spessore 20 mm Gres porcellanato a tutta massa

Documents pareils
ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

Guide d installation Deco Drain inc. DD200

1. Raison de la modification

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

DECORI IN TECNICA ARTISTICA

Le No.1 de l économie d énergie pour patinoires.

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur

Profilés pour salles de bain Cerfix Sanibord

HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE luster chandelier lamp chandelier à trois branches en verre lustré

Revision of hen1317-5: Technical improvements

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

Fabricant. 2 terminals

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

e a d! e h Podestboden-System Raised floor Plancher technique ajustable Version 1 i

Folio Case User s Guide

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

(51) Int Cl.: B60H 1/34 ( )

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

Italiano - English - Français

Mesure chimique. Chemical measurement. Sonde de température Pt 1000 Inox Pt 1000 stainless steel. Ref : Français p 1.

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

Application Form/ Formulaire de demande

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

printed by

VKF Brandschutzanwendung Nr

Le système complet et polyvalent pour concevoir vos espaces de vie extérieurs. The official MIRAGE magazine for outdoor living and landscape design

Dans une agence de location immobilière...

Rainshower System. Rainshower System

Gestion des prestations Volontaire

GASKET FOR TONER COLLECTION BOTTLE

Profilés pour escalier Prostep Cerfix Prostep Wood

SYSTÈME DE GAINES À SPIRALE ET RACCORDS TOURNANTS

NEW Fin Fan / Air cooled condenser cleaning

Cucina a legna aria. Gaia

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions?

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

SOL FORTE ÉPAISSEUR INDUSTRIAL FLORIM

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

AUTUMN/WINTER PARIS COLLECTION

AGREX. épandeurs d engrais / fertiliser spreaders NOUVEAU! NEW!

Anmeldung / Inscription

33 inch open & closed storage Rangement à espace fermé et ouvert de 33po (83.7cm) 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra

Comfort Duett. TV-kit. USA: English/Français/Español. Comfort Duett

86 rue Julie, Ormstown, Quebec J0S 1K0


SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Informatique pour Scientifiques I

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Informazioni su questo libro

A propos de ce livre. Consignes d utilisation

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

Exemple PLS avec SAS

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

3615 SELFIE. HOW-TO / GUIDE D'UTILISATION

physicien diplômé EPFZ originaire de France présentée acceptée sur proposition Thèse no. 7178

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

WLAN Magic-Box einrichten S. 2 Installer WLAN Magic-Box p. 10 Installare WLAN Magic-Box p. 18 WLAN Magic-Box setup p. 26

Cedric Dumoulin (C) The Java EE 7 Tutorial

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

Catalogue Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Forthcoming Database

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Transcription:

Gres porcellanato a tutta massa spessore 20 mm Through body porcelain 20 mm thickness Durchgefärbtes Feinsteinzeug in 20 mm Stärke Grès cérame pleine masse épaisseur 20 mm NATO PER VIVERE ALL ESTERNO, ANTISCIVOLO ALTA RESISTENZA ALL USURA ESTREMAMENTE RESISTENTE AI CARICHI LA POSA È SEMPLICE E VELOCE REMOVIBILE BORN TO BE OUTSIDE, ANTISLIP HARD WEARING HIGHLY RESISTANT TO HEAVY LOADS QUICK AND EASY INSTALLATION REMOVABLE FÜR DAS LEBEN IM AUSSENBEREICH GEBOREN RUTSCHFEST, ABNEHMBAR HOHE VERSCHLEISSFESTIGKEIT SEHR BESTÄNDIG GEGEN SCHWERE LASTEN EINFACHE UND SCHNELLE VERLEGUNG NÉ POUR VIVRE À L EXTÉRIEUR, ANTIDÉRAPANT GRANDE RÉSISTANCE À L USURE EXTRÊMEMENT RÉSISTANT AUX CHARGES ÉLEVÉES LA POSE EST FACILE ET RAPIDE AMOVIBLE

Indice Index COS È due2? WHAT IS due2? WAS IST due2? QU ESTCE QUE due2? 4 SISTEMI DI POSA LAYING SYSTEMS VERLEGUNGSARTEN SYSTÈMES DE POSE 8 LA GAMMA PRODUCT RANGE DIE PRODUKTPALETTE LA GAMME 20 HDG2 DOGMA 2 22 HEG 2 ENGADINA 2 24 HNT 2 NAT 2 26 HPR 2 PIETRA REGIA 2 27 HSU 2 SOUL 2 28 HBQ 2 BLUE QUARRY 2 29 HAL 2 HALO 2 30 HDV 2 DA VINCI 2 31 HSA 2 SALOON 2 32 HEK 2 EPOKAL 2 33 PEZZI SPECIALI SPECIAL PIECES FORMTEILE PIÈCES SPÉCIALES 34 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES TECHNISCHE DATEN CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 40 PULIZIA E MANUTENZIONE CLEANING AND MAINTENANCE REINIGUNG UND WARTUNG NETTOYAGE ET ENTRETIEN 42 3

