SpannStahl. SpannTop. Boden- und Felsnägel, Mikropfähle Clous pour sol meubles, rocher et micropieux Chiodi per suolo e per roccia, micropali



Documents pareils
J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Vis à béton FBS et FSS

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Géotechnique DYWIDAG Boulons en roche

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

Anmeldung / Inscription

VKF Brandschutzanwendung Nr

VKF Brandschutzanwendung Nr

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur

1. Raison de la modification

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

ANTRIEBE COMMANDES. 1 Aussparung 1 Espace 1 Vuoto

Base de données du radon en Suisse

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Articles publictaires Une idée lumineuse

Informazioni su questo libro

A propos de ce livre. Consignes d utilisation

Défaillances de sécurité importantes dans le domaine informatique

printed by

Eléments d'assemblage en divers matériaux

INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE

Liste de prix 2014/15. Votre spécialiste pour panneaux feuillus. valable dès

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17

Rainshower System. Rainshower System

(51) Int Cl.: B60H 1/34 ( )

Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement

Informatique pour Scientifiques I

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

4. I dimostrativi. ce cet cette

Cucina a legna aria. Gaia

Le boulon d ancrage sert à fixer les pattes d attache des panneaux de coffrage pour murs alignés d un seul côté.

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE

CP, 11, 6, 7, 9 1, 10 1 LBA

FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH

Présentation du système. Aperam Alloys Imphy

Concorde - R (COR) COR 127/06/20 (21) D 5 x 19, * 76,2 138,0 3,4 x 2, ,9 0,0197 KH

GROUP Service di componenti e sistemi elettrici

Dichiarazione di Conformità CE ( Dichiarazione del costruttore )

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

Réponses aux questions

ACTUATORLINE - TH Serie

ALLESTIMENTI VEICOLI COMMERCIALI AMÉNAGEMENTS DE VÉHICULES UTILITAIRES FIAT SCUDO

(51) Int Cl. 7 : E03D 1/012, E03D 11/14

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

e a d! e h Podestboden-System Raised floor Plancher technique ajustable Version 1 i

MANUEL D INSTALLATION POUR EU-RAMPS

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Couteaux à lame trapézoidale fix

DECORI IN TECNICA ARTISTICA

Recherche et gestion de l Information

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen)

PRIMER WIRELESS STEREO HEADSET QUICK START GUIDE

KE-Doppelgelenkanker Ancre à double articulation KE

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

La vis pro. Qualité du PROducteur! designed by SWG Germany SWG HSW I ETA-12/0373

TEPZZ_9 94 5B_T EP B1 (19) (11) EP B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN

Produktinformation. Monitor MOM und MOM Monitor MOM and MOM Moniteur MOM 711-0

(51) Int Cl.: H04L 29/08 ( ) H04L 12/24 ( ) H04L 12/26 ( ) H04L 29/06 ( )

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

B1 Cahiers des charges

Machine automatique de conditionnement sous vide à tapis roulant Confezionatrice sottovuoto automatica con nastro di trasporto

WLAN Magic-Box einrichten S. 2 Installer WLAN Magic-Box p. 10 Installare WLAN Magic-Box p. 18 WLAN Magic-Box setup p. 26

Le réseau NEBIS. Nos prestations vos avantages. NEBIS-Verbund Unsere Dienstleistungen Ihr Mehrwert

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

Activity Space: acrobatica a squadre

Europence Gifts Premium

Free Trading. Summer promotion Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

Fiche de Renseignements

(51) Int Cl.: G06K 19/07 ( ) G06K 19/073 ( )

Linum LN150 / LN250 STOCKAGE DISTRIBUTION. Rayonnages hygiéniques. Aluminium anodisé ou acier inoxydable 18/10 E-33

«L'ère de l'internet nous amène à négocier un nouveau contrat social»

Douille expansibleécarteur

Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

La sécurité dans l urgence. Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique

Accessori vari Various accessories Accessoires divers

LE GÉNIE PARASISMIQUE

Transcription:

