois L Mauerwerk / Maçonnerie Schallschutz Durchschnittliche von Menschen wahrnehmbare Schalldruckpegeländerung 1 3 db Schallübertragung durch KE-Doppelgelenkanker: max. 1 db (*) Keine messbare Mehr-Schallübertragung durch den Einsatz von KE-Doppelgelenkankern (*) * Untersuchungsbericht A139, P&F Sursee 3er-Serie: Typen mit einseitigem Holzschraubengewinde. Isolation acoustique Modification du niveau sonore perceptible par l homme, Moyenne 1 3 db Transmission du son par l ancrage à double articulation KE: max. 1 db (*) La transmission du son par l ancrage à double articulation KE n est pas audible. * Rapport de contrôle A139, P&F Sursee Série 3: Modèle avec d un côté un pas de vis pour vis à bois. Anwendung: Verbindung zwischen Holz und (Backstein) Mauerwerk. Direkt in die Holzkonstruktion. Mauerwerkqualität min MB. Utilisation: Liaison entre la construction (en briques) et le bois. Directement sur la construction en bois. Qualité minimale de maçonnerie MB. max. Auslenkung / Déflexion max a = max. Auslenkung Déflexion max Typ-Nr. No d'article e g L ke ±7 ke ±15 ke ±23 ke ±31 ke ±38 ke ±46 ke ±54 ke ±62 ke ±69 ke ±77 a
9 Serie Série 4 Für Verankerungen in Ankerschiene Pour les ancrages avec rails d ancrage 9 Innenschale Mur interieur e Vormauerschale Mur parement GWP 28/15-M6 g s Beton, Stahl / Béton, Acier M6 mit Schlüsselweite 22 M6 avec rondelle d'appui 22 L Mauerwerk / Maçonnerie Schallschutz Durchschnittliche von Menschen wahrnehmbare Schalldruckpegeländerung 1 3 db Schallübertragung durch KE-Doppelgelenkanker: max. 1 db (*) Keine messbare Mehr-Schallübertragung durch den Einsatz von KE-Doppelgelenkankern (*) * Untersuchungsbericht A139, P&F Sursee Isolation acoustique Modification du niveau sonore perceptible par l homme, Moyenne 1 3 db Transmission du son par l ancrage à double articulation KE: max. 1 db (*) La transmission du son par l ancrage à double articulation KE n est pas audible. * Rapport de contrôle A139, P&F Sursee 4er-Serie: Typen mit einseitigem Gewinde M6 und Gewindeplatte zu Profil 28/15 Anwendung: Verbindung zwischen Ankerschiene, Profil 28/15 mm und (Backstein) Mauerwerk. Ankerplatte, die das Schienenprofil in der Dicke nicht ausfüllt. Eine Einführung der Ankerplatte ist deshalb an jeder Profilöffnungsstelle möglich. Série 4: Modèle avec pas de vis M6 d un côté et plaque de filetage pour profilé 28/15 Utilisation: Liaison entre rail d ancrage, profilé 28/15 et la construction (en briques). Plaque d ancrage qui ne remplit pas les conditions d épaisseur du rail profilé. Une introduction de la plaque d ancrage est ainsi possible à chaque point d ouverture du profilé. max. Auslenkung / Déflexion max a = max. Auslenkung Déflexion max Typ-Nr. No d'article e g L a ke ±7 mm ke ±15 mm ke ±23 mm ke ±31 mm ke ±38 mm ke ±46 mm ke ±54 mm ke ±62 mm ke ±69 mm ke ±77 mm
10 Serie Série 5 Sanierungsanker (nachträglich) 10 Ancrage de rénovation (ultérieurement) Vormauerschale Mur parement e Innenschale Mur interieur Siebhülse Douille tamis M6 g s Einführen des Ankers durch vorgebohrtes Loch Insertion de l'ancre dans le percement L best. Mauerwerk, Beton, Naturstein Maçonnage, béton, pierre naturelle Mauerwerk Maçonnerie Siebhülse für Innenschale (weiteres Zubehör s. S.12) Douille tamis pour mur intérieur (accesoires supplément s. S.12) Schallschutz Durchschnittliche von Menschen wahrnehmbare Schalldruckpegeländerung 1 3 db Schallübertragung durch KE-Doppelgelenkanker: max. 1 db (*) Keine messbare Mehr-Schallübertragung durch den Einsatz von KE-Doppelgelenkankern (*) * Untersuchungsbericht A139, P&F Sursee 5er-Serie: Typen mit beidseitigem Gewinde M6 Isolation acoustique Modification du niveau sonore perceptible par l homme, Moyenne 1 3 db Transmission du son par l ancrage à double articulation KE: max. 1 db (*) La transmission du son par l ancrage à double articulation KE n est pas audible. * Rapport de contrôle A139, P&F Sursee Série 5: Modèles avec un pas de vis M6 des deux côtés Anwendung: Sanierungsanker. Backstein mit Mauerwerksqualität MB. Mit Kunststoffsiebhülse und Polyesterharz-Injektionsmörtel. Utilisation: Ancrage de réhabilitation. Briques de qualité de maçonnerie MB. Avec tamis d injection plastique et injection de mortier à base de résine de polyester. max. Auslenkung / Déflexion max a = max. Auslenkung Déflexion max Typ-Nr. No d'article e g L ke ±7 ke ±15 ke ±23 ke ±31 ke ±38 ke ±46 ke ±54 ke ±62 ke ±69 ke ±77 a
11 Serie Série 6 Für Verankerung im Mauerwerk (gebohrt) 11 Pour ancrage dans la maçonnerie (perçage) Innenschale Mur interieur e Vormauerschale Mur parement Siebhülse Douille tamis M6 g s L Mauerwerk / Maçonnerie (gebohrt / perçer) Mauerwerk / Maçonnerie Schallschutz Durchschnittliche von Menschen wahrnehmbare Schalldruckpegeländerung 1 3 db Schallübertragung durch KE-Doppelgelenkanker: max. 1 db (*) Keine messbare Mehr-Schallübertragung durch den Einsatz von KE-Doppelgelenkankern (*) * Untersuchungsbericht A139, P&F Sursee 6er-Serie: Typen mit einseitigem Gewinde M6 Isolation acoustique Modification du niveau sonore perceptible par l homme, Moyenne 1 3 db Transmission du son par l ancrage à double articulation KE: max. 1 db (*) La transmission du son par l ancrage à double articulation KE n est pas audible. * Rapport de contrôle A139, P&F Sursee Série 6: Modèles avec pas de vis M6 d un côté Anwendung: Beide Seiten im gemauerten (Backstein) Mauerwerk. Mauerwerksqualität MB. Mit Kunststoffsiebhülse und Polyesterharz-Injektionsmörtel. Utilisation: Des deux côtés de la construction en maçonnerie (briques). Qualité de maçonnerie MB. Avec tamis d injection plastique et injection de mortier à base de résine de polyester. max. Auslenkung / Déflexion max a = max. Auslenkung Déflexion max Typ-Nr. No d'article e g L ke ±7 ke ±15 ke ±23 ke ±31 ke ±38 ke ±46 ke ±54 ke ±62 ke ±69 ke ±77 a