Cos è due2? What is due2? / Was ist due2? / Qu estce que due2? due2 è il gres porcellanato di 20 mm di spessore di Ceramica del Conca, la giusta soluzione per pavimentare ogni tipo di superficie esterna. Una resistenza all usura, allo scivolamento, alle azioni meccaniche e agli agenti atmosferici senza compromessi abbinata ad un valore estetico identico ai più avanzati prodotti per interno. Per ogni articolo della serie due2 Ceramica del Conca produce un corrispondente articolo di spessore tradizionale per consentire di avere continuità estetica fra l interno e l esterno delle abitazioni. due2 è stato ideato per essere installato a secco in modo semplice e rapido, su erba, sabbia, ghiaia. Ma può essere anche utilizzato per realizzare pavimentazioni sopraelevate perfettamente piane, pertanto di pratico utilizzo, di terrazze e lastrici solari consentendo all acqua piovana di defluire al di sotto della pavimentazione dove viene captata dalla impermeabilizzazione e dove si crea una intercapedine ispezionabile che può essere utilizzata per il passaggio degli impianti e che contribuisce al miglioramento dell isolamento dell edificio. due2, infine, può anche essere incollato con le tecniche tradizionali consentendo di realizzare superfici molto resistenti al gelo e alle azioni meccaniche. Disponibile con bordi naturali o rettificati, due2 è prodotto in molteplici formati e stili ed è corredato di molteplici complementi quali i gradoni, i battiscopa, gli elementi ad elle. Sono inoltre possibili lavorazioni personalizzate a richiesta dell utente o del professionista. due2 ist das 20 mm starke Feinsteinzeug von Ceramica del Conca, die richtige Lösung für Fußböden jeder Art im Außenbereich. Eine kompromisslose Verschleiß und Rutschfestigkeit, Beständigkeit gegen mechanische Einwirkungen und atmosphärische Einflüsse kombiniert mit dem identischen ästhetischen Wert wie die fortschrittlichsten Produkte für den Innenbereich. Für jeden Artikel der Serie due2 produziert Ceramica del Conca einen entsprechenden Artikel mit traditioneller Stärke, um ästhetische Kontinuität zwischen Innen und Außenbereiche der Wohnungen haben zu können. due2 ist für einen einfachen und schnellen Trockeneinbau auf Gras, Sand und Kies entwickelt worden. Es kann aber auch für die Realisierung von erhöhten, perfekt waagrechten Fußböden von Terrassen und Flachdächern verwendet werden. Das Regenwasser kann so unter den Boden abfließen, wo es von der Abdichtung abgefangen wird und sich ein inspizierbarer Zwischenraum bildet, der auch für den Durchgang der Leitungen verwendet werden kann und der zur besseren Isolierung des Gebäudes beiträgt. due2 kann schließlich auch mit den traditionellen technischen Methoden angeklebt werden und ermöglicht so die Realisierung von gegen Frost und mechanische Einwirkungen sehr beständigen Oberflächen. Mit natürlichen oder rektifizierten Rändern erhältlich. due2 wird in verschiedenen Formaten und Stilen hergestellt und ist mit Ergänzungen wie Stufenplatten, Sockelleisten und LElemente versehen. Es sind außerdem auf Anfrage des Nutzers oder des Planers individuell gestaltete Bearbeitungen möglich. due2 is porcelain stoneware, 20 mm thick, by Ceramica del Conca, the right solution for any type of outdoor flooring. Hard wearing, antislip, resistant to weather and mechanical action, without compromises, and with the same aesthetic appeal as the most advanced indoor products. Every item from the series due2 Ceramica del Conca has a corresponding item of traditional thickness to match outdoor with indoor décor. due2 was created for quick and easy dry installations, on grass, sand, gravel. It can also be used to build raised installations that are perfectly level, and therefore of practical use, such as terraces and terraced roofs, allowing rainwater to flow below the flooring where it is collected by a waterproof membrane, and where there is a readily serviceable cavity that can be used as a conduit for installations and can improve the insulation of the building. Lastly, due2 can also be installed using the traditional technique with adhesive, to make flooring highly resistant to frost and mechanical action. Available with natural or rectified edges, due2 comes in a variety of formats and styles and matches with several complementing parts, such as steps, skirting boards, Lshaped trims. It is also possible to request personalised tiles for professional or personal use. due2 est le grès cérame d une épaisseur de 20 mm de Ceramica del Conca, la solution idéale pour revêtir tout type de surface externe. Une résistance à l usure, au glissement, aux actions mécaniques et aux agents atmosphériques sans compromis associée à une valeur esthétique identique aux produits pour intérieur les plus avancés. Pour tout article de la série due2, Ceramica del Conca produit un article à l épaisseur traditionnelle équivalent afin de permettre une continuité esthétique entre les zones internes et externes des habitations. due2 a été conçu pour être installé à sec de manière simple et rapide, sur herbe, sable et gravier. Mais il peut également être utilisé pour réaliser des sols surélevés parfaitement plats pour une utilisation plus pratique, des terrasses et planchers tout en permettant à l eau de pluie de s écouler sous le sol où elle est récupérée grâce à l imperméabilisation et où se crée une cavité pouvant être inspectée et utilisée pour le passage des installations, tout en contribuant à l amélioration de l isolation de l édifice. Enfin, due2 peut être collé selon les techniques traditionnelles permettant ainsi de réaliser des surfaces très résistantes au gel et aux actions mécaniques. Disponible avec des bords naturels ou rectifiés, due2 est un produit disponible en de nombreux formats et styles, et associé à de multiples compléments tels que les nez de marche, les plinthes et les éléments «L». Sont également disponibles des traitements personnalisés sur demande de l utilisateur ou du professionnel. 4 5

