PRESSURE CONTROL VALVES FOR EXPLOSIVE ATMOSPHERES TECHNICAL CATALOGUE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE FÜR EXPLOSIONSGEFÄHRDETE UMGEBUNG TECHNISCHER KATALOG



Documents pareils
J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

1. Raison de la modification

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

DECORI IN TECNICA ARTISTICA

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Fabricant. 2 terminals

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore )

La présente fiche technique décrit les exigences auxquelles doit répondre le Système Barofor Round.

Vannes à boisseau sphérique Ball valves

CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH EN : 2007

CLASSIFICATION REPORT OF REACTION TO FIRE PERFORMANCE IN ACCORDANCE WITH EN : 2007

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions?

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

1- Gaz-mm British standrad to mm. DIAMÈTRE EXTÉRIEUR FILETÉ mm. DIAMÈTRE INTÉRIEUR TARAUDÉ mm

Stérilisation / Sterilization

GROUP Service di componenti e sistemi elettrici

Information Equipment

2012 BULK PACK PRICE LIST LISTE DE PRIX POUR EMBALLAGES EN VRAC 2012

FRIULSIDER Via Trieste,1 I San Giovanni al Natisone (UDINE) ITALIE

VANNES À PASSAGE DIRECT GATE VALVES

PRINCIPE DE HOTTE SPÉCIALE COMPLÈTE TYPE «RHC» COMPLETE «RHC» TYPE SPECIAL HOOD SYSTEM

Technische Specificaties / Technical Specifications / Technische Daten / Spécifications Technique

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL

Notice complémentaire. Centrage. pour VEGAFLEX série 80. Document ID: 44967

General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen

9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : Français p 1.

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

Notice Technique / Technical Manual

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Laboratory accredited by the French Home Office (official gazette date February 5 th, 1959, modified) Valid five years from August 27 th, 2013

Classes of protection IP 65 / IP66 / IP 67 ATEX zone protection Eex "ia" Eex "ed" Eex "em" ATEX II2 G/D

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon

Sommaire Gamme Protection

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Information and Notice Board Cabinets Boîtes d informations

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17

Contrôleurs de Débit SIKA

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

Accessori vari Various accessories Accessoires divers

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

Cucina a legna aria. Gaia

Base de données du radon en Suisse

(51) Int Cl.: G06K 19/07 ( ) G06K 19/073 ( )

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

Europence Gifts Premium

Boîtier de contrôle et de commande avec EV 3/2 voies intégrée

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

FERMOD FERMETURES AUTOMATIQUES À 1 POINT ı#3. Mécanisme: acier zingué bichromaté Finition: composite Interchangeable gauche/droite

Concorde - R (COR) COR 127/06/20 (21) D 5 x 19, * 76,2 138,0 3,4 x 2, ,9 0,0197 KH

Manomètre pour pression différentielle avec contacts électriques Exécution soudée Types DPGS43.1x0, version acier inox

Free Trading. Summer promotion Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

printed by

Group ELEGANCE R93. Tenda a bracci / Arm Awnings Store banne / Markisenarm ELEGANCE

SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4


CP, 11, 6, 7, 9 1, 10 1 LBA

GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE

Flexibles de raccordement sanitaire et chauffage

MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques

Réaliser le bilan des émissions de gaz à effet de serre

FILTERS. SYSTEM CARE - Filtres en derivation INFORMATIONS TECHNIQUES CODIFICATION POUR COMMANDE INDICATEUR DE COLMATAGE

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Fédération Internationale de Handball. b) Règlement du but

L azienda The firm L entreprise

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

COPYRIGHT Danish Standards. NOT FOR COMMERCIAL USE OR REPRODUCTION. DS/EN 61303:1997

DETECTION DE NIVEAU LA GAMME

Folio Case User s Guide

INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE

CR3103 CAN. GSM Triband-Modem zur Übertragung von SMS-Meldungen und Datenpaketen. CAN-Gateway mit CANopen-Schnittstelle. Betriebsspannung 10...

