Sprachniveau-Test. Wie den Test absolvieren? Internet- Adresse:

Documents pareils
printed by

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

Et pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf.

Free Trading. Summer promotion Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

Aufnahmeprüfung 2008 Französisch

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

Mobiles Radio und mp3-player mit RGB-Lichteffekten

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

Les crédits bancaires pour les PME

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

Products Solutions Services. Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

Fiche de Renseignements

Anmeldung / Inscription

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1)

Recherche et gestion de l Information

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Informatique pour Scientifiques I

Cursus Intégré pour la formation transfrontalière d enseignants. Integrierter Studiengang für die grenzüberschreitende Lehrerbildung

1. Raison de la modification

Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen)

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Serveur de Communications Modulaire

a) + Oui, une baguette et un beaujolais. b) + Des camemberts de Normandie? c) + C est un parfum? d) + S il vous plaît. Block 1

Mediacast Setup. Mediacasting from UPnP compatible devices

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7)

info apf-hev Le journal des propriétaires Mai 2013 // n 88 APF Fribourg HEV Association des propriétaires fonciers Hauseigentümerverband

Information documentaire Bachelor et Master

Réponses aux questions

Objet: Imposition des revenus réalisés par une société en commandite simple ou une société en commandite spéciale

Etudier à l EPFL Les spécialités. Maya Frühauf Service de promotion des études

(51) Int Cl.: B60H 1/34 ( )

Jean-Michel Koehler Programme hiver Accompagnateur en montagne diplômé

Pure U bike USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MODE D'EMPLOI HANDLEIDING

EVERYTHING THAT PEOPLE NEED! Simply set sail and savour the freedom. Elegance, Speed and superb sailing

Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts

Feldgeräte für die Gebäudeautomation Périphériques pour la gestion technique du bâtiment. Ihr Partner. Votre partenaire

ÉLOGE DE LA DICTEE / EHRENRETTUNG DES DIKTATS 1

Bedienungsanleitung Digitaler Kartenmesser ONLINE 1.

Ik zie, ik zie SPELREGELS. Inhoud: 50 Kaarten

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

Register your product and get support at

PX PSTN-ALARMANLAGE MIT FUNK & FESTNETZ-ANBINDUNG XMD-110 SYSTÈME D ALARME DOMESTIQUE RTC POUR CAPTEUR FILAIRE ET SANS FIL XMD-110

Alarmsystem XMD-280 mit Funkanbindung

Statistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010

Mobile GPS-Tracker GT-340 Traceur GPS GT-340. Bedienungsanleitung / Mode d emploi PX DE FR

AEMC MODEL 6555 C.A 655X FIRMWARE UPGRADE UTILITY UTILITAIRE DE MISE A NIVEAU DU MICROLOGICIEL DIENSTPROGRAMM FÜR FIRMWARE-AKTUALISIERUNG

Elegance is not a question of size! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are

VKF Brandschutzanwendung Nr

FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH

DC41x. Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso Operating Instructions

FONDATION RETRIBUTION À PRIX COÛTANT DU COURANT INJECTÉ (RPC) COMPTES ANNUELS 2010

Website-CMS / Enterprise-CMS Module de traduction

LA TVA COMME FACTEUR DE COÛT DANS LE DOMAINE FINANCIER TVA occulte il y a, TVA occulte il restera!

(51) Int Cl. 7 : E03B 7/07, E03C 1/02

User Manual Pure Cross F 8.1

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7)

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION

ADOBEŽ CONNECT TERMES ET CONDITIONS

Base de données du radon en Suisse

ADOBE ACROBAT CONNECT ANNEXE DE SERVICE

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

Brotbackautomat Machine à pain Macchina del pane Bread machine Broodbakautomaat

BRÈVE INFORMATION SUR LA REFONTE DE L IDENTITÉ VISUELLE

Aufnahmeprüfung 2011 FRANZÖSISCH

LiPo-/LiFe-BALANCER-LADEGERÄT e4. LiPo/LiFe BALANCE CHARGER e4. CHARGEUR-ÉQUILIBREUR pour LiPo/LiFe «e4» LiPo-/LiFe-BALANCER-OPLADER e4

ABSCHLUSSPRÜFUNGEN 2014 KAUFFRAU UND KAUFMANN ZENTRALE PRÜFUNG BIVO SCHULISCHER TEIL. Nummer der Kandidatin / des Kandidaten.

Application Guide ZyXEL ZyWALL SSL 10

Pure U bike USER MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MODE D'EMPLOI HANDLEIDING

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B2)

Memento pour étudiant-e-s / für Studierende

Precautions. Keep this manual After reading this manual, please keep it for later reference.

Wirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen. Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point de vue externe

Java au cœur de la base de données Oracle

Décision du 17 octobre 2012 Cour des plaintes

RGB-LED-Steuergerät Seite RGB-LED controller Page Unité de commande pour DEL RVB Page RGB-LED controller Pagina 59-77

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

@ Numéro de publication: DE BREVET EUROPEEN

Transcription:

Sprachniveau-Test Vorgehensschritte I. Führen Sie den Test online durch (er dauert ca. 45 Minuten). (Dieser Test ist obligatorisch und wird nur angewendet, um Sie einem Kurs zuzuteilen, in dem sich Personen mit einem vergleichbaren Niveau und ähnlichen Zielen befinden.) II. Drucken Sie das Ergebnis aus. III. Übertragen Sie die Ergebnisse aufs Anmeldeformular: erreichtes Niveau und Prozentsatz (Wenn Sie einen Test zu 80% oder mehr bestehen, dann versuchen Sie den nächst höheren zu machen.) Wie den Test absolvieren? Internet- Adresse: https://www.cornelsen.de/sprachtest/1.c.3491342.de. Erfassen Sie das Niveau, das Sie zu beherrschen glauben: A1 : Ich habe sehr wenig Kenntnisse (Anfänger/-in). A2 : Ich spreche/schreibe ab und zu Französisch. B1 : Ich spreche/schreibe es regelmässig (mittl. Niveau). Wenn Sie einen Test zu 80% oder mehr bestehen, dann versuchen Sie das nächst höhere Niveau zu machen.

Consigne - Aufgabestellung Production écrite - Schreiben Machen Sie den Online-Test. Gemäss Ihrer Resultate machen Sie die Übungen zum Schreiben. Resultate Online-Test Exercice de production écrite 30%-50% A1 Übung 1 50%-80% A1 Übungen 1 und 2 80%-100% A1 Machen Sie den Online-Test A2 10-80% A2 Übungen 1 und 2 80%-100% Machen Sie den Online-Test B1 10%-80% B1 Übungen 2 und 3 Ab 80% B1 Übugnen 3 und 4 Achtung! - Geben Sie Ihr Bestes, um den Text zu schreiben. Wenn Sie aber sehen, dass es zu anspruchsvoll ist, hören Sie auf. - Sie dürfen keine Hilfsmittel verwenden (kein Wörterbuch, kein Korrekturprogramm, kein Internet und keine Hilfe von Dritten). - Zählen Sie max. 20 Minuten für die Aufgaben 1, max. 20 Minuten für die Aufgabe 2 und max. 30 Minuten für die Aufgabe 3. Schicken Sie die Resultate vom Online-Test sowie Ihre Texte an: formefr@hefr.ch+ langues@cpi.ch.

Données personnelles Nom : Prénom : Tests en ligne : A1 ; Résultat : A2 ; Résultat : B1; Résultat : 1

Exercice 1 Aujourd hui, vous êtes malade. Vous ne pouvez pas travailler et devez aller chez le médecin. Ecrivez un e-mail et annoncez votre absence au secrétariat de votre service. Dites : - comment vous vous appelez et qui est votre chef/cheffe. - pourquoi vous ne pouvez pas travailler. - quand vous allez chez le médecin. De : A : secretariat@fr.ch Objet : [date : ] A remplir par l évaluateur-------------------------------------------------------------------------------------------- A B C D E I. Contenu (items) (4) (3) (2) (1) (0) II. Communication (4) (3) (2) (1) (0) III. Lexique (4) (3) (2) (1) (0) IV. Grammaire/morphosyntaxe (4) (3) (2) (1) (0) Evaluation du niveau (y.c. indication de module) 2

Exercice 2 Il est 17h. Vous avez travaillé toute la journée au bureau. Votre chef, M. Marko Bertschi, est absent. Vous devez lui écrire un rapport. Ecrivez un e-mail et expliquez le travail de la journée (par exemple, tâches terminées, problèmes rencontrés, ce qu il reste à faire, etc.). Max. 80 mots. De : A : marko.bertschi@fr.ch Objet : [date : ] A remplir par l évaluateur-------------------------------------------------------------------------------------------- A B C D E I. Contenu (items) (4) (3) (2) (1) (0) II. Communication (4) (3) (2) (1) (0) III. Lexique (4) (3) (2) (1) (0) IV. Grammaire/morphosyntaxe (4) (3) (2) (1) (0) Evaluation du niveau (y.c. indication de module) 3

Exercice 3 Vous devez organiser la conférence suivante : 1 «Favoriser un bon environnement de travail : quelles mesures prendre?» M. Mathias Bonny, consultant chez RGH SA 02.11.20, de 18h30 à 20h00 Nombre de participant(e)s maximum : 45 Ecrivez à l université, afin de réserver une salle. Vous traiterez les quatre points indiqués cidessous dans l ordre de votre choix. Vous utiliserez les formules adéquates pour commencer et terminer votre e-mail. - Expliquez votre demande. - Renseignez-vous sur le prix de la réservation. - Donnez quelques renseignements sur les participant(e)s. - Demandez s il est possible d organiser un apéritif après la conférence. 1 Source de l image : http://www.construction21.org/france/articles/fr/batiment-tertiaire--8-questions-a-nous-poser-pour-construire-unenvironnement-de-travail-de-qualite.html, consulté le 02.11.2016 4

De : A : admin@uni.ch Objet : [date : ] A remplir par l évaluateur-------------------------------------------------------------------------------------------- A B C D E I. Contenu (items) (4) (3) (2) (1) (0) II. Communication (4) (3) (2) (1) (0) III. Lexique (4) (3) (2) (1) (0) IV. Grammaire/morphosyntaxe (4) (3) (2) (1) (0) Evaluation du niveau (y.c. indication de module) 5