No frills service BAIE DE SEINE. Guide to services and safety procedures Guide des services à bord et des consignes de sécurité



Documents pareils
BARFLEUR BARFLEUR. Guide to services and safety procedures Guide des services à bord et des consignes de sécurité

CAP FINISTERE. Guide to services and safety procedures. Guide des services à bord et des consignes de sécurité

PONT-AVEN PONT-AVEN. Guide to services and safety procedures Guide des services à bord et des consignes de sécurité

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Application Form/ Formulaire de demande

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

accidents and repairs:

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

How to Login to Career Page

Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs

Contents Windows

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

Gestion des prestations Volontaire

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Nouveautés printemps 2013

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

Archived Content. Contenu archivé

Notice Technique / Technical Manual

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

Dis où ces gens vont d après les images / Tell where these people are going based on the pictures.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Quel temps fait-il chez toi?

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Using a Walker. 2. Move your injured or weak leg toward the walker first. If you have had surgery on both legs, use either leg to begin walking.

Demande d inscription

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions?

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Dans une agence de location immobilière...

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, Zagreb Phone: Fax: crofencing@hi.htnet.hr

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

RICHEL SERRES DE FRANCE PAR_ _02432_ALT DATE: 03/02/2012

MANUEL MARKETING ET SURVIE PDF

Folio Case User s Guide

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Bien manger, c est bien grandir!

Editing and managing Systems engineering processes at Snecma

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Practice Direction. Class Proceedings

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

WiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5)

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

INTERNSHIP Application Form Fiche d Inscription Stage en Entreprise

Quick start guide. HTL1170B

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

Module Title: French 4

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre Dunkerque 19 & 20 septembre Avis de course

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS!

Se garer à l aéroport - Foire aux questions

Fabricant. 2 terminals

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : Français p 1.

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Panorama des bonnes pratiques de reporting «corruption»

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form

AND / ET USER GUIDE UK HARDWIRED CONTROL PANEL UK GUIDE UTILISATEUR CENTRALE D ALARME FILAIRE F

SNCF Société Nationale des Chemins de Fer Français, SNCF gare du Nord, gare de l Est, gare Saint-Lazare, gare de Lyon, gare d Austerlitz

BILL 203 PROJET DE LOI 203

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

Pratiques induites par les réunions à distance : discours, identités et organisation des actions

3615 SELFIE. HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES

Suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint notre brochure d informations ainsi que le formulaire d inscription.

La coopération dans un contexte de recherches doctorales Cooperation amongst PhD researchers. Josée Charbonneau Anne- Marie Merrien 28 mai 2014

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

THE SUBJUNCTIVE MOOD. Twenty-nineth lesson Vingt-neuvième leçon

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU

SA-32 / SA-62 INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D INSTRUCTIONS

Transcription:

No frills service DE SEINE BAIE DE SEINE BAIE Guide to services and safety procedures Guide des services à bord et des consignes de sécurité

ON BOARD WELCOME ON BOARD WELCOME Bienvenue à bord We are delighted you have chosen to travel with Brittany Ferries and wish you a very enjoyable crossing. Nous sommes heureux de vous accueillir à bord et nous vous souhaitons une agréable traversée. RELAX ON BOARD The reading lounge on deck 10 offers a relaxing place to sit whilst on board. Vous pouvez vous relaxer pendant la traversée au salon de lecture. FOOT PASSENGERS Foot passengers will be transferred from the terminal to the ship by coach and will embark via deck 6. Please take your luggage/cases with you. PASSAGERS PIÉTONS Les passagers piétons seront acheminés de la gare maritime au navire en bus et embarqueront par le pont 6. N oubliez pas de prendre vos bagages/sacs avec vous. BAR, CAFÉ & RESTAURANT Baie de Seine has a self-service restaurant serving hot dishes, Le Café meanwhile serves cold drinks, teas and coffees. Le Petit Marché provides light snacks and sandwiches to take away and the bar serves a range of drinks from French wines to lagers. Le Baie de Seine est doté d un restaurant self-service proposant des plats chauds, tandis que Le Café, vous propose des boissons fraiches et des boissons chaudes (thé et café). Quant au Petit Marché, vous y trouverez des snacks et des sandwiches à emporter, et au bar vous trouverez une sélection de vins français et de bières. SHOPPING Make the most of great savings and low prices on board and stock up with wines, spirits, tobacco, confectionery, perfumes, cosmetics, travel essentials, and more. Laissez-vous tenter par notre sélection de vins, spiritueux, tabac, parfums, confiserie, produits de voyage à des prix incroyablement doux et profitez des promotions! ENJOY A GAME ON BOARD A range of board games, puzzles and mind games are available to borrow during your crossing. Nous avons un assortiment de jeux de société, puzzles et autres à votre disposition pendant la traversée. TIME L HEURE Time used on board is British time. Arrival and departure times shown on tickets are in local time. L heure à bord est l heure britannique. Les horaires de départ et d arrivée figurant sur votre billet sont en heure locale. Wi-Fi & MOBILE PHONES Wi-Fi ET TELEPHONES PORTABLES Free Wi-Fi access is available on board in the bar area, near the information desk on deck 8 and the reading lounge on deck 10. The Wi-Fi is supplied via a satellite link and its speed can vary. Downloading and streaming are restricted. An offshore mobile telephone network is available during the sailing but high data/call charges will be incurred. La connexion Wi-Fi est accessible gratuitement à bord au bar et près du bureau d information au pont 8 ainsi que dans le salon de lecture sur le pont 10. Le débit peut varier, la connexion Wi-Fi étant faite par le satellite du navire. Le téléchargement et le streaming sont également réduits. Un réseau de téléphonie mobile par satellite est disponible durant la traversée mais des frais de transmission de données et de communication élevés vous seront facturés.