ETHERNET : Distance supportée sur fibre optique

Frequently Asked Questions

This is a preview - click here to buy the full publication NORME INTERNATIONALE INTERNATIONAL STAN DARD. Telecontrol equipment and systems

Défaillances de sécurité importantes dans le domaine informatique

pouchard tubes pouchard tubes C A T A L O G U E G E N E R A L Pouchard Tubes Pantin Pouchard Tubes Lyon Pouchard Tubes Nantes PANTIN

CONFORT D'UTILISATION, FACILITÉ D ACCÈS, DESIGN DISCRET

BLUELINEA ,00 EUR composé de actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

Practice Direction. Class Proceedings

Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10

CERTIFICAT ACERMI N 12/D/157/784 Licence n 12/D/157/784

Vis à béton FBS et FSS

Transcription:

TECHNICAL CATALOGUE All rights reserved WAMGROUP ISSUE A PRESSURE CONTROL VALVES FOR EXPLOSIVE ATMOSPHERES TECHNICAL CATALOGUE DRUCKAUSGLEICHSVENTILE FÜR EXPLOSIONSGEFÄHRDETE UMGEBUNG TECHNISCHER KATALOG SOUPAPE DE CONTRÔLE DE LA PRESSION POUR ATMOSPHÈRES EXPLOSIVES CATALOGUE TECHNIQUE VALVOLE CONTROLLO PRESSIONE PER ATMOSFERE ESPLOSIVE CATALOGO TECNICO CIRCULATION 00 CATALOGUE No. WA.0304EX.T LATEST UPDATE 0.09 VCP

All the products described in this catalogue are manufactured according to WAM S.p.A. Quality System procedures. The Company s Quality System, certified in July 994 according to International Standards UNI EN ISO 900294 and extended to UNI EN ISO 9002000 in October, 2002, ensures that the entire production process, starting from the processing of the order to the technical service after delivery, is carried out in a controlled manner that guarantees the quality standard of the product. Alle in diesem Katalog beschriebenen Erzeugnisse werden in Konformität mit dem Qualitätssystem der WAM S.p.A. hergestellt. Das im Juli 994 zertifizierte Qualitätssystem entspricht der Norm UNI EN ISO 900294 (im Oktober 2002 auf UNI EN ISO 9002000 erweitert) und gewährleistet dem Kunden eine strenge Qualitätskontrolle in jeder Phase des Produktionprozesses bis hin zum Kundendienst nach Auslieferung der Ware. Tous les produits décrits dans ce catalogue ont été réalisé selon les modalités opérationnelles définies Système de Qualité de WAM S.p.A. Le système de Qualité de l entreprise, certifié au mois de juillet 994 en conformité aux Normes Internationales UNI EN ISO 900294 et successivement étendu à UNI EN ISO 9002000 au mois de octobre 2002, est en mesure d assurer que le procédé entier de production, à partir de la formulation de la commande jusqu au service technique après la livraison, soit effectué de manière contrôlée et appropriée afin de garantir le standard de qualité du produit. Tutti i prodotti descritti in questo catalogo sono stati realizzati secondo modalità operative definite Sistema Qualità di WAM S.p.A. Il Sistema Qualità aziendale, certificato dal luglio 994 in conformità alle Normative Internazionali UNI EN ISO 900294 e successivamente esteso alle Normative Internazionali UNI EN ISO 9002000 nell ottobre 2002, è in grado di assicurare che l intero processo produttivo, dalla formulazione dell ordine fino all assistenza tecnica successiva alla consegna, venga effettuato in modo controllato ed adeguato a garantire lo standard qualitativo del prodotto. UNI EN ISO 9002000 Certified Company This publication cancels and replaces any previous edition and revision. We reserve the right to implement modifications without notice. This catalogue cannot be reproduced, even partially, without prior consent. Diese Veröffentlichung annuliert und ersetzt jeder hergehende Edition oder Revision. WAM behält sich das Recht vor, Anderungen ohne vorherige Informationen durchzuführen. Cette publication annule et remplace toutes les autres précédentes. Nous nous réservons le droit d apporter toutes modifications à nos produits. La reproduction et la publication partielle ou totale de ce catalogue est interdite sans notre autorisation. Questa pubblicazione annulla e sostituisce ogni precedente edizione o revisione. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche senza preavviso. E vietata la riproduzione anche parziale senza autorizzazione.

VCP INDEX INHALTSVERZEICHNIS INDEX INDICE 0.09 WA.0304EX. INDEX TECHNICAL CATALOGUE TECHNISCHER KATALOG DESCRIPTION AND TECHNICAL CHARACTERISTICS... ORDER CODES... TECHNICAL DATA... BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE MERKMALE... T.0 BESTELLCODES....02 TECHNISCHE DATEN....03.04 CATALOGUE TECNIQUE CATALOGO TECNICO DESCRIPTION ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES... DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE... T.0 CODES DE COMMANDE... CODICI DI ORDINAZIONE....02 DONNÉE TECHNIQUES... DATI TECNICI....03.04