12 Montagezubehör zu KE-Doppelgelenkanker Accessoires montage pour ancre à double articulation KE 12 Montagesteckschlüssel zu KE-Doppelgelenkanker Art. Nr. / N d'article Bezeichnung / Description für Serien / pour séries zu Typ / pour type Einsatz für Bohrgewinde Outil de montage (pour perceuse) 350 wzkeb05 2, 3, 4, 6 ke..1-4 ke..5-4 wzkeb10 2, 3, 4, 6 ke..6-4 ke Montagewerkzeug mit Handgriff Outil de montage à main Clé de montage pour ancre à double articulation KE wzkeh05 20, 30, 40, 60 ke..1-4 ke..5-4 wzkeh10 20, 30, 40, 60 ke..6-4 ke Ankerschienen zu Serie 4 Rails d'ancrage pour serié 4 Art. Nr. N d'article Bezeichnung Description Profil Profilé Material Materiau ata Ankerschiene / Rail d'ancrage 28/ mm inox A4 / inox A4 ata Ankerschiene / Rail d'ancrage 28/ mm inox A4 / inox A4 ata Ankerschiene / Rail d'ancrage 25/ mm inox A4 / inox A4 ms Montageschiene / Rail de montage 28/ mm inox A4 / inox A4 (andere Längen auf Anfrage / autre longeur sur demande) Für Serie 5/6 Pour série N 5/6 Art. Nr. / N d'article Bezeichnung / Description zu Kartousche / pour Cartousche ab4200 Auspresspistole / Pistolet à injection 380 / 410 / 420 cm³ ab420 ancobond VM-Injektionsmörtel 420 ancobond VM-Mortier d'injection époxy cm³, für ca. 16 Dübelfüllungen 420 cm³, pour env. 16 remplissages de tamis Zubehör Art. Nr. / N d'article Inhalt / Contenu für Serien / pour séries Accessoirs ea Einschlaganker separat / Douille d'ancrage séparée 2 M6 x 25 EA06 wzea06 Setzwerkzeug zu EA06 / Outil de pose pour EA06 2 abm-k Mischer separat / Mélangeur séparée 5, 6 abs12085-k Siebhülse / Douille tamis 12 x 85 mm 5, 6 vl280-k vl400-k vl205-k Verfülllanze kurz für e 100 mm, L = 280 mm Inject. court pour e 100 mm, L = 280 mm Verfülllanze lang für e > 100, L = 400 mm Inject. lonque pour e < 100 mm, L = 400 mm Verfülllanze kurz für Vorsatzschicht, L = 205 mm Inject. pour Parement, L = 205 mm 5, 6 5, 6 5, 6 abp-k Ausblaspumpe / Pompe pour nettoyage 5, 6
13 Mengenmässige Abschätzung für die Ausschreibung Evaluation en termes de quantités pour les appels d offres 13 Windkräfte für CH-Mittelland. Anzahl und max. Abstand der KE-Doppelgelenkanker (mit Murinox) und zweireihiger Verankerung pro Geschoss Mauerwerkfassaden können als dicht erachtet werden => kein Winddruck- oder Sog hinter der Fassade. Force du vent pour le moyen pays CH. Nombre et max. ecart entre les ancrages à double articulation (avec Murinox) et un ancrage à deux rangées par niveau Les façades construites en maçonnerie peuvent être considérées comme étanches => pas de pression du vent ou d aspiration en arrière de la façade. Winddruck für / pression de vent pour: H = 10 m: q eh = C pe q p = kn/m2 = 0.9 kn/m 2 * => q eh,d = 1.7 m 0.9 kn/m = 2.1 kn/m Höhe über Gelände Hauteur hors sol (m) Geschosshöhe Hauteur de chaque niveau (m) Schalenabstand Ecart entre les parois e Fassadenmitte / Centre de la façade Sog auf Ankerreihe Aspiration sur la rangée d ancrage (kn/m ) min. Anzahl Nombre (pro m ) max. Abstand Distance (m) Randzone / Zones situées en bordure Sog auf Ankerreihe Aspiration sur la rangée d ancrage (kn/m ) min. Anzahl Nombre (pro m ) max. Abstand Distance (m) 0 10 bis bis bis Beispiel für / exemple pour ke202-4, e = mm max. je 0.9 m d / m bis / jusqu'à 3.4 m m Fassadenmitte Centre de la façade Randzone Zones situées en bordure max. je 1.0 m bis / jusqu'à 3.4 m 0 10 m bis / jusqu'à 3.4 m d Bei linienförmiger, geschossweiser Verankerung der Vormauerschale, darf der horizontale Abstand der KE-Doppelgelenkanker mit MURINOX, höchstens 1.25 m betragen. Bei Verwendung anderer, zugelassener Befestigungselemente für die Befestigung an der Innenschale, (z. B. Metalldübel, Injektionsanker sowie Montageschienen aus nicht rostendem Stahl nach DIN (A4 SIA Klasse III) sind für die Berechnung der erforderlichen Anzahl Anker, die durch diese Befestigungselemente aufnehmbaren Kräfte, zu Grunde zu legen. Dans le cas d un ancrage linaire et par niveau de la paroi de l avant-mur, l écart horizontal entre les ancrages à double articulation KE avec MURINOX, ne doit pas dépasser 1.25 m. En cas d utilisation d autres éléments de fixation agréés pour la fixation sur la paroi intérieure (par exemple chevilles en métal, ancrage injecté ainsi que rails de montage en acier inoxydable conformes à la norme DIN (A4 SIA classe III), il convient de prendre en compte les forces admissibles par ces éléments de fixation pour le calcul du nombre d ancrages nécessaires.