Boden- und Felsnägel, Mikropfähle Clous pour sol meubles, rocher et micropieux Chiodi per suolo e per roccia, micropali SpannTop Schutzstufe 2b gemäss SIA-Norm 267 «Geotechnik» Classe de protection 2b selon norme SIA 267 «Géotechnique» Grado di protezione 2b secondo norma SIA 267 «Geotecnica» Mit Sicherheit spannend, Wässeristr. 29, 8340 Hinwil, Tel. 044 938 97 97, Fax 044 938 97 90, www.spannstahl.ch

SpannTop Boden- und Felsnägel, Mikropfähle Beschreibung SpannTop ist ein korrosionsgeschützter, ungespannter Anker respektive Mikropfahl mit der Schutzstufe 2b gemäss SIA-Norm 267. SpannTop besteht aus einem korrosionsbeständigen Stahl. Die Kräfte werden über die aufgewalzte Profilierung und die baustellenseitige Verpressung des Bohrloches als Mantelreibung in den Boden eingeleitet. Kopfseitig wird SpannTop über ein aufgerolltes, metrisches Gewinde, und entsprechende Verankerungsplatten an das Bauwerk angeschlossen. Bei mehrteiliger Ausführung erfolgt der Zusammenbau mit korrosionsbeständigen Muffen, welche ebenso mit metrischen Gewinden mit den Stäben verbunden werden. Auch das restliche Zubehör wie Platten und Muttern, wird ebenfalls aus korrosionsbeständigem Stahl hergestellt. Description SpannTop est un clou passif ou un micropieux de la classe de protection 2b selon la norme SIA 267. SpannTop est conçu avec de l acier résistant à la corrosion. Les efforts sont introduits dans le sol par frottement du profil laminé sur le manteau de ciment puis du manteau sur le sol. La tête reprend les efforts par le biais d un filetage métrique roulé sur l extrémité la barre ainsi que de la plaque d ancrage et des écrous correspondants. Dans les versions multi-pièces, le couplage se fait avec des manchons résistants à la corrosion. Le filetage est également roulé et métrique. Plaques et écrous sont tous fait d acier résistant à la corrosion Descrizione SpannTop è un ancoraggio o micropalo non caricato, protetto contro la corrosione, con grado di protezione 2b secondo la norma SIA 267. SpannTop è realizzato in acciaio resistente alla corrosione. Le forze sono scaricate al suolo mediante il profilo rullato e la pressatura nel foro, per attrito del rivestimento, effettuata in cantiere. Sul lato testata SpannTop è collegato all opera mediante una piastra di ancoraggio avvitata su una filettatura metrica. Nel caso di esecuzione in più pezzi l assemblaggio avviene con giunti resistenti alla corrosione, ugualmente collegati alle barre con filettature metriche. Anche gli altri accessori, come piastre e dadi, sono ugualmente prodotti in acciaio resistente alla corrosione. Anwendungsgebiete SpannTop kann für folgende temporäre und permanente Anwendungen als Boden- und Felsnagel oder als Mikropfahl eingesetzt werden: Baugrubensicherung Hangsicherungen Felsnägel Tunnelbau Verankerung von Steinschlagnetzen Verankerung von Fundamentplatten Verankerung von Brückenfundationen Fundamentsanierungen Unterfangungen Auftriebssicherungen Aufnahme von Horizontalkräften Domaines d application SpannTop peut être utilisé pour les applications temporaires et permanentes suivantes comme clou pour sol meuble et rocher ou comme micropieux: Sécurisation de fouilles Sécurisation de falaises Clous pour rochers Construction de tunnels Ancrage de filets pare-pierres Ancrage de radiers Ancrage de fondations de ponts Rénovation de fondations Étayage Sécurisation contre la poussée d Archimède Absorption des efforts horizontaux Campi di applicazione SpannTop può essere impiegato come chiodo per suolo e per roccia o come micropalo per le seguenti applicazioni temporanee o permanenti: messa in sicurezza di scavi stabilizzazione di pendii chiodo da roccia costruzione di gallerie ancoraggio di reti di protezione contro la caduta di massi ancoraggio di piastre di fondazione ancoraggio di fondazioni di ponti risanamento di fondazioni sottomurazioni protezioni contro la spinta idrostatica assorbimento di forze orizzontali Stahlqualität SpannTop besteht aus dem korrosionsbeständigen Stahl Top12 mit einer Fliessgrenze fsk = 670 N/ mm² und einer charakteristischen Walzung. Top12-670 hat die Werkstoffnummer 1.4003 und ist in der Korrosionswiderstandsklasse 1 eingeteilt. Qualité d acier SpannTop est fabriqué en acier résistant à la corrosion Top12 avec une valeur de fluage fsk = 670 N/mm² et un laminage caractéristique. Top12-670 a le numéro 1.4003 dans l index numérique des matières et est classé dans la catégorie 1 de résistance anticorrosion. Qualità dell acciaio SpannTop è composto da acciaio Top12 resistente alla corrosione con un limite di snervamento fsk = 670 N/mm² e una laminazione caratteristica. Top12-670 ha il numero materiale 1.4003 ed è classificato nella classe di resistenza alla corrosione 1. 2