VCP DESCRIPTION AND TECHNICAL CHARACTERISTICS BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE MERKMALE DESCRIPTION ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE 0.09 WA.0304EX.T. 0 DESCRIPTION VCP Pressure control valve used in all plants where it is required to control excess pressure or negative pressure, if any, created inside the containers, thereby preventing their breakage or deformation. BESCHREIBUNG VCP Druckausgleichsventil anwendbar in allen Anlagen, in welchen ein eventueller Über oder Unterdruck auszugleichen ist, zu dem es innerhalb von Silos kommen kann, um Verformungen oder ein Bersten desselben zu verhindern. DESCRIPTION VCP Soupape de contrôle de la pression utilisée dans toutes les installations où il faut contrôler les surpressions ou les dépressions qui se créent à l intérieur des structures (silos, etc.), en évitant leurs ruptures et déformations. DESCRIZIONE VCP Valvola di controllo pressione impiegata in tutti gli impianti ove sia necesario un controllo di eventuali sovrapressioni o depressioni che si vengono a creare all interno di contenitori, evitando quindi rotture o deformazioni degli stessi. NOMINAL SIZES NENNWEITEN TAILLES NOMINALES VCPX 273 VCPX 375 GRANDEZZE NOMINALI FLANGES According to WAM FLANSCHE Gemäß WAM Werksnorm BRIDE Suivant les normes WAM FLANGE Secondo norme WAM VALVE BODY Carbon steel powder coated RAL 700 Stainless steel AISI 304 VALVE DISC Valve made of carbon steel with black EPDM Valve made of AISI 304 with white EPDM GEHÄUSE Stahl pulverbeschichtet in RAL 700 Edelstahl.430 SCHLIESSTELLER Ventil aus Normstahl mit EPDM schwarz Ventil aus Edelstahl.430 mit EPDM weiß CORPS Acier au carbone peint à poudre RAL 700 Inox AISI 304 DISQUE DE FERMETURE Soupape en acier au carbone avec EPDM noir Soupape en AISI 304 avec EPDM blanc CORPO Acciaio al carbonio, verniciato a polvere RAL 700 AISI 304 DISCO CHIUSURA Valvola in acciaio al carbonio con EPDM nero Valvola in AISI 304 con EPDM bianco COVER AISI 304 WETTERHAUBE Edelstahl.430 COUVERCLE Aisi 304 COPERCHIO Aisi 304 STUB PIPE UNDER VALVE FOR CONNECTION TO SILO always supplied Carbon steel powder painted with RAL 700 AISI 304 EINSCHWEISSSTUTZEN FÜR SILOANSCHLUSS immer geliefert Normstahl pulverbeschichtet RAL 700 Edelstahl.430 TRONÇON SOUS LA SOUPAPE DE RACCORDEMENT AU SILO toujours fourni Acier au carbone peint aux poudres RAL 700 Aisi 304 TRONCHETTO SOTTOVALVO LA PER COLLEGAMENTO AL SILO sempre fornito Acciaio al carbonio verniciato a polvere RAL 700 Aisi 304 Unless otherwise specified, all the dimensions are given in millimetres. The manufacturer reserves the right to modify the technical specifications given below at any moment. Wenn nicht anders angegeben, alle Maßangaben in Millimetern. Der Hersteller behält sich vor, die hier genannten technischen Daten jederzeit zu ändern. Sauf indication contraire, toutes les dimensions sont exprimées en millimètres. Le fabricant se réserve de modifier à tout moment les spécifications techniques indiquées cidessous. Se non specificato altrimenti, tutte le dimensioni sono in millimetri. Il costruttore si riserva di cambiare in qualsiasi momento le specifiche tecniche di seguito riportate.

VCP ORDER CODES BESTELLCODES CODES DE COMMANDE CODICI DI ORDINAZIONE 0.09 WA.0304EX.T. 02 VCPX 273 C Variant Variante Variante Variante C single variant einzige Variante variante unique unica variante Valve body material Gehäusewerkstoff Matériau corps soupape Materiale corpo valvola Carbon steel / Stahl / Acier au carbone / Acciaio al carb. 2 AISI 304 /.430 External pipe diameter Außenrohrdurchmesser Diamètre tube extérieur Diametro tubo esterno 273 = 273 mm 375 = 356 mm Pressure control valve for explosive atmospheres Druckausgleichsventil für explosionsgefährdete Umgebung Soupape de contrôle de la pression pour atmosphères explosives Valvola di controllo pressione per atmosfere esplosive