Per tutte le serie della linea due2 è disponibile anche la versione coordinata da interno. For all series in the due2 line there is a matching version for interiors. Für alle Serien der Linie due2 ist auch die koordinierte Version für Innenbereiche verfügbar. Pour toutes les séries de la ligne due2 est également disponible la version coordonnée d intérieur. Perchè scegliere due2 Why to choose due2 Darum due2 auswaehlen Pourquoi choisir due2 INGELIVO RESISTANT TO FROST FROSTBESTÄNDIG INGÉLIF COLORI STABILI NEL TEMPO COLOURS DON'T FADE OVER TIME MIT DER ZEIT STABILE FARBEN COULEURS STABLES DANS LE TEMPS RESISTENTE AGLI SBALZI TERMICI RESISTANT TO SUDDEN TEMPERATURE CHANGES BESTÄNDIG GEGENÜBER TEMPERATURSCHWANKUNGEN RÉSISTANT AUX VARIATIONS DE TEMPÉRATURE RESISTENTE A ACIDI, PRODOTTI CHIMICI, SALE RESISTANT TO ACID, CHEMICALS, SALT, ETC. BESTÄNDIG GEGENÜBER SÄURE, CHEMIKALIEN, SALZ RÉSISTANT AUX ACIDES, PRODUITS CHIMIQUES, AU SEL MUFFE E MUSCHI NON LO DANNEGGIANO RESISTANT TO DAMAGE FROM MOULD AND MOSS SCHIMMEL UND MOOSE BESCHÄDIGEN ES NICHT LES MOISISSURES ET LES MOUSSES NE L ENDOMMAGENT PAS FACILE DA PULIRE EASY TO CLEAN REINIGUNGSFREUNDLICH FACILE À NETTOYER POSA FACILE E VELOCE QUICK AND EASY TO INSTALL EINFACHE UND SCHNELLE VERLEGUNG POSE FACILE ET RAPIDE FACILMENTE REMOVIBILE EASY TO REMOVE LEICHT ABNEHMBAR FACILEMENT AMOVIBLE RIUTILIZZABILE REUSABLE WIEDERVERWENDBAR RÉUTILISABLE ISPEZIONABILE READILY SERVICEABLE INSPIZIERBAR PEUTÊTRE INSPECTÉ PERMETTE ANCHE POSA CON COLLA INSTALLATION WITH ADHESIVE POSSIBLE ERMÖGLICHT AUCH DIE VERLEGUNG MIT KLEBER PERMET ÉGALEMENT UNE POSE AVEC COLLE COORDINATO CON PAVIMENTO PER INTERNO MATCHES INTERIOR FLOORING KOORDINIERT MIT BODEN FÜR INNENBEREICHE COORDONNÉ AU SOL POUR INTÉRIEUR ANTISCIVOLO ANTISLIP RUTSCHFEST ANTIDÉRAPANT PEZZI SPECIALI COORDINATI SPECIAL MATCHING PIECES KOORDINIERTE FORMTEILE PIÈCES SPÉCIALES COORDONNÉES ALTAMENTE RESISTENTE AI CARICHI HIGHLY RESISTANT TO LOADS SEHR BESTÄNDIG GEGEN BELASTUNGEN HAUTEMENT RÉSISTANT AUX CHARGES IDEALE PER POSA SOPRAELEVATA SUITABLE FOR RAISED INSTALLATIONS IDEAL FÜR DIE VERLEGUNGEN ALS DOPPELBODEN IDÉAL POUR UNE POSE SURÉLEVÉE PERMETTE IL DEFLUSSO DELL ACQUA ALLOWS WATER DRAINAGE ERLAUBT DEN WASSERABFLUSS PERMET À L EAU DE S ÉCOULER LUNGHISSIMA DURATA NEL TEMPO EXTREMELY LONGLASTING SEHR LANGE HALTBARKEIT TRÈS LONGUE DURÉE DE VIE AMPIA GAMMA DI FINITURE WIDE RANGE OF FINISHES BREIT GEFÄCHERTES ANGEBOT AN OBERFLÄCHENBEARBEITUNGEN VASTE GAMME DE FINITIONS 6 7