TO ON BOARD SERVICES GUIDE TO ON BOARD SERVICES GUIDE Guide des services à bord CABINS CABINES CABINS CABINES CABINS CABINES CABINS CABINES CABINS CABINES 10 9 8 7 6 CABINS CABINES 8 7 6 GARAGE DECK GARAGE DECK 4 SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUES Launched 2002 Mise à l eau 2002 Gross tonnage 22,382 Jauge brute 22,382 Length 199.4m Longueur 199.4m Beam 25.6m Largeur 25.6m Maximum draught 6.08m Tirant d eau maximum 6.08m Service speed 22 Knots Vitesse 22 Noeuds Crew 60 Equipage 60 Cars 160 Capacité voitures 160 Passenger capacity 600 Capacité passagers 600

10 DECK 10 Pont 10 DECK 1008 1009 Deck 2 Deck 1 1001 1002 READING LOUNGE 1024 1023 1022 1003 1021 1004 1020 1005 1019 1006 1018 1007 DECK 10 1017 1016 ON THIS DECK SUR CE PONT Spend some time in the reading lounge enjoying your latest novel or favourite newspaper whilst overlooking views of the sea. Relaxez-vous au salon de lecture avec vue sur la mer en compagnie de votre roman ou de votre journal préféré. Enjoy a stroll around the deck, take in some fresh air or simply soak up the sun. Pour un moment de détente et un avant-goût de vacances, rien de tel qu une pause face à la mer ou une promenade sur ce pont extérieur. Cabin numbers: 1001-1009, 1016-1024 Numéros de cabine: 1001-1009, 1016-1024

6 DECK 9 Pont 9 DECK PET-FRIENDLY CABINS STAIRS ESCALIER ESCALERA STAIRS ESCALIER ESCALERA 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 PET EXERCISE AREA 9126 9135 9136 9109 9134 9133 9132 9137 9138 9139 9111 DECK 9 9131 9140 9112 9120 9119 9118 9117 9116 9115 9114 ON THIS DECK SUR CE PONT Pets and owners can enjoy a stroll around the deck to take in some fresh air. Promenade extérieure pour animaux domestiques et propriétaires. Pet owners who have booked pet-friendly cabins and are parked on garage deck 4 will need to use the stairs to deck 6 to use the lift. Les passagers voyageant avec un animal domestique, ayant réservé une cabine adaptée à l accueil de passagers propriétaires d animaux domestiques et étant garés sur le pont 4 doivent d utiliser les escaliers jusqu au pont 6, pour atteindre les ascenseurs. PET-FRIENDLY CABINS Pet-friendly cabin numbers: 9101-9107, 9114-9120 Cabines adaptées à l accueil de passagers propriétaires d animaux domestiques: 9101-9107, 9114-9120 STAIRS ESCALIER ESCALERA Cabin numbers: 9109-9112, 9126-9140 Numéros de cabine: 9109-9112, 9126-9140 STAIRS ESCALIER ESCALERA