14 Bemessungsbeispiel nach SIA Exemple de dimensionnement selon la norme SIA Statische Bemessung im Fassadenmittelbereich 1.1 Ermittlung der Einwirkungen (SIA 261) Erdbeben Grundsätzlich müssen die Tragsicherheitsnachweise auch für den Lastfall Erbeben geführt werden. Normalerweise kann im Schweizer Mittelland aber davon ausgegangen werden, dass die Ersatzkräfte für das Erdbeben kleiner sind, als die Belastungen aus Wind. Die Ersatzkräfte für den Lastfall Erdbeben werden gemäs SIA 261 (ab Seite 59) bestimmt. Eigenlast Das Eigenlast des Vorsatzmauerwerks wird gemäss SIA 261 (Seite 69) bestimmt. Windkräfte Mauerwerkfassaden können normalerweise als dicht erachtet werden, womit keine Addition der Winddrücke erforderlich wird. Die genauen Windbeiwerte sind von verschiedenen Faktoren abhängig und werden in der SIA 261 genauer erläutert. Dimensionnement statique en milieu de façade Détermination des influences (SIA 261) Tremblements de terre D une manière fondamentale, il convient de présenter les démonstrations concernant la sécurité en matière de portance pour le cas de charge des tremblements de terre. Normalement, on peut partir du principe, en ce qui concerne le Moyen Pays suisse, que les forces exercées par ce type d évènement seront inférieures aux charges exercées par le vent. Les forces exercées en cas de tremblement de terre sont déterminées par la norme SIA 261 (à partir de la page 59). Poids propre Le poids en propre de la construction envisagée est déterminé en vertu de la norme SIA 261 (page 69). Force du vent Les façades construites en maçonnerie peuvent en temps normal être considérées comme étanches; il n est ainsi pas nécessaire de faire l addition des pressions liées au vent. Les valeurs exactes concernant le vent dépendent de différents facteurs et sont expliquées plus en détail dans la norme SIA 261. Eigenlast Poids propre (kn/m) Winddruck Pression du vent (kn/m) Windsog Aspiration du vent (kn/m) g q ek,d q ek,s
15 Bemessungsbeispiel nach SIA Exemple de dimensionnement selon la norme SIA Annahme der vertikalen Ankerabstände im Fassadenmittelbereich Acceptation des écarts verticaux entre les ancrages dans la zone centrale de la façade Gesamte Gebäudehöhe (Zone A) Es wird jeweils in den Deckenstirnen eine Anker reihe vorgesehen Obere Gebäudehälfte (Zone B) In diesem Bereich wird zusätzlich eine Ankerreihe in der Geschosshälfte eingeführt Oberstes Geschoss (Zone C) Im obersten Geschoss wird die obere Geschosshälfte nochmals unterteilt, somit liegt die oberste Ankerreihe im Viertelspunkt des obersten Geschosses. Hauteur totale de l immeuble (Zone A) Il faut à chaque fois prévoir une rangée d ancrages dans les fronts de plafonds Moitié supérieure de l immeuble (Zone B) Dans ce domaine, on met en place une rangée d ancrages à la moitié du niveau. Etage supérieur (Zone C) A l étage supérieur, la moitié supérieure de ce niveau est également divisée, de sorte que la rangée supérieure des ancrages se situe au quart de la hauteur du niveau supérieur. Zone B Zone C Ankerpositionen Position Ancrage System Système Zone A
16 Bemessungsbeispiel nach SIA Exemple de dimensionnement selon la norme SIA Schnittkraftermittlung im Fassadenmittelbereich Für die, durch unter 1.2 genannten Rahmenbedigungen entstandene Fassadenteilung, werden nun die Schnittkräfte jeweils für Winddruck und Windsog, gemäss Modell des Durchlaufträgers, ermittelt. Die so erhaltenen Resultate dienen als Grundlage für die Tragsicherheitsnachweise der Mauerwerksfassade. Force de coupe dans la zone centrale de façade Pour la répartition de la façade issue des conditions cadres citées au 1.2, il convient maintenant d établir les forces de coupe, aussi bien pour la pression du vent que pour l aspiration, en vertu de la modèle de la poutre continue. Les résultats ainsi obtenus servent de base pour les démonstrations de sécurité de portance de la façade en maçonnerie. Druck Pression Ankerposition Position Ancrage System Système Ankerbelastung V Charge par ancrage V (kn/m ) Querkraft Poussée diagonale (kn/m ) Moment Moment (knm/m ) Sog Aspiration
17 Bemessungsbeispiel nach SIA Exemple de dimensionnement selon la norme SIA Tragsicherheitsnachweis der Aussenschale im Fassadenmittelbereich Grundsätzlich ist die komplette Aussenschale nachzuweisen, um in jedem Punkt die Tragsicherheit sicher zu stellen. Die Nachweise sind sowohl für Winddruck, als auch für Windsog zu führen. Wichtig: Durch ingenieurmässige Überlegungen können aber gewisse Nachweise von vornherein ausgeklammert werden. So müssen die Tragsicherheitsnachweise für die Aussenschale beispielsweise nur für die Schnittkräfte des grössten Betrags der Windeinwirkungen geführt werden. Weiter kann es beispielsweise sein, dass wenn die Tragsicherheitsnachweise der Aussenschale bei grösseren Momentsprüngen geführt werden, aufgrund statischer Überlegungen, die Nachweise für darauf folgende Punkte auch erfüllt sind. Die folgenden Nachweispunkte, wurden aufgrund der oben genannten Überlegungen ausgewählt. Justificatif de sécurité de portance de la paroi extérieure dans la zone centrale de façade Foncièrement, il s agit de justifier de la paroi extérieure en totalité afin d assurer la sécurité de portance à chaque endroit. Les démonstrations doivent être réalisées aussi bien pour la pression du vent que pour l aspiration. Important: A partir de réflexions d ingénieurs, il est cependant possible de mettre d emblée à l écart certaines démonstrations. Ainsi il est nécessaire, par exemple et concernant les justificatifs de portance des parois extérieures, de ne fournir que des justificatifs pour les forces de coupe concernant les plus importants effets du vent. Il se peut également que lorsque les justificatifs de sécurité de portance sont réalisés pour des facteurs extrêmes, ils le soient également pour le points immédiat suivant, sur la base de réflexions en matière de statique. Les points de démonstration suivants ont été sélectionnés sur la base des réflexions citées ci-dessus Auflager 4 Ungünstig wirkendes Moment aus Windbelastung: Support 4 Facteur déstabilisant lié à l effort exercé par le vent: (1) Günstig wirkende Normalkraft aus der Eigenlast der Mauerwerkfassade: Force normale stabilisante issue du poids en propre de la façade en maçonnerie: = Resthöhe bis zur Fassadenkrone / Hauteur résiduelle jusqu au sommet de la façade = Rohdichte der Mauerwerkfassade / Etanchéité brute de la façade en maçonnerie (2) f xd = Mauerwerksdruckfestigkeit gemäss SIA 266(3): Résistance de la construction à la pression selon la norme SIA 266(3): (3)