Sistemi di posa Laying systems / Verlegungsarten / Systèmes de pose Posa su massetto Altissima resistenza ai carichi Installation on screed Highly resistant to loads Verlegung auf Estrich Hohe Beständigkeit gegen Belastungen Pose sur chape Très haute résistance aux charges Posa su erba Installation on grass Verlegung auf Gras Pose sur herbe Posa sopraelevata Raised laying Verlegung als Doppelboden Pose surélevée Posa su sabbia Installation on sand Verlegung auf Sand Pose sur sable Posa su ghiaia Installation on gravel Verlegung auf Kies Pose sur gravier 8 9

La posa in appoggio Layon installation / Die Verlegung durch Auflegen / La pose flottante Posa su erba Installation on grass / Verlegung auf Gras / Pose sur herbe (consigliata versione con bordi naturali) (natural edges version recommended / es wird die Version mit natürlichen Rändern empfohlen / conseillée en version avec bords naturels) A B La posa su erba può essere eseguita in due modi: A) diretta, cioè appoggiando direttamente la piastrella sul manto erboso, con una fuga di 4/5cm assicurandosi che in questo piccolo canale l erba possa crescere correttamente; in questo caso, estremamente semplice e veloce, si avrà un risultato di buona durata ma dipendente dai movimenti del terreno. B) Per una maggiore stabilità si può procedere preparando il fondo con uno strato di 5 cm di ghiaia (diametro 4/8 mm) o sabbia poi adagiare due2 a secco. Installation on grass can be done in one of two methods: A) Direct, that is laying the tile directly on the grass, with a tile gap of 4 or 5 cm, ensuring that the grass can still grow in this narrow channel; in this case, installation is extremely quick and easy, the end result will be longlasting, but will be dependent on soil movement. B) For greater stability, the ground can be covered with a 5 cm layer of gravel (4/8 mm diameter) or sand, then drylay due2. Posa su ghiaia Installation on gravel / Verlegung auf Kies / Pose sur gravier (consigliata versione con bordi naturali) (natural edges version recommended / es wird die Version mit natürlichen Rändern empfohlen / conseillée en version avec bords naturels) Ideale su superfici prevalentemente in piano, preparare il fondo (10/15 cm) con uno strato di pietrisco fine poi sopra stendere uno strato di ghiaia (diametro 4/8 mm), livellare con un rastrello verificando il livello con una staggia e livella poi posare due2 a secco. Suitable for mainly flat surfaces, prepare the ground (10/15 cm) with a layer of finely crushed stone, then add a layer of gravel (4/8 mm diameter), level with a rake, ensuring it is level with a straight edge and a level, then drylay due2. Ideal auf vorwiegend waagrechten Oberflächen, den Grund (10/15 cm) mit feinem Schotter vorbereiten und dann eine Schicht Kies (4/8 mm Durchmesser) drüber legen, mit einer Harke nivellieren und dabei die Bodenhöhe mit Libelle und Nivellierlatte prüfen und dann due2 trocken verlegen. Idéale sur des surfaces principalement plates, préparer le fond (10/15 cm) avec une couche de cailloutis fin puis étendre pardessus une couche de gravier (d un diamètre de 4/8 mm), niveler avec un râteau en contrôlant le niveau au moyen d une règle et d un niveau puis poser due2 à sec. Posa su ghiaia Installation on gravel Verlegung auf Kies Pose sur gravier Die Verlegung auf Gras kann auf zwei Arten erfolgen: A) direkte Verlegung, d.h die Fliese wird direkt auf den Rasen aufgelegt, mit einer Fuge von 4/5 cm, sodass der Rasen in diesem kleinen Kanal korrekt wachsen kann; in diesem Fall wird man einfach und schnell ein sehr dauerhaftes Ergebnis erreichen, das aber von den Bewegungen der Erde abhängig ist. B) Um eine höhere Stabilität zu haben, kann der Grund mit einer 5 cm breiten Schicht aus Kies (4/8 mm Durchmesser) oder aus Sand vorbereitet werden und dann due2 trocken verlegt werden. La pose sur herbe peut être effectuée de deux manières: A) directe, c estàdire en posant directement la dalle sur la pelouse, avec un joint de 4/5 cm en s assurant que dans ce petit canal, l herbe puisse pousser correctement; dans ce cas, extrêmement facile et rapide, il sera obtenu un résultat de longue durée mais dépendant des mouvements du terrain. B) Pour une plus grande stabilité, il est possible de procéder en préparant le fond avec une couche de 5 cm de gravier (d un diamètre de 4/8 mm) ou de sable puis de poser due2 à sec. Le stratigrafie prese in considerazione sono unicamente indicative alle varie tipologie di applicazione: si raccomanda di fare riferimento alle normative specifiche di ogni singolo paese al fine di una realizzazione a regola d arte. The stratigraphy considered is solely indicative of the various types of application: we recommend referring to the specific regulations of your country in order to achieve a professional installation. Die vorgeschlagene Stratigraphie dient nur als Richtlinie für die verschiedenen Arten von Anwendung. Es empfiehlt sich, auf die landesspezifischen Vorschriften Bezug zu nehmen, um einen fachmännischen Fußboden zu schaffen. Les stratigraphies prises en compte indiquent uniquement les différentes typologies d application: il est conseillé de se référer aux normes spécifiques de chaque pays afin d effectuer une réalisation dans les règles de l art. 10 11

