COMITE EXECUTIF EXECUTIVE COMMITTEE MEETING 15-18 May 2003 15-18 mai 2003



Documents pareils
Dates and deadlines

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, Zagreb Phone: Fax: crofencing@hi.htnet.hr

EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

LONDON CORPORATE GOVERNANCE LE GOUVERNEMENT D ENTREPRISE February février Association Internationale des Jeunes Avocats

PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

6 e GRAND PRIX INTERNATIONAL DE PHOTOGRAPHIE DE VEVEY

Dossier d inscription. 9 au 11 juin Paris Porte de Versailles. Bus. d'or

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

France PARIS ANNUAL AIJA TAX LAW SEMINAR SÉMINAIRE FISCAL ANNUEL DE L AIJA

Application Form/ Formulaire de demande

Fiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality:

Registration form Formulaire d inscription

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

BULLETIN D INSCRIPTION /REGISTRATION FORM

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

1 400 HKD / year (Season : 21/09/ /06/2016)

Comment faire son pré-enregistrement en ligne avec Holland America Line

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

Différents motifs de réclamation et déclaration de sinistre pages 1, 2, 5 pour l assurance de franchise pour voitures de location

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Demande d inscription

Nouveautés printemps 2013

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Tournoi de g lf annuel / Annual g lf Tournament

Gestion des prestations Volontaire

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Pour les participants aux deux jours de conférence, 3 points à noter :

de stabilisation financière

CLIM/GTP/27/8 ANNEX III/ANNEXE III. Category 1 New indications/ 1 re catégorie Nouvelles indications

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

La création et la mise à jour de votre profil de fournisseur d Accenture

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

à retourner à Thotm éditions, 5 rue Guy de la Brosse, Paris, France, mode de paiement

How to Login to Career Page

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Restaurant Application Quick Reference Guide

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

Practice Direction. Class Proceedings

PROMOUVOIR UNE POLITIQUE DE TRANSPORT DURABLE

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

MONACO. 73 e GRAND PRIX FORMULA MAI 2015 BILLETTERIE / TICKETING:

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_ _02432_ALT DATE: 03/02/2012

INTERNSHIP Application Form Fiche d Inscription Stage en Entreprise

Filed December 22, 2000

DOSSIER DE PARTENARIAT

UMANIS. Actions UMANIS(code ISIN FR /mnémo UMS)

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

DISTRICT 5 (COCHRANE-TEMISKAMING) RTO/ERO MINUTES / PROCÈS-VERBAL

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

LONGUE SEJOUR INCENTIVE / ISTANBUL

ACCOMMODATION AND PRACTICAL INFORMATION

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

SEMAINE INTERNATIONALE DES ARCHIVES INTERNATIONAL ARCHIVES WEEK DAKAR, Octobre 2009/19-24 October 2009

l Espérance esch-sur-alzette société de gymnastique fondée en 1913 Registre de Commerce et des Sociétés Luxembourg n F8047

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

Depuis Since 1986

AWARDS A "crown" of an olive branch, Winners cup, souvenir medallion, certificate of participation. CLOSING DATE FOR ENTRIES 15th March 2004

Mission «sciences de la vie» au Pays de Galles 5 au 7 mars 2014

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network?

Tout sur DCC Dynamic Currency Conversion

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

RÈGLEMENT SUR LES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET LES ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS R.R.T.N.-O. 1990, ch. M-35

Association. Services proposés Provided services:

DOSSIER DE CANDIDATURE AU DIPLOME UNIVERSITAIRE D ETUDES FRANÇAISES INITIAL» (DUEFI 2) (SEPTEMBER -DECEMBER 2014)

Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à :

22/25 mai BILLETTERIE / TICKETing:

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

L'Offre sera ouverte pendant 18 jours de bourse, à un prix par action de 152,30 EUR. BPCE International et Outre-Mer

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

Transcription:

COMITE EXECUTIF EXECUTIVE COMMITTEE MEETING 15-18 May 2003 15-18 mai 2003 LUGANO Welcome in Lugano! Lugano is renowned for its mild climate, delightful scenery and luxuriant vegetation. There are innumerable excursions from cruises on the lake to cable-car trips in the mountains. A full range of sports activities is an attraction for holidaymakers of all tastes. Of great artistic interest are museums, churches and also various music festivals. Lugano is an open and welcoming city just waiting to surprise you See you soon in Lugano! Bienvenue à Lugano! Lugano est connue pour son climat doux, son charmant paysage et sa végétation luxuriante. Une vaste gamme d excursions va des croisières sur le lac aux installations de remontée mécanique dans les montagnes. La possibilité de pratiquer tous les sports invite à des vacances actives selon les goûts de chacun. D un grand intérêt artistique sont les musées, églises et festivals musicaux. Ouverte et accueillante, Lugano vous surprendra A bientôt, à Lugano! Association Internationale des Jeunes Avocats International Association of Young Lawyers