8 DECK 8 Pont 8 DECK 8001 8002 GAMES PLANET 8015 8018 8025 8127 8130 8137 8140 8145 8014 8019 8024 8126 8131 8136 8141 8144 8013 8020 8023 8125 8132 8135 ATM 8142 8012 8021 8022 8124 8133 8134 8143 INFORMATION LA FORMULE SELF-SERVICE RESTAURANT LA FORMULE SELF-SERVICE RESTAURANT CHANCE PLANET LE BAR 8011 8010 8009 8008 8006 8122 8121 8120 8119 8118 8117 8116 8115 8003 8005 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8016 8017 8026 8128 8129 8138 8139 8146 ON THIS DECK SUR CE PONT Our self-service restaurant, La Formule, offers a selection of tasty hot and cold meals. Une sélection de plats chauds, salades, desserts, vous sont proposés au restaurant self-service La Formule. Relax and soak up the atmosphere with a drink in the bar. Au bar, dégustez un verre de vin ou un cocktail dans une ambiance dédiée à la détente. The teenagers will love Games Planet where they will be amused for hours. Les adolescents vont adorer l espace de jeux vidéos. If you need help or advice when on board, please visit the Information Desk. Pour toute question ou renseignement, adressez-vous au bureau de l information. Cabin numbers: 8001-8026, 8102-8146 Numéros de cabine: 8001-8026, 8102-8146

7 DECK 7 Pont 7 DECK 7001 7002 7003 7004 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 CHILDREN S PLAYROOM LE PETIT MARCHÉ LE CAFÉ LA BOUTIQUE 7035 7034 7033 7032 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7030 7029 7028 7027 7026 7025 7024 7023 7022 7021 7020 GARAGE DECK 7119 7118 7117 7116 7115 7114 7113 7112 7111 ON THIS DECK SUR CE PONT Pop into our boutique for a gift or two. Purchases can be made in Euros or Sterling. Faites vos achats dans un lieu dédié à l élégance, au raffinement et profitez de nos prix très doux. Nous acceptons les paiements en euros et livres sterling. Le Petit Marché is ideal for those wishing to have a light bite rather than a full meal and offers a range of sandwiches, salads, snacks, cakes and croissants, plus some healthy options. Le Petit Marché vous propose un large choix de sandwichs, salades, encas sucrés et salés à emporter. There s a children s play area where kids can play safely. Please make sure your child is not left unattended. Vos enfants s amuseront en toute sécurité dans cette salle de jeux. Ne pas les laisser toutefois sans surveillance. If you fancy a hot or cold drink and somewhere to relax then visit Le Café. Si vous avez envie d une boisson chaude ou froide et d un endroit pour vous détendre, venez au Café. Cabin numbers: 7001-7035, 7101-7119 Numéros de cabine: 7001-7035, 7101-7119

6 DECK 6 Pont 6 DECK RAMP DOWN TO DECK 4 OPEN AIR GARAGE DECK 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 GARAGE DECK 6138 6137 6136 6135 6134 6133 6132 6131 6130 6129 6128 6127 6126 6125 6124 6123 De er her / You are here ON THIS DECK SUR CE PONT 6 Cabin numbers: 6101-6115, 6123-6138 Numéros de cabine: 6101-6115, 6123-6138 Afmærkede rygeområder / Designated smoking areas