Posa su sabbia Installation on sand / Verlegung auf Sand / Pose sur sable (consigliata versione con bordi naturali) (natural edges version recommended / es wird die Version mit natürlichen Rändern empfohlen / conseillée en version avec bords naturels) A La posa su sabbia può essere eseguita in due modi: A) Direttamente sulla sabbia, dopo aver livellato la superficie con una staggia o tavola di legno. B) Per una maggiore durata e stabilità della posa preparare un sottofondo con uno strato di circa 15 cm di pietrisco fine, pressarlo livellandolo poi riportare uno strato di circa 5 cm di sabbia livellandola con una staggia o tavola di legno poi posare a secco due2. Installation on sand can be done in one of two methods: A) Directly on the sand, after levelling the surface with a straight edge or wooden board. B) For greater stability and a longlasting installation, prepare a subfloor with a layer of about 15 cm of finely crushed stone, tamp it down and level it, then add a layer of about 5 cm of sand levelling it with a straight edge or wooden board, then drylay due2. Die Verlegung auf Sand kann auf zwei Arten erfolgen: A) direkt auf den Sand, nach der Nivellierung der Oberfläche mit einer Nivellierlatte oder einer Holzplatte. B) Um einen höhere Stabilität und eine längere Dauer der Verlegung zu haben, einen Untergrund mit einer ca. 15 cm dicken Schicht aus feinem Schotter vorbereiten, diese pressen und nivellieren und dann eine ca. 5 cm dicke Schicht aus Sand auftragen und mit einer Nivellierlatte oder einer Holzplatte nivellieren und dann due2 trocken verlegen. La pose sur sable peut être effectuée de deux manières: A) Directement sur le sable, après avoir nivelé la surface avec une règle ou une barre en bois. B) Pour une plus longue durée de vie et stabilité de la pose, préparer une base avec une couche d environ 15 cm de cailloutis fin, le compresser tout en le mettant à niveau puis remettre une couche de sable d environ 5 cm. La niveler avec une règle ou une barre en bois puis poser due2 à sec. B Posa su massetto Installation on screed / Verlegung auf Estrich / Pose sur chape (possibile utilizzare sia la versione con bordi naturali che quella con bordi rettificati per ottenere fughe più sottili) (possible with both natural and rectified edges for narrower tile gaps / es kann sowohl die Version mit natürlichen Rändern als auch die mit rektifizierten Rändern verwendet werden, um schmalere Fugen zu erhalten / il est possible d utiliser la version avec bords naturels mais aussi celle avec bords rectifiés pour obtenir des joints plus fins) Per applicazioni carrabili o sottoposte a sollecitazioni eccezionali procedere alla posa di due2 incollandolo su massetto cementizio. Lasciare fuga da 2 mm almeno e rispettare i giunti di dilatazione. Per realizzare un massetto su terreno: realizzare lo scavo e compattare il fondo posizionare uno strato di pietrisco e stabilizzato realizzare il massetto con eventuale rete elettrosaldata procedere alla posa di due2 con colla cementizia elastica per esterni For surfaces that will be used by vehicles or subject to very high stress, install due2 by bonding it to cement screed. Leave a tile gap of at least 2 mm and respect expansion joints. To install screed on ground: complete the digging and compact the ground place a layer of crushed stone and stabilized gravel make the screed with any electrowelded mesh proceed with laying due2 with cement glue (elastic) for exteriors Für befahrbaren oder außergewöhnlichen Belastungen ausgesetzte Anwendungen die Verlegung von due2 vornehmen, indem man es auf Zementestrich anklebt. Fugen von mindestens 2 mm lassen und die Dehnungsfugen einhalten. Realisierung eines Estrichs auf Erdreich: die Ausgrabung vornehmen und den Grund verdichten eine Schicht Schotter und Stabilisator positionieren den Estrich mit einem eventuellen elektrogeschweißten Netz realisieren die Verlegung von due2 mit (elastischem) Zementkleber für den Außenbereich vornehmen Pour des applications pour véhicules ou soumises à des sollicitations exceptionnelles, poser due2 en le collant sur une chape de ciment. Laisser des joints de 2 mm au moins et respecter les joints de dilatation. Pour réaliser une chape sur terrain : creuser une fosse et compacter le fond poser une couche de cailloutis stabilisée réaliser la chape avec un éventuel réseau électrosoudé poser due2 au moyen d une colle de ciment (élastique) pour extérieurs Posa su sabbia Installation on sand Verlegung auf Sand Pose sur sable Le stratigrafie prese in considerazione sono unicamente indicative alle varie tipologie di applicazione: si raccomanda di fare riferimento alle normative specifiche di ogni singolo paese al fine di una realizzazione a regola d arte. The stratigraphy considered is solely indicative of the various types of application: we recommend referring to the specific regulations of your country in order to achieve a professional installation. Die vorgeschlagene Stratigraphie dient nur als Richtlinie für die verschiedenen Arten von Anwendung. Es empfiehlt sich, auf die landesspezifischen Vorschriften Bezug zu nehmen, um einen fachmännischen Fußboden zu schaffen. Les stratigraphies prises en compte indiquent uniquement les différentes typologies d application: il est conseillé de se référer aux normes spécifiques de chaque pays afin d effectuer une réalisation dans les règles de l art. 12 13

