REPARATURANLEITUNG REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION Nockenschaltkupplung Cam-type cut-out clutch Limiteur débrayable à cames

Documents pareils
Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

Table des matières QUINCAILLERIE FONCTIONNEL FUNCTIONAL HARDWARE. Clé H1 Serrure et pêne H2. Serrure à levier H4

Umkehrfräse Typ UF 70/80/80-T/90/100 Reversing Harrow UF 70/80/80-T/90/100

1. Raison de la modification

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions?

Embases pour raccordement G1/8 - G1/4

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Rainshower System. Rainshower System

GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE

Fabricant. 2 terminals

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

(51) Int Cl.: B23P 19/00 ( ) B23P 19/04 ( ) F01L 1/053 ( )

Reservedele Spareparts Ersatzteile Pieces. Maxidisc rubber-suspension 300/400 serial no. 809-xxx

Euphoria System. Euphoria System

Typ Betriebsanleitung. Manuel d'utilisation. Operating Instructions. Version: 01/2014. Bunsenstrasse Tel: (0841)

ENGLISH 4 FRANÇAIS 6 ESPAÑOL 8

Monopoint / Kit applique serrure EL Série 9560

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

FERMOD FERMETURES AUTOMATIQUES À 1 POINT ı#3. Mécanisme: acier zingué bichromaté Finition: composite Interchangeable gauche/droite

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

Notice Technique / Technical Manual

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

Typ Betriebsanleitung. Manuel d'utilisation. Operating Instructions. Version: 01/2014. Bunsenstrasse Tel: (0841)

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

VKF Brandschutzanwendung Nr

Typ Betriebsanleitung. Manuel d'utilisation. Operating Instructions. Version: 06/2012. Bunsenstrasse Tel: (0841)

Parts Manual. Log loader M115. Chargeuse à bois M115. Livre de pièces

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

Serrures Locksets LAGUNE. Serrures et paumelles Locksets and hinges. LES + PRODUITS The + product. Design Certifié TUV Nombreuses versions.

printed by

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

3615 SELFIE. HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

WiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5)

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

CAUTION CATALOGUE DE PIÈCES ILLUSTRÉ BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA LTD.

Contents Windows

RW2 Description Part No. Code No.

1 è r e étape : créer sa base de d o n n é e s

JSIam Introduction talk. Philippe Gradt. Grenoble, March 6th 2015

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

Comment Définir une Plage de données Pour Utiliser Fonctions de Filtres et de Tris

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Utiliser un proxy sous linux

Liste de prix 2014/15. Votre spécialiste pour panneaux feuillus. valable dès

OpenOffice.org Calc Ouvrir un classeur

Folio Case User s Guide

Information and Notice Board Cabinets Boîtes d informations

(51) Int Cl.: F27D 3/02 ( )

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

CONFORT D'UTILISATION, FACILITÉ D ACCÈS, DESIGN DISCRET

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

Produktinformation. Monitor MOM und MOM Monitor MOM and MOM Moniteur MOM 711-0

Serrures de coffre-fort MP série 8500

Logiciel d archivage d s et de gestion et de contrôle de la conformité

RAPID Prenez le contrôle sur vos données

4 Business Tower, Nürnberg Foto: Nürnberger Versicherungsgruppe

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1)

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

AEMC MODEL 6555 C.A 655X FIRMWARE UPGRADE UTILITY UTILITAIRE DE MISE A NIVEAU DU MICROLOGICIEL DIENSTPROGRAMM FÜR FIRMWARE-AKTUALISIERUNG

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

13-49 page C14 Volant à bras en tôle inox. Volant deux bras. technopolymère. Volant deux bras. technopolymère, à poignée éclipsable.

Insérer des images dans Base

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

MONTEGO 3 PERSON CUSHION GARDEN SWING WITH CANOPY ASSEMBLY INSTRUCTIONS ITEM# SC-177-2GS

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013

R.V. Table Mounting Instructions

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

Atelier B : Maintivannes

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

PO Box Monheim/Germany Phone: Fax:

Maximum Capacity / Capacité maximal: 10 kg/min

Guide D installation de l adaptateur téléphonique analogique HandyTone

DIN-Connectors designed by professionals - for professionals

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

Création de Sous-Formulaires


Anmeldung / Inscription

Comment sauvegarder ses documents

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Réponses aux questions

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

EL-O-Matic série F Actionneurs pneumatiques à pignon et crémaillère

9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur

Sécurité de bout en bout Une solution complète pour protéger les données et prévenir les risques