PROCEDURES SAFETY PROCEDURES SAFETY Procédures de Sécurité The safety of all our passengers is of prime importance, and we recommend that you read the following safety guidelines carefully. Also, please listen to all safety announcements made during the crossing, which are made for your information and safety. Votre sécurité à bord est notre priorité absolue, c est pourquoi nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes. Nous vous prions également de suivre avec attention tous les messages diffusés par haut-parleur et sur les écrans de télévision durant la traversée. Ils sont destinés à vous informer et à vous protéger. On the vehicle deck, please be aware of trip hazards and busy surroundings. Durant vos déplacements dans le garage, faites attention à la circulation et aux risques de chute. BOARDING A L EMBARQUEMENT From the moment you drive onto the vehicle decks you will come under the care of our crew, so please follow their instructions. Dès votre arrivée dans le garage, vous êtes sous l autorité de l équipage. Nous vous demandons de suivre les instructions données par le personnel de bord. Smoking (including e-cigarettes) is not permitted on any vehicle decks, or in cabins or passenger lounges. Il est interdit de fumer (y compris les cigarettes électroniques) dans les pontgarages, les cabines et les salons. Before leaving your vehicle, please make sure that you: Avant de quitter votre véhicule: Switch off your alarm, any electrical equipment and headlights. Eteignez vos alarmes, équipements électriques et vos phares. Apply your handbrake and place the vehicle in first gear or park. Serrez votre frein à main et enclenchez une vitesse. Lock your vehicle. Verrouillez votre véhicule. Keep gas cylinders switched off (max 3x15kg). Fermez les robinets des bonbonnes de gaz (max 3x15kg). Please also remember: N oubliez pas : Access to the vehicle decks is prohibited during the crossing. L accès au garage n est pas autorisé pendant la traversée. To take only essential hand baggage and valuables with you. Ne prenez que les bagages à main dont vous pourrez avoir besoin pendant la traversée ainsi que vos objets de valeur. The Company cannot accept any liability in the event of loss or theft. La Compagnie décline toute responsabilité en cas de perte ou de vol. Make a note of the position of your vehicle, plus the deck number and stairway, when you leave the garage deck. Repérez l emplacement de votre véhicule en notant le numéro du pont et l escalier.

PROCEDURES SAFETY PROCEDURES SAFETY Procédures de Sécurité DURING THE CROSSING PENDANT LA TRAVERSEE Please refrain from going onto open decks during bad weather. En cas de mauvais temps, nous vous recommandons de ne pas sortir sur les ponts promenade et d être prudents dans vos déplacements. Children must be supervised by their parents or guardian at all times. Les enfants doivent être sous surveillance constante de leurs parents ou responsables. Smoking is forbidden on board except in authorised areas on external decks. Il est interdit de fumer à bord sauf dans les espaces autorisés sur les ponts extérieurs. Passengers travelling with pets should refer to the Information Desk if they have any queries. Pour toute information relative aux conditions de traversée de vos animaux domestiques, nous vous invitons à vous renseigner au bureau de l information. When going onto open deck areas, these can be slippery, so suitable footwear must be worn. Les ponts extérieurs peuvent être glissants, portez des chaussures appropriées. ON ARRIVAL A L ARRIVEE Wait for the announcement before returning to your vehicle. Nous vous prions de bien vouloir attendre les annonces autorisant l accès au garage. Do not start your engine until instructed, to avoid air pollution. Attendez les instructions de l équipage avant de mettre le moteur en marche afin de ne pas polluer l air du garage. Follow the crew s instructions during disembarkation. Suivez les instructions de l équipage durant le débarquement. Foot passengers must remain in main public areas until invited to disembark. Les passagers piétons sont invités à rester dans les espaces publics en attendant l annonce les autorisant à débarquer. DISABLED PASSENGERS PERSONNES HANDICAPEES Passengers with disabilities or those who require specific assistance, should visit the 24hr Information Desk on deck 8. Pour toute assistance aux personnes handicapées, nous vous invitons à vous présenter au bureau de l information au pont 8, ouvert 24/24h. ON BOARD SECURITY SURETE A BORD For security reasons, we ask you to keep your bags with you and not to leave them unattended at any time. Pour des raisons de sûreté, ne laissez jamais vos bagages sans surveillance même durant un court instant.

PROCEDURES EMERGENCY PROCEDURES EMERGENCY Procédures d urgence GB F E Please take note of these emergency symbols Symboles à repérer en cas d urgence Por favor preste atencíon a los siguientes simbolos Assembly Station Point de Rassemblement Punto de Reunión Direction arrows to Assembly Station Sens de l évacuation vers les points de rassemblement Dirección hacia el Punto de Reunión Lifejacket Brassière de sauvetage Chaleco Salvavidas Lifeboat Embarcation de sauvetage Bote Salvavidas Davit launched liferaft Radeau sous grue Lancha salvavidas de pescante

10 20 5 PROCEDURES EMERGENCY PROCEDURES DECK DECK 9 EMERGENCY Procédures d urgence Pont 9 LIFEBOAT DAVIT LAUNCHED LIFERAFT LIFEBOAT ASSEMBLY STATION POINT DE RASSEMBLEMENT PUNTO DE REUNION B 9101 9102 9103 9104 9105 9125 9126 9135 9106 9107 B 9136 9109 DECK 9 9134 9137 9110 LIFEBOAT DAVIT LAUNCHED LIFERAFT 9133 9132 9131 9120 9119 9118 9117 9116 9138 9139 9111 9140 9112 9115 9114 LIFEBOAT A ASSEMBLY STATION POINT DE RASSEMBLEMENT PUNTO DE REUNION A 8001 8002 8003 8005 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 7 Seas 8016 8017 8026 8128 8129 8138 8139 8146 WC WC WC 8015 8018 8025 8127 8130 8137 8140 8145 8014 8019 8024 8126 8131 8136 8141 8144 C DECK 8 8013 8020 8023 8125 8132 8135 8142 Columbus