Posa su erba Installation on grass Verlegung auf Gras Pose sur herbe 14 15

Membrana impermeabilizzante Waterproofing membrane Abdichtungsmembran Membrane imperméabilisante Supporti Pedestals Stelzlager Supports Massetto di pendenza Sloping screed Schiefe Ebene Plan incliné La posa sopraelevata Raised laying / Die Verlegung als Doppelboden / La pose surélevée Posa sopraelevata Su terrazze o solai praticabili è possibile realizzare un pavimento sopraelevato piano, che permetta comunque l evacuazione dell acqua piovana. Dopo la realizzazione del solaio e delle relative pendenze, installare la guaina impermeabilizzante. Posizionare i supporti in base al formato scelto utilizzando se necessario i correttori di pendenza. Durante la posa regolare ciascun supporto per ottenere un pavimento planare. Raised laying On terraces or accessible attics, it is possible to build a raised level flooring that still allows rainwater drainage. After the attic and its sloping are complete, install the waterproofing membrane. Position the supports in relation to the chosen format, if necessary using slope correctors. During regular installation, adjust each pedestal to achieve a flat floor. Verlegung als Doppelboden Auf Terrassen oder begehbaren Dachböden kann man einen flachen Doppelboden realisieren, der den Abfluss des Regenwassers erlaubt. Nach der Realisierung des Dachbodens und der entsprechenden Neigungen die Abdichtungsbahn einbauen. Die Unterlagen je nach dem gewählten Format positionieren, wenn nötig mit der Verwendung des Neigungsausgleichers. Während der Verlegung jede Unterlage regulieren, um einen flachen Boden zu erhalten. Pose surélevée Sur des terrasses ou planchers praticables, il est possible de réaliser un sol surélevé plat qui permet dans tous les cas l écoulement de l eau de pluie. Après la réalisation du plancher et des pentes correspondantes, installer la gaine imperméabilisante. Positionner les supports selon le format choisi en utilisant au besoin des correcteurs de pente. Au cours de la pose, régler les supports pour obtenir un sol plat. Come si taglia Per tagliare due2 è necessario utilizzare dischi appositi per Gres Porcellanato, disponibili sia per taglio a secco che ad acqua. How to cut To cut due2, it is necessary to use discs designed for Porcelain Stoneware, available for both dry and wet cutting. Wie schneidet man es? Um due2 zu schneiden erfordert man eigens für Feinsteinzeug vorgesehene Scheiben, sowohl für Trockenschnitt als auch für NassSchnitt. Comment le couper? Pour couper due2, il est nécessaire d utiliser des disques adaptés au Grès Cérame, disponibles pour la coupe à sec et à eau. Le stratigrafie prese in considerazione sono unicamente indicative alle varie tipologie di applicazione: si raccomanda di fare riferimento alle normative specifiche di ogni singolo paese al fine di una realizzazione a regola d arte. The stratigraphy considered is solely indicative of the various types of application: we recommend referring to the specific regulations of your country in order to achieve a professional installation. Die vorgeschlagene Stratigraphie dient nur als Richtlinie für die verschiedenen Arten von Anwendung. Es empfiehlt sich, auf die landesspezifischen Vorschriften Bezug zu nehmen, um einen fachmännischen Fußboden zu schaffen. Les stratigraphies prises en compte indiquent uniquement les différentes typologies d application: il est conseillé de se référer aux normes spécifiques de chaque pays afin d effectuer une réalisation dans les règles de l art. 16 17

