PROGRAMME TOUS COMPRIS



Documents pareils
Comfort Duett. TV-kit. USA: English/Français/Español. Comfort Duett

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

OPEN BUSINESS SEATS THE MOST ENHANCED VIP OUTSIDE EXPERIENCE CORPORATE CLUB

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

1. Raison de la modification

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7)

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

DECORI IN TECNICA ARTISTICA

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Gebruiksaanwijzing (NL/B) Installationsanleitung (D/A/CH) Manuel d utilisation (FR/B/CH) Installation guide (UK/INT) tiptel 112 USB handset

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7)

Quick start guide. HTL1170B

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Module Title: French 4

THE FRENCH EXPERIENCE 1

Notice Technique / Technical Manual

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

Application Form/ Formulaire de demande

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

Mediacast Setup. Mediacasting from UPnP compatible devices

CORPORATE EVENT NOTICE: BROOKFIELD ASSET MANAGEMENT

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Nouveautés printemps 2013

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

Practice Direction. Class Proceedings

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

RESULTATS DE L OFFRE PUBLIQUE D AQUISITION OBLIGATOIRE EN ESPECES - OFFRE DE REPRISE

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

Archived Content. Contenu archivé

FOURTH SESSION : "MRP & CRP"

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES


Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

La Réservation / The booking

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, Zagreb Phone: Fax: crofencing@hi.htnet.hr

de stabilisation financière

PAR_ _09543_EUR DATE: 17/12/2014. Suite à l'avis PAR_ _08654_EUR

33 inch open & closed storage Rangement à espace fermé et ouvert de 33po (83.7cm) 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

How to Login to Career Page

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

Free Trading. Summer promotion Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

Stakeholder Feedback Form January 2013 Recirculation

printed by

Garage Door Monitor Model 829LM

CHAPITRE 12 Nom: Date: 1

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

AMARICAM JUNIOR 100M FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPANOL NEDERLANDS PORTUGUESES MANUEL UTILISATEUR USER S GUIDE BENUTZERHANDBUCH

REQUÊTE EN DÉSISTEMENT Articles 1016 et 1045 C.p.c.

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

WIFI À BORD WIFI aan BOORD WLan an BORD WIFI On BOaRD

Et pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf.

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public

Get Instant Access to ebook Cest Maintenant PDF at Our Huge Library CEST MAINTENANT PDF. ==> Download: CEST MAINTENANT PDF

CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF

MANUEL MARKETING ET SURVIE PDF

Ik zie, ik zie SPELREGELS. Inhoud: 50 Kaarten

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Grandes tendances et leurs impacts sur l acquisition de produits et services TI.

CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

IPSAS 32 «Service concession arrangements» (SCA) Marie-Pierre Cordier Baudouin Griton, IPSAS Board

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

P R E T S P R E F E R E N T I E L S E T S U B V E N T I O N S D I N T E R Ê T S

Transcription:

PROGRAMME TOUS COMPRIS Dans ce programme vous trouverez l information nécessaire du Tout Compris. REPAS Petit Déjeuner 07:30-10:30h. Service buffet au Restaurant Principal. Petit Déjeuner et Snacks 10:30-12:30 h. Petit Déjeuner Continental. Libre service de petits pains, viande froide et gâteaux au Bar de Piscine. Déjeuner 12:30-14:30 h. Service Buffet au restaurant principal. Snacks 15:00-18:30h. Libre service de gâteaux et snacks au Bar de Piscine. Dîner: 18:45-21:30h. (Été) / 18:30-21:00h. (Hiver). Service buffet au Restaurant Principal. Snacks 21:30-24:00h: Sandwiches au Piano Bar. BOISSONS Restaurante Principal 07:30-10:30h. Des Cafés, des tés, des infusions et des jus (libre service). 12:30-14 :30h: Service de boissons selon la carte Tous Compris (à l exception du café et infusions). 18:30-21:00h. Service de boissons selon la carte Tous Compris (à l exception du café et infusions). Piano Bar (Lobby bar) 08:00-24:00h Service e de boissons selon la carte Tous Compris. Bar Piscina 10:30-18:30h. Service de boissons selon la carte Tous Compris. 20:00-23:00h. Service de boissons selon la carte Tous Compris de mars à octobre. Bar Coco Loco 10:30-18:30h. Service de boissons selon la carte Tous Compris. Salón Jacaranda 20:00-23:00h. (Hiver) / 20:00-24:00h. (Été). Service de boissons s selon la carte Tous Compris (à l exception du café et infusions).

ANIMATION Sports: tennis de table, volley-ball, tennis, basket, hand-ball. Animation: un programme d animation diurne et nocturne à charge d un équipe professionnel. Toutes les nuits il y a des spectacless avec des actes nationaux et internationaux et/ou des spectacles réalisés par l équipe d animation de l hôtel. Enfants: programme d animation pour enfants en journée et en soirée dans le Mini Club et zone de jeux. LES NORMES DE L HÔTEL Il est de votre responsabilité de respecter les normes de l hôtel pour un séjour plus agréable et par respect pour les autres clients. Vous avez à votre disposition un séchoir extensible mural pour linge dans le balcon. Par conséquent, il n est pas permit de suspendre serviettes ou autres vêtements sur les balcons. Il est interdit de réserver avec les serviettes les chaises longues à la piscine. Il n est pas permis aux monsieurs de utiliser des pantalons courts ou chemises sans manches au dînner. Il est interdit de fumer à l interieur de tout l hôtel. Fumer n est autorisé que sur les terraces et les zones à l air libre. En arrivant à l hôtel les clients receverons un bracelet individuelduel afin de pouvoir profiter de tous les services du TOUS COMPRIS. La consommation d alcool est interdite aux moins de 18 ans.