Korrosionsschutz Die SIA-Norm 267 «Geotechnik» erlaubt den Einsatz von korrosionsbeständigen Stählen bei temporären und permanenten Anwendungen. Durch die beim SpannTop vorhandene Korrosionswiderstandsklasse 1 wird der Nagel resp. Mikropfahl in die Schutzstufe 2b eingeteilt. Dadurch kann auf den herkömmlichen Korrosionsschutz mittels gewelltem Hüllrohr und werkseitiger Vorinjektion (Schutzstufe 2a) verzichtet werden. Der Nagel resp. Pfahl ist bauseitig mit mindestens 20 mm Mörtel zu verpressen. Hierbei gilt es zu beachten, dass bei der einteiligen Ausführung die Stäbe, bei der mehrteiligen Ausführung die Muffen zu ummanteln sind. Entsprechend unterschiedlich kann der Bohrlochdurchmesser gewählt werden. Protection anti-corrosion La norme SIA 267 «Géotechnique» autorise l utilisation d aciers résistants à la corrosion pour applications temporaires et permanentes. La catégorie 1 de résistance anticorrosion de SpannTop classe le clou ou le micropieux en catégorie de protection 2b. Cela rend superflux la protection anti-corrosion classique avec gaine striée et préinjection d usine (classe de protection2a). Le recouvrement de coulis du clou ou micropieux doit être d au moins 20 mm. Pour la version mono-pièce, cette cote est à prendre entre la barre et le trou de forage. Pour la version multi-pièces il faut noter que ladite cote se situent entre le(s) manchon(s) et le trou de forage Le cas échéant, cela peut avoir une influence sur le diamètre du forage. Protezione contro la corrosione La norma SIA 267 «Geotecnica» consente l impiego di acciai resistenti alla corrosione in applicazioni temporanee e permanenti. Con la classe di resistenza alla corrosione 1 di SpannTop, il chiodo o il micropalo è classificato con il grado di protezione 2b. Perciò è possibile rinunciare alla tradizionale protezione contro la corrosione mediante tubo di guaina ondulato e preiniezione in officina (grado di protezione 2a). Il chiodo o micropalo deve essere pressato dal committente con almeno 20 mm di malta. Va osservato che le barre, nell esecuzione in un pezzo, e i giunti, nell esecuzione in più pezzi, devono essere rivestiti. Il diametro del foro può essere scelto in modo adeguato. Sortiment SpannTop ist in den en 28, 36 und 43 mm und in den Ausführungsvarianten FIX und FLEX erhältlich. Die Ausführungsvariant FIX beinhaltet an Lager geführte Kopf-, Mittelund Fussstücke mit vordefinierter Länge. Dadurch wird eine fixe und kurzfristige Lieferfrist garantiert. Bei der Ausführungsvariante FLEX werden ein- oder mehrteilige Nägel oder Pfähle nach Kundenanforderung hergestellt. Durch die spezifische Herstellung entsteht eine längere Lieferzeit. Für beide Ausführungsvarianten stehen Zubehör wie Platten, Muttern und Muffen zur Verfügung. Assortiment SpannTop est disponible dans les variantes FIX et FLEX en dimensions 28, 36 et 43 mm. La variante FIX contient des pièces de tête, pièces centrales et pièces de pied de longueurs prédéfinies, disponible en stock. Cela garantit un délai de livraison fixe et court. La variante FLEX permet la fabrication de clous ou de micropieux mono-pièce ou multi-pièces selon les demandes des clients. La fabrication spécifique allonge le délai de livraison. Les accessoires pour les deux variantes (plaques, écrous et manchons) restent disponible en stock. Assortimento SpannTop è disponibile nelle dimensioni 28, 36 e 43 mm e nelle varianti di esecuzione FIX e FLEX. La variante di esecuzione FIX comprende pezzi di testa, mediani e inferiori di lunghezza predefinita forniti a dal magazzino. Ciò garantisce un termine di consegna veloce e a breve termine Nella variante di esecuzione FLEX sono prodotti chiodi o micropali in uno o più pezzi secondo la richiesta del cliente. La produzione specifica implica un termine di consegna più lungo. Per entrambe le varianti di esecuzione sono disponibili accessori, come piastre, dadi e giunti. 3