Posa sopraelevata con correttori di pendenza Raised laying with Slope regulators Verlegung auf Stelzlagern mit Neigungsreglern Pose surélevée avec correcteurs de pente Superfici planari Plane surfaces Gleichebenen Flaechen Surfaces planes Supporti Pedestals Stelzlager Supports Superfici inclinate Inclined surfaces Flächen mit Neigungswinkel Surfaces inclinées Per un corretto deflusso dell acqua si consiglia la posa con una pendenza minima di 1% For a proper water outflow we suggest to lay with 1% minimum slope Um den normalen Wasserabfluss zu gewährleisten, wird eine Verlegung mit mindestens 1% Gefälle empfohlen. Pour un écoulement correct de l eau il est recommandé de poser avec une pente minimale de 1% Supporto 2230 mm 011 20 30 mm 37 mm 22 mm 28 mm Supporto 2837 mm Supporto 3550 mm 50 mm 35 mm Supporto 5070 mm 70 mm 50 mm Supporto 65100 mm 011 20 011 25 011 25 012 25 100 mm 65 mm Numero di supporti necessari in funzione del formato della piastrella Number of necessary pedestals in proportion to tile format Die Anzahl der notwendigen Unterlagen hängt vom Fliesenformat ab Nombre de supports nécessaires en fonction du format de la dalle Supporti di altezza superiore sono disponibili a richiesta Higher pedestals are available on request Höher verstellbare Stelzlager sind auf Anfrage vorhanden. Supports de hauteur majeure disponibles sur demande Per una corretta posa si consiglia di disporre i supporti come segue: For a correct installation, we recommend arranging the pedestals as follows: Für eine korrekte Verlegung wird empfohlen, die Unterlagen aufzustellen wie folgt: Pour une pose correcte, il est conseillé de positionner les supports comme suit: Posa sopraelevata in prossimità di un muro Raised installation next to a wall Verlegung als Doppelboden nahe bei der Mauer Pose surélevée à proximité d un mur Correttori di pendenza Slope regulators Neigungsverstellager Correcteurs de pente Per pendenze superiori al 3% è possibile sovrapporre più correttori di pendenza. For slopes over 3%, two or more slope regulators can be piled up on each other. Bei Gefällen ueber 3% darf man mehreren Neigungsregler aufeinander verwenden. Pour des pentes supérieures à 3% on peut superposer plusieurs correcteurs de pente. 1% 005 20 2% 005 20 3% 005 20 60x4 x48 30x120 12 x48 18 19

Una vasta gamma di prodotti dallo spessore di 20 mm tutti in abbinamento ai corrispondenti articoli per l interno A wide range of products, 20 mm thick, all with matching indoor items Ein breit gefächertes Angebot an Produkten mit einer Stärke von 20 mm, alle mit den entsprechenden Artikeln für den Innenbereich Une vaste gamme de produits d une épaisseur de 20 mm tous en combinaison avec les articles pour intérieur correspondants 20 21

HDG 201 60x4 x48 HDG 201 Rett. 60x4 x48 HDG 205 60x4 x48 HDG 205 Rett. 60x4 x48 HDG 215 60x4 x48 HDG 215 Rett. 60x4 x48 HDG 201 Rett. 30x120 12 x48 HDG 205 Rett. 30x120 12 x48 HDG 215 Rett. 30x120 12 x48 154 171 154 171 154 171 191 191 191 Pezzi Speciali Special Pieces Formteile Pièces Spéciales Gradone Lineare / HDG 201 Gradone Lineare / HDG 205 Gradone Lineare / HDG 215 268 1 268 1 268 1 Gradone Lineare Rett. / HDG 201 Gradone Lineare Rett. / HDG 205 Gradone Lineare Rett. / HDG 215 293 1 293 1 293 1 60x4 x48 60x4 x48 60x4 x48 22 23