18 Bemessungsbeispiel nach SIA Exemple de dimensionnement selon la norme SIA 266 Tragsicherheitsnachweis für die Aussenschale: t w = Wanddicke (115 mm) Démonstration de sécurité de portance pour la paroi extérieure: t w = Epaisseur des murs (115 mm) (4) Auflager 10 Support 10 (1) (2) (3) (4) 1.5 Wenn der Nachweis nicht erfüllt ist Falls der Tragsicherheitsnachweis der Aussenschale an einer Stelle nicht erfüllt sein sollte, muss die vertikale Verteilung der KE-Dopplgelenkanker angepasst werden. Hierbei gilt es zu beachten, dass nicht zwingend zusätzliche Ankerreihen eingefügt werden müssen, denn in gewissen Fällen reicht auch eine vertikale Verschiebung der KE-Doppelgelenkanker, um eine bessere Momentenverteilung zu erhalten. Lorsque la démonstration n est pas réalisée Si la démonstration de sécurité de portance de la paroi extérieure n est pas réalisée à un endroit, la répartition verticale des ancrages à double articulation KE devra être ajustée. Il convient alors de veiller à ne pas être obligé d ajouter impérativement des rangées d ancrages, car dans certains cas il suffira d un décalage vertical des ancrages à double articulation KE pour obtenir une meilleure répartition des forces. 2. Nachweis der vertikalen Ausdehnung Temperaturausdehnungskoeffizienten für: = Backstein, mm/mk = Zementmörtel, mm/mk = 2.0 (Sicherheitsfaktor gemäss SIA) L = Schichthöhe ΔT = Temperaturdifferenz in K Sichtbackstein: 240/115/120 mm (L/T/H) Lagerfuge: 10 mm Max. Auslenkung a = 15 mm (ke202-4) Démonstration de la dilatation verticale Cœfficient de dilatation à la chaleur pour: = la brique, mm/mk = le mortier de ciment, mm/mk = 2.0 (Facteur de sécurité selon SIA) L = hauteur de la couche ΔT = Différence de température en K brique apparente: 240/115/120 mm (L/T/H) Joint d assise: 10 mm déplacement maximum a = 15 mm (ke202-4)
19 Bemessungsbeispiel nach SIA Exemple de dimensionnement selon la norme SIA 266 daraus folgt / de cela, suit gemäss SIA 266 selon la norme SIA 266 (5) 3. Statische Bemessung der KE-Doppelgelenkanker im Mittelbereich 3.1 Auflager 4 Da die Innenschale aus Beton gefertigt ist, wird ein KE- Doppelgelenkanker der Serie 2 zur Verankerung der Aussenschale verwendet. Mesure statique de l ancrage à double articulation KE en zone médiane Support 4 Comme la paroi intérieure est réalisée en béton, on utilisera un ancrage à double articulation KE de la Série 2 pour l ancrage de la paroi extérieure Ankerbemessung auf Druck Deckenebene: Doppelgelenkankertyp ke202-4 D Rd = 1.7 kn Schalenabstand min. 85 mm, max. 110 mm Mesure des ancrages en pression au niveau des plafonds: Type d ancrage à double articulation ke202-4 (pression autorisée 1.2 kn) Ecart entre les parois mini. 85 mm, max. 110 mm Ankerbemessung auf Zug Mauerwerk: Doppelgelenkankertyp ke202-4 Z Rd = 2.1 kn Schalenabstand min. 85 mm, max. 110 mm Mesure des ancrages en traction Maçonnage: Type d ancrage à double articulation ke202-4 (pression autorisée 1.5 kn) Ecart entre les parois min. 85 mm, max. 110 mm gewählt: s = 55 cm (Abstände über 50 cm nur zulässig mit MURINOX -Lagerfugenbewehrung) Sélection : s = 55 cm (Ecarts supérieurs à 50 cm autorisés uniquement avec un treillis d armature MURINOX )
20 Bemessungsbeispiel nach SIA Exemple de dimensionnement selon la norme SIA Platzierung der KE-Doppelgelenkanker 4.1 Konstruktiv wichtige Punkte Nebst der Ankerverteilung aus der statischen Bemessung, gilt es auch konstruktive Punkte zu beachten. Die wichtigsten Punkte sind direkt im Anschluss aufgeführt. Öffnungen in der Aussenschale Dilatationsfugen Randzonen mit erhöhtem Windsog Zonen mit Anpralllasten Weitere Angaben unter: Konstruktive Hinweise zur Montage von KE-Doppelgelenkanker Für technische Auskünfte melden Sie sich bitte bei der Firma ANCOTECH AG, wir beraten Sie gerne Schemaskizze für linienförmige Verteilung der KE-Doppelgelenkanker gemäss vorhergehender Berechnungen Positionnement des ancrages à d. art. KE Points importants au niveau de la construction Parallèlement à la répartition des ancrages, il y a également des points en matière de construction à respecter. Les points les plus importants sont énoncés ci-dessous. Ouvertures dans la paroi extérieure Joints de dilatation Zones en bordure avec une aspiration de vent accrue Zones avec des charges d impacts Autres données concernant les conseils de cons truction pour le montage d ancrages à double articulation KE Pour les renseignements techniques, veuillez vous adresser à la société ANCOTECH AG, nous vous conseillerons bien volontiers Croquis schématique pour une répartition linéaire des ancrages à double articulation KE conformément aux calculs précédents KE-Doppelgelenkanker statisch erforderlich Nécessité statique d ancrage à double articulation KE KE-Doppelgelenkanker konstruktiv Construction d ancrage à double articulation KE MX-Lagerfugenbewehrung Armature des joints d assise MX d/10 d/10 d
Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités
Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schallschutzelement für Treppenläufe/Elément insonorisant pour volées d escaliers Hohe Trittschallminderung Résistance élevée
Plus en détailWandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA
Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. Trox Hesco (Schweiz) AG Anwendung Der rechteckige Wandluftdurchlass WAVE-ARC, der mit dem Anschlusskasten eine Einheit bildet, kommt vorwiegend über
Plus en détailFeuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2
Feuille de données du système BASWAphon Be Edition 2012 / 2 Sommaire 1 Application 2 Caractéristiques du système 3 Structure de montage du système 4 Epaisseurs du système 5 Poids du système 6 Valeurs d
Plus en détailRéserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf
crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens
Plus en détailVKF Brandschutzanwendung Nr. 20465
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465 Gruppe 443 Gesuchsteller Abgasanlagen aus
Plus en détailVKF Brandschutzanwendung Nr. 11109
Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Gruppe 302 Gesuchsteller Raumheizer für feste Brennstoffe
Plus en détailAnmeldung / Inscription
BERNEXPO AG Telefon +41 31 340 11 11 Suisse Public Fax +41 31 340 11 44 Mingerstrasse 6 E-Mail suissepublic@bernexpo.ch Postfach Internet www.suissepublic.ch 3000 Bern 22 Anmeldung / Inscription Anmeldefrist
Plus en détailWie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?
Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt
Plus en détailAUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE
SEVICE DE LAMINAGE Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 359 SEVICE DE LAMINAGE 360 2015 Fax gratuit 0800 300 444 Téléphone 071 913 94 94 Commande en ligne
Plus en détailprinted by www.klv.ch
Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion
Plus en détailSWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton
-2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,
Plus en détailASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6
S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten
Plus en détailOn y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4
On y va! A1 Einstufungstest Hinweis für Testende Dieser Test hilft Ihnen, neue Kursteilnehmer/innen mit Vorkenntnissen in Ihr Kurssystem einzustufen. Er besteht aus den Aufgabenblättern, einem gesonderten
Plus en détailManuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)
Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales
Plus en détailTop. La vis adéquate pour chaque montage
Top La vis adéquate pour chaque montage Vue d ensemble: De cette manière vous trouvez la vis qu il vous faut. Applications Vis Toproc vis à distance Toproc-Baby vis à distance Toproc-S autoperceuse vis
Plus en détail12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm
Te c h n i s c h e i n f o r m a t i o n e n I n f o r m a ç a o I n f o r m a t i o n T é c n i c a t é c h n i q u e Fertigbad in Superleichtbauweise in verzinkter Stahlkonstruktion Banheiro pré-fabricado
Plus en détailLe béton léger prêt à l emploi, la solution idéale pour les applications intérieures et extérieures
TZ-fert_franz.QXD 20.09.2006 13:52 Uhr Seite 1 Le béton léger prêt à l emploi, la solution idéale pour les applications intérieures et extérieures Préparation: Ajouter la quantité d eau requise (voir indications
Plus en détailParcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion
Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique
Plus en détailEGCO. Technologies pour l industrie du bâtiment. Acoustique du bâtiment
EGCO Technologies pour l industrie du bâtiment Acoustique du bâtiment Acoustique du bâtiment Sommaire Page Produit Utilisation 6 Apérçu des produits 9 Découplage de paliers et arcades 10 Egcopal Introduction
Plus en détailB1 Cahiers des charges
B1 Cahiers des charges B1 cahiers des charges 35 B.1 Cahiers des charges Ce chapitre contient les cahiers des charges. Pour plus d informations, nous réfèrons au paragraphe B.3. Mise en oeuvre et B.4 Détails
Plus en détailApplication de panneaux de construction en extérieur. Guide pratique et technique
Application de panneaux de construction en extérieur Guide pratique et technique FR Les produits et systèmes wedi garantissent un niveau de qualité élevé et, par conséquent, sont certifiés selon de nombreuses
Plus en détailDouille expansibleécarteur
08/2011 Instructions de montage 999415003 fr Douille expansibleécarteur 15,0 Référence 581120000 Description La douille expansible écarteur 15,0 sert à l ancrage du coffrage une face dans le béton. Il
Plus en détailListe de prix 2014/15. www.plattform-luzern.ch Votre spécialiste pour panneaux feuillus. valable dès 01.05.2014
www.plattform-luzern.ch Votre spécialiste pour panneaux feuillus. Liste de prix 2014/15 valable dès 01.05.2014 Plattform, Holzplatten und Holzprodukte GmbH Case postale 7612 / Untergütschstrasse 12, 6000
Plus en détailNOXTECH GARDE-CORPS EN VERRE. économique sûr facile à monter. Le système de balustrade
NOXTECH Le système de balustrade GARDE-CORPS EN VERRE économique sûr facile à monter PROFIL POUR GARDE-CORPS EN VERRE Le verre remplace ou complète toujours plus les matériaux conventionnels, il permet
Plus en détailSchnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton
Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Typ 02 M3, Schlauch 2-3 mm NW 1,5 Kv 0,053 181 Type 02 M3, tuyaux 2-3 mm DN 1,5 Kv 0.053 Typ 20 M5 1 /8, Schlauch 3 6 mm NW 2,7 Kv
Plus en détailVER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION
6 VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUKTÜBERSICHT SOMMAIRE DES PRODUITS Seite Page Hakenwagen 8 Chariots à crochets Hakenwagen-Medidul 9 Chariots à crochets Médidul Wandhakenschiene 9 Glissières à crochets
Plus en détailRainshower System. Rainshower System
27 032 27 418 27 174 Rainshower System Rainshower System D...1...1 I...5...5 N...9...9 GR...13 TR...17 BG...21 RO...25 GB...2...2 NL...6...6 FIN...10 CZ...14 SK...18 EST...22 CN...26 F...3...3 S...7...7
Plus en détailFixations pour isolants
300 Fixation DHK pour isolants... Fixation DHM pour isolants... Termofix 12 HM... Cheville à frapper DIPK... Fixation pour isolants FIF-K... Fixation pour isolants FIF-S... Disques de serrage... Attache
Plus en détailBase de données du radon en Suisse
Base de données du radon en Suisse 1 Stratégie du programme radon Locaux d habitation et de séjour Secteurs de travail Valeurs légales: Bâtiments existants: 1000 Bq/m 3 (valeur limite) Bâtiments neufs
Plus en détailFiche technique Ligne de vie SECURIFIL industrie
ZI de Monterrat B.P.13 42501 Le Chambon Feugerolles Cedex France Tel : 04 77 40 54 38 Fax : 04 77 40 54 41 Mail : securite@somain.fr Fiche technique Ligne de vie SECURIFIL industrie ZI de Monterrat B.P.13
Plus en détailUtilisation des tabelles de dimensionnement
ponctuelle Tabelle A - Sans tuyaux de chauffage sol Tabelle B - Avec tuyaux de chauffage sol répartie Tabelle C - Résistance à la compression de l'isolation thermique par m 2 Utilisation des tabelles de
Plus en détail2.000 Kg DESCRIPTION TECHNIQUE
«La solution» 2.000 Kg DESCRIPTION TECHNIQUE SP2-F et SP4-F 295/310 SP2-F et SP4-F 295/310 MODELE H DH SP2/4-F 295 295 163 SP2/4-F 310* 310 163 *Standard Garage avec porte frontale devant parking mécanique
Plus en détailVis à béton FBS et FSS
Vis à béton FBS et FSS Un montage rapide et de hautes performances. ETA-11/0093 ETAG 001-6 Usage multiple pour application non structurelle dans le béton Z-21.8-2015 ETA-11/0095 ETAG 001-3 Option 1 pour
Plus en détailNotice de pose NOTICE DE POSE 1-2. 1. Fond: 2. IMPORTANT:
Panneaux de terrasse TimberStar Notice de pose NOTICE DE POSE 1-2 Veuillez lire l intégralité de la notice de pose avant de commencer le montage! Les panneaux de terrasse TimberStar peuvent être sciés,
Plus en détailist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse
Keine Eine gesamtschweizerische Kampagne Hausarbeiterin für die Rechte von Hausarbeiterinnen, ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse
Plus en détailLe boulon d ancrage sert à fixer les pattes d attache des panneaux de coffrage pour murs alignés d un seul côté.