En tant que client du service TOUT COMPRIS, vous aurez accès autant de fois que vous le souhaitez à la carte de TOUT COMPRIS à raison d une consommation à la fois et vous devrez signer à chaque fois le tiquet de control interne. Il est interdit d inviter d autres clients sur le compte du TOUT T COMPRIS. Les clients pourront profiter du service TOUT COMPRIS jusqu squ à 12 h (midi) le jour de départ. Le service TOUT COMPRIS n inclut pas les services suivants: Le location de coffre forts Le mini-bar Le téléphone L usage du jacuzzi et du sauna Connexions Internet Machines de jeux Dépôt pour les serviettes Dépôt pour les raquettes de tennis et tennis de table Profitez avec nous! Tous les horaires et services sont susceptibles d être modifiés selon les exigences du service.

1. En cada bar encontrará la carta de Todo Incluido con los productos y horarios estipulados. 2. Identifíquese al camarero mostrando su pulsera como cliente de Todo Incluido. 3. Cuando pida una consumición, firmará un ticket de control interno. 4. Sólo podrá pedir una consumición por persona y una vez acabada la misma podrá solicitar otra. 5. No está permitido invitar a otros clientes. 6. No se permite llevar bebidas ni alimentos de un bar a otro ni fuera del hotel por razones de higiene. 7. Losproductosquenoestánincluidosenestacarta están esta carta, deberánserabonadosporustedenelbar en el bar. 8. No se permite la consumición en los bares de productos adquiridos fuera del hotel. 9. El Todo Incluido finaliza a las 12:00 del mediodía del día de su salida. 10. Los menores de 7 años deberán de estar acompañados por un adulto al solicitar su consumición. 1. De lijst met All Inclusive producten en het tijdschema bevinden zich in elke bar. 2. Toon de ober uw armband als All Inclusive klant. 3. Bij het bestellen van een drankje, ondertekent u een ticket voor interne controle. 4. Ukuntééndrankjeperpersoonbestellenenpasnadatditgeserveerdis persoon en pas nadat dit is, kuntueenvolgendbestellenu bestellen. 5. Het is niet toegestaan andere klanten uit te nodigen. 6. Uit het oogpunt van hygiëne is het niet toegestaan drank of voedsel van de ene bar naar de andere of uit het hotel mee naar buiten te nemen. 7. Producten die niet op de lijst voorkomen, dienen aan de bar te worden afgerekend. 8. Het is niet toegestaan van buiten meegebrachte dranken te nuttigen in de bar. 9. De All Inclusive status eindigt op de dag van vertrek om 12.00 uur. 10. Kinderen tot 7 jaar kunnen alleen consumpties bestellen onder begeleiding van een volwassene. 1. In each bar you'll find the All Inclusive menu with specified products and times. 2. Please show the waiter your All Inclusive wristband. 3. When you order a drink, please sign the internal control receipt. 4. You may only order one drink per person. When you have finished it you may order another. 5. Ordering drinks for other guests is not allowed. 6. In the interest of hygiene, you are not allowed to transfer food or drinks from one bar to another ortakethemoutofthehotel them out of the hotel. 7. Please pay at the bar for any items that are not included in this menu. 8. You may not eat or drink any items at the bars that have not been purchased in the hotel. 9. Your All Inclusive offer ends at 12:00 noon on the day of your departure. 10. Children under the age of 7 must be accompanied by an adult when they order a drink. 1. In jeder Bar finden Sie die Karte, auf der die vereinbarten Produkte und Uhrzeiten für Alles inbegriffen stehen. 2. ZeigenSiedem KellnerIhr Armband, dassie sie alsgast mit Alles Allesinbegriffen ausweist. 3. Wenn Sie etwas bestellen, unterschreiben Sie bitte ein Ticket zur internen Kontrolle. 4. Sie dürfen nur ein Getränk oder eine Portion pro Person bestellen und wenn Sie diese verzehrt haben, können Sie wieder etwas bestellen. 5. Es ist nicht erlaubt, andere Gäste einzuladen. 6. Aus Hygienegründen ist es nicht erlaubt, Getränke oder Speisen von einer Bar in eine andere zu bringen oder aus dem Hotel hinauszunehmen. 7. Nicht in dieser Karte stehende Produkte müssen Sie an der Bar zahlen. 8. Der Verkehr von außerhalb des Hotels erworbenen Produkten ist in den Bars nicht erlaubt. 9. Alles inbegriffen endet um 12:00 mittags Ihres Abreisetags. 10. Kinder unter 7 Jahren müssen von einem Erwachsenen begleitet werden, wenn sie etwas bestellen wollen. 1. Dans chaque bar, vous trouverez la carte Tout Compris avec les produits et les horaires. 2. Identifiez vous au serveur en montrant votre bracelet comme client Tout Compris. 3. Lorsque vous commanderez une consommation, vous devrez signer un ticket de contrôle interne. 4. Vous ne pourrez commander qu une une consommation par personne et une fois terminée,vous pourrez en demander une autre. 5. Il n est pas permis d inviter d autres clients. 6. Il n est pas permis d emmener des boissons ou des aliments d un bar à l autre, ni hors de l hôtel, pour des raisons d hygiène. 7. Les produits ne figurant pas sur la carte devront être payés au bar. 8. Il n est pas permis de consommer des produits achetés hors de l hôtel dans les bars. 9 La promotion Tout Compris s achève à 12:00 h, le jour de votre départ. 10. Les enfants âgés de moins de 7 ans devront être accompagnés d un adulte pour pouvoir commander une consommation. Todo Incluido AllInclusive AlleInclusive