VCP TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNEÉS TECHNIQUES 0.09 DATI TECNICI WA.0304EX.T. 03 Size Größe Taille Taglia [ mm ] 273 375 A 400 525 B 356 468 C 25 75 D 20 20 E 325 400 ø F 273 356 kg 23 2 4 3 Calibrated by manufacturer at 50mm H 2 O + 500 mm H 2 O Vom Hersteller auf 50mm H 2 O + 500 mm H 2 O geeicht Etalonnée par le fabricant à 50mm H 2 O + 500 mm H 2 O Tarato dal costruttore a 50mm H 2 O + 500 mm H 2 O 5 6 Negative pressure lid Unterdruckscheibe Couvercle de dépression Disco di depressione 2 Weather protection cover Wetterhaube Capot de protection Cappello di protezione 3 Equipped for inductive proximity sensor Vorgerüstet für induktive Näherungssensoren Équipée pour capteurs de proximité inductifs Predisposizione per sensore induttivo 4 Adjustment Kit (Springs) Federsatz zur Einstellung Groupe de réglage (ressorts) Gruppo di regolazione (molla) 5 Excess pressure lid Überdruckscheibe Disque de surpression Disco di sovrapressione 6 Weldon spigot Einschweißstutzen Bride de raccordement Anello sottovalvola

TECHNICAL DATA 0.09 VCP TECHNISCHE DATEN DONNEÉS TECHNIQUES DATI TECNICI WA.0304EX.T. 04 INDUCTIVE PROXIMITY SWITCHES Code KXXS M8 x threaded cylinders Standardised brass metal casing AC or DC power supply. EQUIPMENT FOR ASSEMBLY BY IMMERSION IN METAL INDUKTIVE NÄHERUNGS SCHALTER Code KXXS Mit zylindrischem Gewinde M8 x genormtes Metallgehäuse A, aus Messing Stromversorgung mit Gleichoder Wechselstrom. GERÄTE ZUM EINTAUCHMON TAGE IN DAS METALL CAPTEURS DE PROXIMITÉ IN DUCTIFS Code KXXS Cylindres filetés M8 x Enveloppe métallique normalisée A, en laiton Alimentation à courant alternatif ou continu. APPAREILS POUR LE MONTA GE A IMMERSION DANS LE MÉTAL INTERRUTTORI DI PROSSIMITA INDUTTIVI Code KXXS Cilindrici filettati M8 x Involucro metallico normalizzato A, in ottone Alimentazione in corrente alternata o continua. APPARECCHI PER MONTAG GIO A IMMERSIONE NEL ME TALLO length Länge longueur lunghezze (mm): a =all out über alles hors tout fuori tutto b = threaded verlegt filetée filettata a = 30 b = 30 Diameter Durchmesser Diamètre Diametro M 8 x Nut Mutter Écrou Dado Wrench Schluessel Clé Chiave Thikness Stärke Épaisseur Spessore Max. tightening torque Max. Anzugsdrehmoment Max. couple de serrage Coppia max. di serraggio SW 24 mm 4 Nm 35 N.B.: WAM cannot supply switches with different cable lengths. INTERFACE FLANGE Positioned between the valve and ring welded to the silo, it provides the possibility of changing the valve diameter without additional operations. N.B.: Schalter mit anderen Kabellängen sind nicht bei WAM erhältlich. VERBINDUNGSFLANSCH Befindet sich zwischen dem Ventil und dem SiloEinschweißstutzen. Bietet die Möglichkeit, den Durchmesser des Ventils ohne zusätzliche Arbeiten zu verändern. N.B.: Des interrupteurs à différentes longueurs de câble ne sont pas disponibles chez WAM. BRIDE D INTERFACE Placée entre la soupape et l anneau soudé au silo, elle permet de changer le diamètre de la soupape sans opérations supplémentaires. N.B.: Interruttori con diverse lunghezze di cavo non sono disponibili presso WAM. FLANGIA DI INTERFACCIA Posta tra la valvola e anello saldato al silo, fornisce possibilità di variare il diametro della valvola senza operazioni aggiuntive. KAVCP273C375C Fe 2 AISI 304 /.430 ø 273 ø 445

N.B. Rights reserved to modify technical specifications N.B. Angaben ohne Gewähr. Änderungen können ohne Vorankündigung vorgenommen werden. N.B. Toutes données portées dans le présent catalogue n engagent pas le fabricant. Elles peuvent être modifiéès à tout moment. N.B. Tutti i dati riportati nel presente catalogo non sono impegnativi e possono subire variazioni in qualsiasi momento. WAM S.p.A. Via Cavour, 338 I 4030 Ponte Motta Cavezzo (MO) ITALY fax email internet videoconferenze ++39 / 0535 / 68 ++39 / 0535 / 68226 info@wam.it www.wamgroup.com ++ 39 / 0535 / 49032