Page 1 / 5 Rapport technique / domaine du bâtiment Contenu : Le coffrage une face Rédaction : Adrian Vonlanthen / Etudiant ETC 3 Date : 7 octobre 2008 Système d ancrage et de stabilisation Les systèmes
Plus en détailMedienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern
Opendata.ch info@opendata.ch 8000 Zürich 7. Juni 2015 Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Communiqué de presse à propos de la conférence Opendata.ch/2015
Plus en détailFerrures d assemblage
Ferrures d assemblage Table des matières Ferrures d assemblage à percer 3-9 Ferrures d assemblage à visser 10-13 Équerre d assemblage et plaques de raccord 14-19 Ferrures d assemblage spécifiques 20-22
Plus en détailPionnier de l isolation phonique depuis 1980
Pionnier de l isolation phonique depuis 1980 Description de produit Isolation phonique dans la cuisine La norme suisse et la norme européenne SELON SIA 181:2006 Situation de départ Les activités pratiquées
Plus en détailJ201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE
J201 Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE 01.2012 J202 Übergangsstück Flansch / PE, PN5 Pièce de transition bride / PE, PN5 Raccordo di transizione flangia
Plus en détailDOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE
DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE P2-F et P4-F 185 (Modèle standard) P2-F et P4-F 170 MODELE P2/4-F 170 P2/4-F 185 (Standard) P2/4-F 195 P2-F et P4-F 195 H 325 340 350 DH 156 171 181
Plus en détailVDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Ausweis-Nr. / Certificate No. 40033326 Blatt / page 2 Name und Sitz des Genehmigungs-Inhabers / Name and registered seat of the Certificate holder Enphase Energy,
Plus en détailTyp 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.
Knopfzylinder 6005 für Glas-Schiebetüren,Vitrinen etc., Zamak, matt vernickelt. Cylinder knob 6005 for glass sliding doors, die-cast, dull nickel-plated. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes
Plus en détailCLEANassist Emballage
Emballage Dans la zone d emballage, il est important de vérifier exactement l état et la fonctionnalité des instruments, car ce sont les conditions fondamentales pour la réussite d une opération. Il est
Plus en détailRéussir l assemblage des meubles
Réussir l assemblage des meubles Assemblages en ligne Systèmes d accrochage de meuble LES BONS CONSEILS POUR FAIRE SOI-MÊME! 1 Les différents types d assemblage Les assemblages en angle ou en croix permettent
Plus en détail9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur
02 01 9 Überfallkanten, Überfallwehre Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur 99 17 16 15 14 13 12 03 04 11 10 09 08 07 06 05 Technische Erläuterung - Technical explantion -
Plus en détailFiche Technique d Évaluation sismique : Construction basse en Maçonnerie Non-armée, Chaînée, ou de Remplissage en Haïti
.0 RISQUES GEOLOGIQUES DU SITE NOTES. LIQUÉFACTION : On ne doit pas trouver de sols granulaires liquéfiables, lâches, saturés, ou qui pourraient compromettre la performance sismique du bâtiment, dans des
Plus en détailBehandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen)
März 2007 Behandlung von Falschgeld und falschen Edelmetall-Münzen und -Barren Traitement de la fausse monnaie, des fausses pièces de monnaie et des faux lingots en métal précieux Behandlung von in- und
Plus en détail«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE
«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE P2-f & P4-f - 185/180 - Standard P2-f & P4-f - 170/165 - Compact P2-f & P4-f - 200/195 - Confort MODELE H DH P2f-4f - 185/180 - Standard 340 171 P2f-4f - 170/165 - Compact
Plus en détailMONTREAL NOTICE DE MONTAGE. Réf. 47370. Carport une place à toit plat 298 x 500 cm. Charge tolérée (neige) : 100 kg/m2 Hauteur utile : 235 cm
MONTREAL Carport une place à toit plat 298 x 500 cm NOTICE DE MONTAGE Réf. 47370 Universo Bois S.A.S. Siège et Plate-Forme Logistique ZI Grand Bois - BP 40006-8, rue Frédéric Niemann 57211 SARREGUEMINES
Plus en détailALFABLOC murs autoporteurs ALFABLOC LA SOLUTION POUR LE STOCKAGE EN VRAC ÉLÉMENTS MOBILES DE STOCKAGE EN BÉTON ARMÉ
ALFABLOC murs autoporteurs ALFABLOC LA SOLUTION POUR LE STOCKAGE EN VRAC ÉLÉMENTS MOBILES DE STOCKAGE EN BÉTON ARMÉ ALFABLOC Notre société est la seule à proposer ce type de mur autoporteur révolutionnaire.