Technische Daten: Caractéristiques techniques: Dati tecnici: Nenndurchmesser Stab Diamètre nominal tige Diametro nominale barra Stahlgüte Qualité d acier Qualità d acciaio Nennquerschnitt Stab Section nominale tige Sezione nominale barra Gewicht Poids Peso Durchmesser Stab über Rippen Diamètre tige sur nervures Diametro barra sopra alette Kerndurchmesser Stab Diamètre noyau tige Diametro nucleo barra Gewinde Filetage Filettatura Spannungsquerschnitt Gewinde Section de résistance filetage Sezione resistenza filettatura Charakteristischer, innerer Tragwiderstand Charge de rupture caractéristique Resistenza portante caratteristica interna Innerer Tragwiderstand, Design (γ M = 1.35)* Résistance interne, design (γ M = 1.35)* Resistenza portante interna, design (γ M = 1.35)* Minimaler Bohrlochdurchmesser einteilig Diamètre de forage minimal mono-pièce Diametro foro minimo un pezzo Minimaler Bohrlochdurchmesser mehrteilig Diamètre minimal de forage pour multi-pièces Diametro foro minimo più pezzi Anwendung Application Applicazione Werkstoff-Nr. Stäbe Numéro des tiges dans l index numérique Numero materiale barre Werkstoff-Nr. Muttern (0.8 d) Numéro des écrous dans l index numérique (0.8 d) Numero materiale dadi (0.8 d) Werkstoff-Nr. Muffen (3.2 d) Numéro des manchons dans l index numérique (3.2 d) Numero materiale giunti (3.2 d) Werkstoff-Nr. Platten Numéro des plaques dans l index numérique Numero materiale piastre [mm] 28 36 43 f sk / ft k [N/mm²] A S [mm²] 670 / 800 616 1018 1452 [kg/m] 4.83 8.00 11.40 d SR [mm] d SK [mm] 29.7 38.1 45.5 26.0 34.3 40.0 M27 M36 M42 A SP [mm²] R ik = F sk (=A SP x f sk ) [kn] R i, d (=R ik /γ M ) [kn] 459 817 1121 307.5 547.4 751.1 227.8 405.5 556.3 [mm] 70 78 86 [mm] 78 88 100 Nagel/Mikropfahl Clou/Micropieux Chiodo/Micropalo 1.4003 1.4301 1.4057 1.4301 Mikropfahl Micropieux Micropalo * Nach SIA 267: 2013, Abs. 11.5.2.3 / * Selon SIA 267: 2013, paragraphe 11.5.2.3 / * Secondo SIA 267: 2013, par. 11.5.2.3 4