PROGRAMME Thursday, May 15, 2003 Jeudi 15 mai 2003 17.00 19.30 Registration Welcome Cocktail Enregistrement Cocktail de bienvenue Friday, May 16, 2003 Vendredi 16 mai 2003 08.30 Registration Enregistrement 09.00 Forum of the Standing Commissions Forum des Commissions Permanentes 10.00 Standing Commissions and Réunions des commissions permanentes et comités de Management committee meetings gestion 10.00 Law Course Committee Meeting Réunion du Comité des Cours 13.00 Lunch Déjeuner 14.30 Standing Commissions and Réunions des commissions permanentes et comités de Management committee meetings gestion 20.00 Dinner Dîner BOAT PARTY ON LUGANO LAKE SOIREE SUR LE LAC DE LUGANO Saturday, May 17, 2003 Samedi 17 mai 2003 09.00 VP-DP Meeting Réunion des VP-DP 10.00 Membership Forum Forum Membership 11.00 Forum of the Standing Commissions Forum des Commissions Permanentes 13.00 Lunch Déjeuner 14.00 Executive Committee meeting Réunion du Comité Exécutif 20.00 Closing Dinner Soirée de clôture CASTELGRANDE Castelli di Bellinzona Sunday, May 18, 2003 Dimanche 18 mai 2003 10.00 Guided Tour (Optional) Visite guidée (facultatif) 13.00 Lunch (Optional) Déjeuner (facultatif)

ADMINISTRATION All meetings will take place at the Toutes les réunions de travail du Comité Exécutif se tiendront à l Via Giuseppe Cattori 18-6900 Lugano Tel: (+41-91) 960 60 60 - Fax. (+41-91) 960 60 66 www.delapaix.ch REGISTRATION FEES FRAIS D INSCRIPTION Before/avant 10.04.2003 after/après 10.04.2003 Participants : EUR 325 EUR 350 Accompagnants (Friday s + Saturday s Social Events/Activités sociales des : EUR 285 EUR 310 vendredi et samedi) Optional Facultatif Dimanche-Sunday : Tour + Lunch : EUR 65 EUR 65 Payment By credit card or by bank transfer in EUR without costs to the payee to account No. Paiement Par carte de crédit ou transfert bancaire en EUR sans frais pour le bénéficiaire sur le compte Nº IBAN LU25 0030-1029-7491-0000 Banque Générale du Luxembourg Agence Royale Monterey, 27, avenue Monterey, L-2951 Luxembourg Please mention /Veuillez mentionner : Ref: AIJA LUGANO Registration Cancellation Enregistrement Annulation Registration and hotel reservations are made on a firstcome first-served basis. The organisers reserve the right to cancel the meeting. In case of cancellation by the participants no money can be refunded. A participant who cannot attend may send a substitute participant. Hotel The Hotel accommodation is not included in the registration costs. A limited number of rooms have been booked at Hotel De La Paix and at Hotel Delfino.. These rooms will be held only until 10 April 2003. Hôtel de la Paix **** Via Giuseppe Cattori 18, CH-6900 Lugano Tel : +41-91-960.60.60 Fax +41-91-960.60.66 www.delapaix.ch Single Room/Chambre simple : CHF 225 EUR 154 Double Room/Chambre double : CHF 285 EUR 195 L'inscription se fera dans l'ordre chronologique. Les organisateurs se réservent le droit d'annuler la réunion. En cas d'annulation par le participant, aucun montant ne pourra être remboursé. Tout participant empêché pourra se faire remplacer. Hôtel : Le prix de l hôtel n est pas inclus dans les frais d inscription. Un nombre limité de chambres a été réservé aux prix préférentiels ci-dessous, à l hôtel De La Paix et à l hôtel Delfino. Ces réservations ne peuvent plus être garanties après le 10 avril 2003. Hôtel Delfino *** Via Casserinetta 6, CH-6902 Lugano Tel : +41-91-985.99.99 Fax +41-91-985.99.00 www.delfinolugano.ch Single Room/Chambre simple : CHF 140 EUR 96 Double Room/Chambre double : CHF 190 EUR 130 Hotel Calipso Park *** Via delle Scuole 3 - C.P. 443-6900 Lugano-Paradiso Tel : +41-91- 994 33 41 Fax : + 41-91- 994 45 41 www.luganohotel.com Chambre simple CHF 80 EUR 55 Chambre double CHF 115 EUR 79 All the rates include breakfast and taxes Tous les prix s entendent toutes taxes comprises et petit déjeuner inclus Dress: Casual Wear Dinner on Saturday: Business suit Tenue: Décontractée Dîner du samedi: Tenue de ville