Plus en détailMANUEL D INSTALLATION POUR EU-RAMPS
Avertissement : Dans ce manuel d installation, le mot rampe est utilisé pour les modules inclinés et le mot plateforme pour les modules horizontaux. Généralités Commencer l installation par le point culminant
Plus en détailLe maçon à son poste de travail
Fiche Prévention - E2 F 03 14 Le maçon à son poste de travail Partie 2 : la protection face au vide La réalisation de murs en maçonnerie est une opération courante sur les chantiers du bâtiment (maison
Plus en détailLibre-Service de l agence ISOPAR Garges-lès-Gonesse
Libre-Service de l agence ISOPAR Garges-lès-Gonesse 60 Tarif Public H.T. (réservé aux professionnels) Verre cellulaire FOAMGLAS T4+ FOAMGLAS S3 FOAMGLAS F FOAMGLAS TAPERED FOAMGLAS BOARD PANNEAU READY
Plus en détailMur double - appui plancher béton sur linteau Cellumat. 1/Détail: mur double appui hourdis béton sur linteau Cellumat
Détails 1. Mur double - appui plancher béton sur linteau Cellumat 1/Détail: mur double appui hourdis béton sur linteau Cellumat Crochet type mur sec Mortier Membrane d'étanchéite Chaînage béton Brique
Plus en détailProfils de sol en aluminium pour garde-corps en verre. www.designproduction.fr
Profils de sol en aluminium pour garde-corps en verre www.designproduction.fr PROFILS DE SOL ALUMINIUM SYSTÈME DE GARDE CORPS EN VERRE Les profils pour les serruriers, métalliers, miroitiers Nous disposons
Plus en détailMatériau S235JR - DIN EN 10025 Finition de surface. Epaisseur du matériau 1,5 mm. Désignation Filetage M Cote X Longueur L Charge de traction
Plaque de base MP Pour la pose de deux tubes avec un seul point de fixation Pour installation de 2 colliers sur un seul point de fixation Matériau S235JR - DIN EN 10025 Epaisseur du matériau 1,5 mm Les
Plus en détailColle époxydique multi usages, à 2 composants
Notice Produit Edition 20 01 2014 Numéro 9.11 Version n 2013-310 01 04 02 03 001 0 000144 Colle époxydique multi usages, à 2 composants Description est une colle structurale thixotrope à 2 composants,
Plus en détailINTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise
ARIEL RICHARD-ARLAUD INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise Ariel Richard-Arlaud I. Le Knowledge management L avènement de la technologie INTERNET bouleverse les habitudes et mentalités:
Plus en détailWILLCO Aventi - Directives d application
WILLCO Aventi - Directives d application Plaque d appui pour crépi 1 Généralités Les présentes directives d application sont spécifiquement destinées à la fixation dlaques de construction Aventi WILLCO
Plus en détailCours de Structures en béton
Cours de Structures en béton Chapitre 12 DETAILS DE CONSTRUCTION Section 12.3 Les murs 12.3.1 Le mur extérieur en béton armé 12.3.2 Le mur extérieur en maçonnerie traditionnelle 12.3.3 Le mur extérieur
Plus en détailALFABLOC LA SOLUTION POUR LE STOCKAGE EN VRAC ÉLÉMENTS MOBILES DE STOCKAGE EN BÉTON ARMÉ. ALFABLOC murs autoporteurs
ALFABLOC murs autoporteurs ALFABLOC a passé avec succès le test anti-feu d une durée de 6 heures selon la norme NF EN 1363-1. ALFABLOC LA SOLUTION POUR LE STOCKAGE EN VRAC ÉLÉMENTS MOBILES DE STOCKAGE
Plus en détailLe vote électronique E -Voting. Kanton Luzern. www.lu.ch
Le vote électronique E -Voting Kanton Luzern www.lu.ch 2 E-Voting Le projet innovant du canton de Lucerne À l automne 2000, la Confédération avait lancé un projet pilote de vote en ligne. Les essais réalisés
Plus en détailC0nstruire une mais0n. Sommaire
Sommaire Page 2 : Le terrain Page 3 : Les raccordements Page 4 : Les fondations Page 5 : La chape Page 6 : Les murs Page 8 : Les planchers Page 9 : Le toit Page 10 : La charpente Page 12 : Les tuiles C0nstruire
Plus en détailFICHE TECHNIQUE POSTE METALLIQUE
CEL FRANCE Sarl au capital de 40 000E RC Alès 97RM 300 SIRET 410 748 875 00011 TVA CEE FR56410748875 NAF 316D Tableaux HTA Transformateur HTA Postes de transformation TGBT Disjoncteur BT www.cel france.com
Plus en détailCONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO
CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU DE EN FR PT NOM, PRÉNOM MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N
Plus en détailBetriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560
Betriebsanleitung Programmierkabel Câble de programmation Operating Instructions Programming cable B d-f-e 146 599-02 03.06 Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Telefon +41 56
Plus en détailFONDATION RETRIBUTION À PRIX COÛTANT DU COURANT INJECTÉ (RPC) COMPTES ANNUELS 2010
Themen in dieser Ausgabe: Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Stellen Sie hier kurz das Thema vor. Überschrift Nebenartikel FONDATION
Plus en détailRéponses aux questions
Concours de projets d aménagement urbain Place des Augustins à Genève Prix Evariste Mertens 2014 Réponses aux questions Les questions sont retranscrites ici telles qu elles ont été posées, c est à dire
Plus en détailCONFORT D'UTILISATION, FACILITÉ D ACCÈS, DESIGN DISCRET
GEZE Systèmes de portes automatiques Le mécanisme d entraînement pour portes battantes CONFORT D'UTILISATION, FACILITÉ D ACCÈS, DESIGN DISCRET Bewegung mit System La technique ENCASTRÉE offre un design
Plus en détailFranzösisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung
Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung HUM 8. Mai 01 Französisch Hören (B1) Korrekturheft Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich
Plus en détailLes dimensions mentionnées sont pour la plupart reprises dans la réglementation (STS54, NBN EN 3509), RGPT, arrêté royal du 07/07/97)
Préliminaires Les dimensions mentionnées sont pour la plupart reprises dans la réglementation (STS54, NBN EN 3509), RGPT, arrêté royal du 07/07/97) Ces obligations assurent la sécurité dans les escaliers
Plus en détailDÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT
DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT UN PLACEMENT SÛR À RENDEMENT GARANTI! Le Dépôt à taux fixe est un placement à durée déterminée sans risque, qui n est pas soumis à
Plus en détailInstallez votre paroi remplie Zenturo et Zenturo Super pour un beau mur décoratif
Installez votre paroi remplie Zenturo et Zenturo Super pour un beau mur décoratif Lors de l installation de la clôture Zenturo ou Zenturo Super en tant que mur décoratif, vous devez tenir compte de quelques
Plus en détaile a d! e h Podestboden-System Raised floor Plancher technique ajustable Version 1 i
e h s y s t e m e a d! t Podestboden-System Raised floor Version 1 i MODUL International Exhibition Design Systems Sperberweg 4 D-41468 Neuss Germany Tel.: +49(0) 2131-9389-0 Fax: +49(0) 2131-938999 info@modul-int.com
Plus en détailVorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS
Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS 1. Semester = Wintersemester in Passau Semestre 1 = Semestre d Hiver/Semestre impair à Passau
Plus en détailSystème de gaine DICTATOR
Système de gaine DICTATOR Le système de gaine modulaire pour le rattrapage Approuvé selon EN 1090 Un ascenseur devient de plus en plus important pour la vie quotidienne, non seulement dans les bâtiments
Plus en détailCONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO
CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU NOM, PRÉNOM DE EN FR PT MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N
Plus en détailEt6. Octobre 2007. Armatures Manchonnées en Attente Pour l Industrie de la Construction
CI/SfB (29) Et6 Octobre 2007 rmatures Manchonnées en ttente Pour l Industrie de la Construction 2 La société ncon conçoit et réalise des produits en acier de grande fiabilité pour l industrie de la construction.