Sortiment: Assortiment: Assortimento: Stäbe, Ausführung FLEX Tiges, version FLEX Barre, esecuzione FLEX Art. Nr. Article no. N. art. e Bauteil Élément Elemento costruttivo Länge Longueur Lunghezza Gewinde / Länge Filetage / Longueur Filettatura / lunghezza [mm] [m] mm 00.00.280.003.000F 28 Fussstück Pièce de pied 3.00 M27, 1 x 45 Pezzo finale 00.00.280.003.000K 28 Kopfstück Pièce de tête 3.00 M27, 1 x 200 / 1 x 45 Pezzo di testa 00.00.280.003.000M 28 3.00 M27, 2 x 45 00.00.280.004.000M 28 4.00 M27, 2 x 45 00.00.360.003.000F 36 Fussstück Pièce de pied 3.00 M36, 1 x 60 Pezzo finale 00.00.360.003.000K 36 Kopfstück Pièce de tête 3.00 M36, 1 x 200 / 1 x 60 Pezzo di testa 00.00.360.003.000M 36 3.00 M36, 2 x 60 00.00.360.004.000M 36 4.00 M36, 2 x 60 00.00.430.003.000F 43 Fussstück Pièce de pied 3.00 M42, 1 x 70 Pezzo finale 00.00.430.003.000K 43 Kopfstück Pièce de tête 3.00 M42, 1 x 200 / 1 x 70 Pezzo di testa 00.00.430.003.000M 43 3.00 M42, 2 x 70 00.00.430.004.000M 43 4.00 M42, 2 x 70 5

Sortiment: Assortiment: Assortimento: Stäbe, Ausführung FIX Tiges, version FIX Barre, esecuzione FIX Art. Nr. Article no. N. art. e Bauteil Élément Elemento costruttivo Länge Longueur Lunghezza Gewinde Filetage Filettatura [mm] [m] mm 00.10.280.000.010 28 * max. 12.00 m M27* 00.10.360.000.010 36 * max. 12.00 m M36* 00.10.430.000.010 43 * max. 12.00 m M42* * Bei der Anfrage ist klar anzugeben, ob es sich um ein einteiliges oder mehrteiliges Bauteil handelt. Bei mehrteiligen Bauteilen ist anzugeben ob es sich um ein Kopf-, Zwischen oder Fussstück handelt. Lors de la demande, préciser clairement s il s agit d un élément mono-pièce ou multi-pièces. Pour les éléments multipièces, indiquer s il s agit d une pièce de tête, centrale ou de pied. Nella richiesta si deve indicare chiaramente se si tratta di un elemento costruttivo in uno o più pezzi. Nel caso di elementi costruttivi in più pezzi si deve indicare se si tratta di pezzo di testa, mediano o finale. Muffen Manchons Giunti Art. Nr. Article no. N. art. e Gewinde Filetage Filettatura Aussendurchmesser Diamètre extérieur Diametro esterno Länge Longueur Lunghezza [mm] [mm] [mm] [mm] 00.00.286.038.086 28 M27 38 86.4 00.00.366.048.115 36 M36 48 115.2 00.00.436.060.134 43 M42 60 134.4 Muttern Écrous Dadi Art. Nr. Article no. N. art. e Gewinde Filetage Filettatura Schlüsselweite (SW) Ouverture de clé Apertura della chiave (AC) Höhe (0,8 d) Hauteur (0,8 d) Altezza (0,8 d) [mm] mm [mm] [mm] 00.00.285.041.022 28 M27 41 22 00.00.365.055.029 36 M36 55 29 00.00.435.065.034 43 M42 65 34 6

Sortiment: Assortiment: Assortimento: Platten Plaques Piastre Art. Nr. Article no. N. art. e Anwendung Application Applicazione Abmessung Misura Lochdurchmesser Diamètre trou Diametro del foro [mm] [mm] [mm] 00.00.287.150.020 28 Mikropfahl Micropieux 150/20-150 29 Micropalo 00.00.287.200.010 28 Nagel Clou 200/10-200 29 Chiodo 00.00.367.180.020 36 Mikropfahl Micropieux 180/20-180 38 Micropalo 00.00.367.200.010 36 Nagel Clou 200/10-200 38 Chiodo 00.00.437.200.030 43 Mikropfahl Micropieux 200/30-200 44 Micropalo 43 Nagel Clou Chiodo Auf Anfrage mit entsprechenden Lieferfristen sind auch andere Plattenabmessungen möglich. D autres dimensions de plaques sont également disponibles sur demande avec des délais de livraison correspondants. Su richiesta e con termini di consegna adeguati sono possibili anche piastre di altre misure. 7