10 20 5 9134 9137 9110 9133 9138 EMERGENCY PROCEDURES PROCEDURES 9132 DECK DECK 9139 9111 8 EMERGENCY 9131 9140 9112 Procédures d urgence Pont 8 9120 9119 9118 9117 9116 9115 9114 A 8001 8002 8003 8005 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 7 Seas 8016 8017 8026 8128 8129 8138 8139 8146 WC WC WC ASSEMBLY STATION POINT DE RASSEMBLEMENT PUNTO DE REUNION C C 8015 8014 8013 8018 8019 8020 8011 8010 8009 8008 8025 8024 8023 8127 8126 8125 8012 8021 8022 8124 8006 8122 8130 8131 8132 8133 8137 8136 8135 8134 8121 8120 8119 8140 8141 8142 8143 8145 8144 Guest Service Centre 8118 8117 8116 8115 Explorers Steakhouse Blue Riband Columbus Lounge DECK 8 7001 7002 7003 7004 7009 7006 7007 7008 7011 7014 7016 7101 7103 7013 7015 7105 7102 7104 7106 7107 7010 7012 7108

THE ALARM SIGNAL LE SIGNAL D ALARME LA SEÑAL DE ALARMA 7 short and 1 long blast: 7 signaux courts et 1 long: 7 sonidos breves seguidos de 1 sonido largo... GB The alarm signal F Le signal d alarme E La señal de alarma On hearing the alarm signal, remain calm, follow the crew s A ce signal sonore, gardez votre calme, suivez les instructions Al oir la señal de alarma, mantenga la calma, siga las instructions and listen carefully to all public announcements. données par l équipage et écoutez attentivement les annonces instrucciones de la tripulación y los anuncios que se hagan. If you are in a cabin, dress in warm clothes and go immediately faites par haut-parleur. Si usted está en el camarote pongase ropa de abrigo y dirigase to the Assembly Station via the route indicated by arrows. Si vous êtes dans votre cabine, habillez-vous chaudement inmediatamente a un Punto de Reunión (Assembly Station) et ralliez votre point de rassemblement indiqué par des flèches. por la ruta indicada por las flechas. If you are not in a cabin, go immediately to the nearest Assembly Station and do not attempt to return to your Si vous n êtes pas dans votre cabine: ralliez directement Si usted no está en el camarote, dirigase inmediatamente al cabin first. votre point de rassemblement et n essayez pas de revenir Punto de Reunión (Assembly Station) más cercano y no dans votre cabine. regrese a su camarote. Your life jacket will be issued at the Assembly Station. Votre brassière de sauvetage vous sera distribuée au point Se le entregara un chaleco salvavidas en el Punto de Reunión de rassemblement. (Assembly Station). Put on your lifejacket Mettez votre brassière de sauvetage Introduzca la cabeza en el chaleco Connect the velcro strips Connectez les velcros Cierre la correa de velcro Pass the belt around your waist Passez la sangle derrière votre dos Pase la correa por el cierre y tire con fuerza. Ajustese la correa Connect the side buckle and tighten the belt Connectez la boucle et serrez la ceinture Abroche bien la hebilla y ajuste la correa a su cintura THE ABANDON SIGNAL LE SIGNAL D ABANDON SEÑAL DE ABANDONAR EL BARCO 4 long blasts: 4 signaux longs: 4 sonidos largos GB The abandon signal On hearing the abandon signal, proceed as directed by the crew from your Assembly Station to your assigned lifeboat or liferaft. F Le signal d abandon A ce signal, depuis votre point de rassemblement, ralliez les radeaux ou canots de sauvetage sous la conduite de l équipage. E La señal de abandonar el barco Al oir la señal de abandonar el barco, siga las instrucciones de la tripulación, quienes les dirigirán a su bote o lancha salvavidas.

JUL2015 www.brittanyferries.com/economie