Plus en détailLa sécurité dans l urgence. Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique
Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique Siège social de KFV KFV: acteur majeur de la sécurité. La société KFV ne se contente pas de produire
Plus en détailGuide d installation
PANNEAUX POLYVALENTS EN FIBROCIMENT Guide d installation Finex : solide par nature Finex inc. est un chef de file dans le domaine de la construction en fibrociment. Finex fabrique et offre une ligne de
Plus en détailFree Trading. Summer promotion 2013. Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013
Free Trading Summer promotion 2013 Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013 Avenue de Beauregard 11 CH-1700 Fribourg Tel: 026 304 13 40 Fax 026 304 13 49 Musée des grenouilles et
Plus en détailConstruction. Sarnavap 5000E SA. Pare-vapeur. Description du produit. Tests
Notice Produit Edition 09.2012 Identification no4794 Version no. 2012-208 Sarnavap 5000E SA Pare-vapeur Description du produit Sarnavap 5000E SA est un pare-vapeur auto-adhésif pour système en adhérence
Plus en détailLE NOUVEAU SYSTEME DE BRAS PORTEUR
LE NOUVEAU SYSTEME DE BRAS PORTEUR 28 Même conception Charges admissibles de 600 à 1 800 N Un ensemble complet et cohérent Même design Association possible de versions différentes horizontalement et verticalement
Plus en détailSOCIETE NATIONALE DES CHEMINS DE FER BELGES SPECIFICATION TECHNIQUE
SOCIETE NATIONALE DES CHEMINS DE FER BELGES SPECIFICATION TECHNIQUE L - 72 FOURNITURE DE SEMELLES ELASTIQUES POUR LA FIXATION DE VOIE "TYPE BOTZELAER" EDITION: 04/2001 Index 1. INTRODUCTION... 3 1.1. DOMAINE
Plus en détailLE GÉNIE PARASISMIQUE
LE GÉNIE PARASISMIQUE Concevoir et construire un bâtiment pour qu il résiste aux séismes 1 Présentation de l intervenant Activité : Implantation : B.E.T. structures : Ingénierie générale du bâtiment. Siège
Plus en détailStatistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010
Statistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010 Enregistrement Totale 3766 100.0% Entreprise 1382 36.7% Prestataire de services 689 18.3% Personne à
Plus en détailSchlüter -KERDI-BOARD Support de pose, panneau de construction, étanchéité composite
Support de pose, panneau de construction, étanchéité composite Le support de pose universel pour carrelages Important! Qu il s agisse d'une mosaïque ou de carreaux de grand format, la qualité d un revêtement
Plus en détailArticles publictaires Une idée lumineuse
Articles publicitaires Une idée lumineuse BX1 Skala 56 x 24 x 7 mm env. 11 tiges 100 unités par Caddy 5 000 boîtes env. 17,0 kg BX5 Skala 56 x 48 x 7 mm env. 24 tiges 50 unités par Caddy 1 250 boîtes env.
Plus en détailLe système de panneaux de construction pour professionnels
Le système de panneaux de construction pour professionnels Avec le système de panneaux à carreler, il n y a qu un petit pas des plans à la réalisation. Composés d un coeur en polystyrène extrudé recouvert
Plus en détailCommutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3
Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4 Guide d utilisation Rév. 1.3 Table des matières Introduction...1 Fonctionnalités...2 Contenu de l emballage...2 Installation du matériel...3 Face avant...
Plus en détailLe réseau NEBIS. Nos prestations vos avantages. NEBIS-Verbund Unsere Dienstleistungen Ihr Mehrwert
Le réseau NEBIS Nos prestations vos avantages NEBIS-Verbund Unsere Dienstleistungen Ihr Mehrwert NEBIS Netzwerk von Bibliotheken und Informationsstellen in der Schweiz Inhalt NEBIS 3 Prestations 5 Le système
Plus en détail1. Raison de la modification
T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.
Plus en détailMur Hybride, bien plus qu un simple mur
Mur Hybride, bien plus qu un simple mur Correction des ponts thermiques Maçonnerie de type a RT 2012 Mur Hybride R = 1,45 Pose rapide Porotherm GF R20 Th+ Mur Hybride énergie économie écologie émotion
Plus en détailAttestation d'utilisation AEAI n 20743
Attestation d'utilisation AEAI n 20743 Groupe 401 Gaines techniques pour l'installation de conduits de fumée Fermacell GmbH FERMACELL AESTUVER EI 90-RF1 Description Système de gaine continue à 4 côtés,
Plus en détailDrainage de maches anti-remontée à l humidité. Pour la pose de carreaux en céramique et de pierres naturelles/dalles sur des escaliers extérieurs.
Drainage de maches anti-remontée à l humidité Pour la pose de carreaux en céramique et de pierres naturelles/dalles sur des escaliers extérieurs. Goutte par goutte, le désastre prend forme. Comme ils ne
Plus en détailStora Enso Building and Living. Building Solutions
Stora Enso Building and Living Building Solutions Stora Enso 2012 / All rights reserved Version 04/2012 GÉNÉRALITÉS 04/2012 Considérations générales quant à la conception d ossatures porteuses en CLT Les
Plus en détailÉLÉMENTS D'ISOLATION ACOUSTIQUE HALFEN ISI 10-F BÉTON
ÉLÉMENTS D'ISOLATION ACOUSTIQUE HALFEN ISI 10-F BÉTON SOMMAIRE Pages L'acoustique dans le bâtiment : amortissement des bruits d'impact dans les escaliers 3 Méthodes de mesure et de justification Gamme
Plus en détailParois industrielles préfabriquées. Willy Naessens 61
Parois industrielles préfabriquées Willy Naessens 61 Dans le domaine de la préfabrication, les parois préfabriquées en béton offrent une solution efficace pour toutes façades extérieures et cloisonnements
Plus en détail