Mögliche Längen Nagel und Mikropfahl, FLEX Longueurs possibles clous et micropieux, FLEX Possibili lunghezze di chiodo e micropalo, FLEX Gesamtlänge Longueur totale Lunghezza totale Kopfstück à 3.00 m Pièce de tête de 3.00 m chacune Pezzo di testa da 3.00 à 3.00 m de 3.00 m chacune da 3.00 à 4.00 m de 4.00 m chacune da 4.00 Fussstück à 3.00 m Pièce de pied de 3.00 m chacune Pezzo finale da 3.00 m Fussstück à 1.50 m (1/2 à 3.00 m) Pièce de pied de 1.50 m chacune (1/2 pièce centrale de 3.00 m) Pezzo finale da 1.50 m (1/2 pezzo mediano da 3.00 m) Fussstück à 2.00 m (1/2 4.00 m) Pièce de pied de 2.00 m chacune (1/2 pièce centrale de 4.00 m) Pezzo finale da 2.00 m (1/2 pezzo mediano da 4.00 m) 3.00 m 1x 1 4.50 m 1x 1x 2 5.00 m 1x 1x 2 6.00 m 1x 1x 2 7.00 m 1x 1x 2 7.50 m 1x 1x 1x 3 8.00 m 1x 1x 1x 3 8.50 m 1x 1x 1x 3 9.00 m 1x 1x 1x 3 10.00 m 1x 1x 1x 3 10.50 m 1x 2x 1x 4 11.00 m 1x 2x 3 1x 2x 1x 4 11.50 m 1x 1x 1x 1x 4 12.00 m 1x 2x 1x 4 12.50 m 1x 2x 1x 4 13.00 m 1x 1x 1x 1x 4 13.50 m 1x 3x 1x 5 14.00 m 1x 1x 2x 4 14.50 m 1x 2x 1x 1x 5 15.00 m 1x 3x 4 Total Total Totale 8

Bestandteile Éléments constitutifs Elementi Platten Plaques Piastre 1.4301 Nägel- und Mikropfähle System SpannTop Clous pour sol meubles, rocher et micropieux Mutter 0,8d Écrous Dadi 1.4301 Chiodi per suolo eper roccia, micropali Einteilig Mono-pièce Uno-pezzi 20 mm Nagel/Mikropfahl Clous/Micropieux Chiodo/micropale Top 12-670 1.4003 Mehrteilig Multi-pièce Più-pezzi Eindeckungsmaterial Zementmörtel Martier de ciment Malta 20 mm Muffe Mauchens Giunti 1.4057 9