ORGANISING COMMITTEE COMITÉ D ORGANISATION GHIGGIA Battista Viale Stefano Franscini 1 CH-6900 Lugano Tel : 41-91-912.30.30 - Fax : 41-91-912.30.39 E-mail : ghiggia@legalghiggia.ch MOGGI Pietro Sganzini Bernasconi Peter & Gaggini CP 3406 - Via Somaini 10 CH-6901 Lugano Tel : 41-91-910.19.19 - Fax : 41-91-910.19.99 E-mail : pmoggi@sbpg.ch ZWICKY Markus Seepark/Gartenstrasse 4 PO Box 4819 CH-6304 Zug Tel : 41-41-728.71.61 - Fax : 41-41-728.71.66 E-mail : zwickylaw@zwickylaw.com PROTON Agnès 3, rue de Bône F-06400 Cannes Tel : 33-493.99.27.72 - Fax : 33-493.68.65.12 E-mail : AgnesProton@AVOCATSnet.com COLLART Jean-Louis Alves de Souza Houman Collart Avocats 6, Cours de Rive CH - 1204 Genève Tel. : 41-22.319.21.00 - Fax. : 41-22-319.21.12 Email : jlcollart@ach-legal.ch CANTELMO Maurizio St. Legale Cantelmo Visconti Via Mugiasca, 4 I-22100 Como Tel : 39-31-26.46.14 - Fax : 39-31-26.12.20 E-mail : studiolegale@cantelmo.it CHECK LIST POUR MÉMOIRE Hotel to book directly : Hôtel à réserver directement Hôtel de la Paix, Tel: +41-91-960.60.60 Fax : + 41-91-960.60.66 Hôtel Delfino, Tel : +41-91-985.99.99 Fax : +41-91-985.99.00 Hôtel Calipso Park, Tel :+41-91- 994 33 41 Fax : +41-91-994 45 41 No later than April 10 th, 2003 Au plus tard le 10 avril 2003 Registration form to be sent to: Bulletin d enregistrement à retourner à : AIJA Avenue Louis Lepoutre, 59/ 20, B 1050 Bruxelles Tel : (32-2) 347 33 34 Fax : (32-2) 347 55 22 E- mail : office@aija.org Not later than April 10 th, 2003, with bank transfer copy Travel Lugano is easily accessible by train air or by road. A taxi from the Lugano airport to the hotel should cost approx. CHF 35. The «SWISS» airways company liaises most international cities with Lugano. There are frequent transport facilities by bus and train from Milano/Malpensa airport to Lugano (+- 1 hour). Au plus tard le 10 avril 2003, accompagné de la copie de l ordre de transfert Voyage Lugano est facilement accessible aussi bien par chemin de fer, avion ou par la route. La compagnie aérienne «SWISS» relie toutes les villes importantes à Lugano. Le coût d un taxi entre l aéroport de Lugano et l hôtel est d environ CHF 35. De nombreux bus et trains relient l aéroport de Milan/Malpensa à Lugano (+- 1h).

(please print or type) NAME-NOM A renvoyer avant le 10.04.2003 à To return before 10.04.2003 to AIJA - avenue Louis Lepoutre 59/20 B-1050 Bruxelles Fax (32-2) 347 55 22 Bulletin d inscription - Registration Form EXECUTIVE COMMITTEE MEETING COMITÉ EXÉCUTIF LUGANO 15-18.05.2003. ADDRESS-ADRESSE..... Telephone :.. Fax : E-mail :. Accompanying person(s) :... Accompagnant(s) REGISTRATION FEES FRAIS D INSCRIPTION Before/avant 10.04.2003 after/après 10.04.2003 Participants : EUR 325 EUR 350 Accompagnants : EUR 285 EUR 310 (Friday s + Saturday s Social Events/Activités sociales des vendredi et samedi Optional Facultatif Dimanche-Sunday : Tour + lunch : EUR 65 EUR 65 TOTAL EUR O J effectue un virement sans frais pour le bénéficiaire en EUR et je joins la preuve de mon transfert bancaire au présent bulletin au compte ci-dessous indiqué. I will pay by bank transfer without fees for the payee in EUR and I enclose proof of my bank transfer with this form at the account IBAN LU25 0030-1029-7491-0000 Banque Générale du Luxembourg, Agence Royale Monterey L-2951 Luxembourg - Ref: AIJA Lugano O PAYMENT VISA/MASTERCARD/EUROCARD I authorise AIJA to debit my credit card (Visa/Mastercard/Eurocard) of the amount of. EUR (+15 EUR for bank costs/registration) J autorise l'aija à débiter ma carte de crédit (Visa/Mastercard/Eurocard ) du montant de EUR (+ 15 EUR frais bancaire/inscription) Credit card Number : / / / / CVC2 CVV2 : Exp. Date : /... J ai réservé ma chambre à l hôtel / I have booked my room at the O O HOTEL DELFINO O HOTEL CALIPSO PARK O OTHER Date et heure d arrivée / Arrival date and hour: 2003, at h. Date du Départ: DATE SIGNATURE