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B2)

Logitech Wireless Performance Combo MX800 Setup Guide Guide d installation

TASCAM MX Utilisation du SCSI

Transcription:

GKN Walterscheid GmbH REPARATURANLEITUNG REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION K64/12-14, K64/22-24

DEMONTAGE DISMANTLING DÉMONTAGE Demontage CC-Verschluss (7) siehe Anleitung 304991. See dismantling instructions 304991 for CC-lock (7). Pour le démontage du verrouillage CC (7), voir instruction 304991. Dichtring (11) mit Schraubendreher an markierter Stelle anheben und herausnehmen. Lift sealing ring (11) with screwdriver where marked and remove it. A l'aide d'un tournevis, lever le joint (11) au point marqué et le retirer. 2

Sicherungsring (10) herausnehmen. Remove circlip (10). Retirer le circlip (10). Pass-Scheiben (9) abnehmen. Stützscheibe (8) herausnehmen. Take off shims (9). Remove supporting ring (8). Retirer les cales (9). Enlever la rondelle (8). Nabe (3) herausnehmen. Remove hub (3). Sortir le moyeu (3). Sperrnocken (5) herausnehmen. Remove locking cams (5). Retirer les cames de blocage (5). 3

Hinweis! Die K64/14 bzw. K64/24 hat vier Sperrnocken (Pfeile). Note! K64/14 and K64/24 have four locking cams (arrows). Note! Le K64/14 ou K64/24 est muni de quatre cames de blocage (flèches). Federpaket (6) komplett herausnehmen. Remove shift cam (6) assembly. Retirer le bloc ressort (6) complet. MONTAGE ASSEMBLY MONTAGE Hinweis! Für das Fetten ist ausschließlich unser Spezialfett agraset 116 zu verwenden. Kupplungsgehäuse (1), Nabe (3), Federpaket (6) und Sperrnocken (5) fetten. Federpaket (6) und Sperrnocken (5) montieren. Drehrichtung der Kupplung und Einbaulage der Sperrnocken beachten. Note! For lubrication only our special grease agraset 116 should be used. Lubricate clutch housing (1), hub (3), shift cam (6) and locking cams (5). Fit shift (6) cam and locking cams (5). Observe direction of clutch rotation and assembly position of locking cams. Note: Le graissage ne pourra se faire qu'avec notre graisse spéciale agraset 116. Graisser le boîtier (1), le moyeu (3), bloc ressort (6) et les cames de blocage (5). Placer bloc ressort (6) et les cames de blocage (5). Faire attention au sens de rotation du limiteur et à la position de montage des cames de blocage. 4

A Rechtsdrehsinn Right-hand rotation Rotation à droite B Linksdrehsinn Left-hand rotation Rotation à gauche C Richtige Einbaulage des Sperrnockens Correct assembly position of locking cam Position de montage correcte de la came de blocage D Falsche Einbaulage des Sperrnockens Wrong assembly position of locking cam Mauvaise position de montage de la came de blocage Komplett bestückte Nabe (3) ins Kupplungsgehäuse einsetzen. Insert the completely assembled hub (3) into the clutch housing. Engager le moyeu équipé complet (3) dans le carter d'accouplement. 5

Stützscheibe (8) und Pass-Scheiben (9) einlegen. Hinweis! Bei 1000/min, oder zur Optimierung der Laufruhe bei niedrigen Drehzahlen, sind entsprechende Pass-Scheiben (9) zur axialen spielarmen Montage erforderlich. Insert supporting ring (8) and shims (9). Note! With 1000 rpm, or as a measure to optimise smooth running at low rotary speeds, the appropriate shims (9) are required to achieve assembly almost free of axial clearance. Positionner la rondelle (8) et les cales (9). Note! A 1000 tr/mn ou pour optimiser la rotation silencieuse en cas de basse vitesse, des cales (9) sont nécessaires pour assurer un montage quasiment sans jeu dans le sens axial. Sicherungsring (10) montieren. Dichtring (11) einlegen und in Nut des Kupplungsgehäuses drücken. Mount circlip (10). Insert sealing ring (11) and press it into groove of clutch housing. Monter le circlip (10). Placer le joint (11) et le forcer dans la rainure du boîtier. CC-Verschluss (7) eindrehen Screw in CC-lock (7). Visser le verrouillage CC (7). 6