Details Détails Particolari Ausschreibungstexte SpannTop kann sehr einfach über die bewährten Ausschreibungstexte der Normpositionen-Kataloge ausgeschrieben werden. Dabei sind folgende Punkte zu beachten: Besonderer Anker (Injektionsanker) System SpannTop aus Top 12-670 Werkstoff 1.4003 Innerer Tragwiderstand R ik = F sk gemäss technischen Daten Markte / Typ System SpannTop Aufbau des Zuggliedes einteilig mehrteilig mit Muffe Werkstoff 1.4057 Fliessgrenze f sk N/mm² = 670 Aussendurchmesser max. in mm einteilig = Stab-Ø über Rippen Mehrteilig = Aussen-Ø Muffe Ankerköpfe: Markte / Typ System SpannTop Abmessungen Platten mm gemäss Sortiment Weiteres: Schrauben 0.8d in Werkstoff 1.4301 Texte d appel d offres SpannTop peut facilement être inclus dans un appel d offres grâce aux textes d appel d offres éprouvés des catalogues d articles standards. Il faut alors respecter les points suivants: Ancrage particulier (ancrage à injection) Système SpannTop avec Top 12-670 Matériau 1.4003 Résistance interne R ik = F sk selon caractéristiques techniques Marchés / Type Système SpannTop Structure du tirant mono-pièce multi-pièces avec manchon Matériau 1.4057 Limite d écoulement f sk N/mm² = 670 Diamètre extérieur max. en mm mono-pièce = Ø tige sur nervures multi-pièces = Ø extérieur manchon Têtes d ancrage: Marchés / Type Système SpannTop s plaques mm selon gamme Autres: Vis 0.8d en matériau 1.4301 Testi di capitolato SpannTop può essere inserito nel capitolato molto facilmente con gli sperimentati testi di capitolato dei cataloghi delle posizioni normalizzate. Devono essere osservati i seguenti punti: Ancoraggio speciale (ancoraggio a iniezione) Sistema SpannTop in Top 12-670 Materiale 1.4003 Resistenza portante interna R ik = F sk secondo dati tecnici Marca / tipo Sistema SpannTop Costruzione del tirante un pezzo più pezzi con giunto Materiale 1.4057 Limite di snervamento f sk N/mm² = 670 Diametro esterno max in mm un pezzo = Ø barra sopra alette più pezzi = Ø esterno giunto Teste d ancoraggio: Marca / tipo Sistema SpannTop i piastre mm secondo assortimento Altro: Viti 0.8d in materiale 1.4301 Prüfung des Korrosionsschutzes / Einbau Nach den SIA-Normen 267 und / 267/1 sind Anker der Korrosionsschutzstufen 2a und 3a nach Einbau und Injektion auf die Wirksamkeit des Korrosionsschutzes mittels Widerstandsmessung zu prüfen. Die Prüfungen sind an jedem Anker durchzuführen. Bei Spann- Top (Korrosionsschutzstufe 2b) entfällt diese Prüfung, was zu einem kostengünstigeren Einbau führt. Trotzdem ist der Korrosionsschutz durch den korrosionsbeständigen Stahl (Werkstoff 1.4003) sichergestellt. Da der herkömmlichen Korrosionsschutz durch die Umhüllung mittels gewelltem Hüllrohr und werkseitiger Vorinjektion nicht von Nöten ist, wiegt der Anker wesentlich weniger und das Handling auf der Baustelle ist wesentlich einfacher. Contrôle de la protection anti-corrosion / de l installation Selon les normes SIA 267 et / 267/1, les ancrages de la classe de protection anti-corrosion 2a et 3a doivent être contrôlées après la pose et l injection par des mesures de résistance pour vérifier l intégrité de la protection anti-corrosion. Les contrôles doivent être faits pour chaque ancrage. Ce contrôle n est plus nécessaire pour SpannTop (classe de protection anti-corrosion 2b) ce qui diminue le cout de la pose. La protection anti-corrosion reste assurée par l acier résistant à la corrosion (matière 1.4003). Comme la protection anti-corrosion classique avec gaine striée et préinjection d usine n est pas nécessaire, l ancrage pèse nettement moins et la maniabilité est beaucoup plus aisée sur le chantier. Controllo della protezione contro la corrosione / installazione Secondo le norme SIA 267 e 267/1 dopo l installazione e l iniezione di ancoraggi con grado di protezione contro la corrosione 2a e 3a deve essere controllata l efficacia della protezione contro la corrosione mediante misurazione della resistenza. I controlli devono essere eseguiti su ogni ancoraggio. Con SpannTop (grado di protezione contro la corrosione 2b) questo controllo non è necessario, il che diminuisce i costi di installazione. La protezione contro la corrosione è ugualmente assicurata dall acciaio resistente alla corrosione (materiale 1.4003). Non essendo necessaria la tradizionale protezione contro la corrosione mediante tubo di guaina ondulato e preiniezione in officina, l ancoraggio pesa considerevolmente meno e la movimentazione in cantiere è notevolmente più semplice. 10

Entscheidungskriterien Critères de décision Criteri di decisione +5 +4 +3 +2 +1 Kriterium / Criterio -1-2 -3-4 -5 Handling Maniabilité Movimentazione Korrosionsschutz Protection anti-corrosion Protezione contro la corrosione Widerstandsmessungen Mesures de résistance Misurazione della resistenza Preis Prix Prezzo Ø Bohrloch Ø trou de forage Ø foro Verfügbarkeit Disponibilité Disponibilità Lieferfrist Délai de livraison Termine di consegna Gewicht Poids Peso Erfahrung Expérience / Esperienza Einsatzgebiete Domaines d application Campi di impiego Innerer Tragwiderstand Résistance interne Resistenza portante interna 11

Mit Sicherheit spannend AG Wässeristrasse 29 8340 Hinwil Telefon 044 938 97 97 Fax 044 938 97 90 www.spannstahl.ch info@spannstahl.ch