HEG 205 60x4 x48 HEG 205 Rett. 60x4 x48 HEG 205 146 168 HEG 205 Rett. HEG 208 60x4 x48 HEG 208 Rett. 60x4 x48 HEG 208 146 168 HEG 208 Rett. 154 171 154 171 Pezzi Speciali Special Pieces Formteile Pièces Spéciales Pezzi Speciali Special Pieces Formteile Pièces Spéciales Gradone Lineare / HEG 205 Gradone Angolare/HEG 205 (DXR) Gradone Lineare / HEG 205 Gradone Lineare / HEG 208 Gradone Angolare/HEG 208 (DXR) Gradone Lineare / HEG 208 Gradone Angolare/HEG 205 (SXL) 268 1 Gradone Angolare/HEG 208 (SXL) 268 1 Gradone Lineare Rett. / HEG 205 Gradone Lineare Rett. / HEG 205 Gradone Lineare Rett. / HEG 208 Gradone Lineare Rett. / HEG 208 Gradone Angolare Rett./HEG 205 (DXR) 293 1 Gradone Angolare Rett./HEG 208 (DXR) 293 1 Gradone Angolare Rett./HEG 205 (SXL) Gradone Angolare Rett./HEG 208 (SXL) 60x4 x48 60x4 x48 40x40 16 x16 40x40 16 x16 24 25

HNT 210 HNT 210 Rett. HNT 205 HNT 205 Rett. HNT 208 HNT 208 Rett. 146 168 146 168 146 168 HPR 215 HPR 215 Rett. HPR 208 HPR 208 Rett. 146 168 146 168 Pezzi Speciali Special Pieces Formteile Pièces Spéciales Pezzi Speciali Special Pieces Formteile Pièces Spéciales Gradone Lineare / HNT 210 Gradone Lineare / HNT 205 Gradone Lineare / HNT 208 Gradone Lineare Rett. / HNT 210 Gradone Lineare Rett. / HNT 205 Gradone Lineare Rett. / HNT 208 Gradone Lineare / HPR 215 Gradone Lineare / HPR 208 Gradone Lineare Rett. / HPR 215 Gradone Lineare Rett. / HPR 208 Gradone Angolare / HNT 210 Gradone Angolare / HNT 205 Gradone Angolare / HNT 208 Gradone Angolare Rett. / HNT 210 Gradone Angolare Rett. / HNT 205 Gradone Angolare Rett. / HNT 208 Gradone Angolare/HPR 215 Gradone Angolare/HPR 208 Gradone Angolare Rett./HPR 215 Gradone Angolare Rett./HPR 208 26 27

HSU 201 HSU 201 Rett. HSU 205 HSU 205 Rett. 146 168 146 168 HSU 208 HSU 208 Rett. 146 168 HBQ 205 HBQ 205 Rett. HBQ 208 HBQ 208 Rett. 146 168 146 168 Pezzi Speciali Special Pieces Formteile Pièces Spéciales Pezzi Speciali Special Pieces Formteile Pièces Spéciales Gradone Lineare / HSU 201 Gradone Lineare / HSU 205 Gradone Lineare / HSU 208 Gradone Lineare / HBQ 205 Gradone Lineare / HBQ 208 Gradone Lineare Rett. / HSU 201 Gradone Lineare Rett. / HSU 205 Gradone Lineare Rett. / HSU 208 Gradone Lineare Rett. / HBQ 205 Gradone Lineare Rett. / HBQ 208 Gradone Angolare/HSU 201 Gradone Angolare/HSU 205 Gradone Angolare/HSU 208 Gradone Angolare/HBQ 205 Gradone Angolare/HBQ 208 Gradone Angolare Rett./HSU 201 Gradone Angolare Rett./HSU 205 Gradone Angolare Rett./HSU 208 Gradone Angolare Rett./HBQ 205 Gradone Angolare Rett./HBQ 208 28 29

HAL 205 HAL 205 Rett. HAL 215 HAL 215 Rett. 146 168 146 168 HAL 209 HAL 209 Rett. 146 168 HDV 205 HDV 205 Rett. HDV 209 HDV 209 Rett. 146 168 146 168 Pezzi Speciali Special Pieces Formteile Pièces Spéciales Pezzi Speciali Special Pieces Formteile Pièces Spéciales Gradone Lineare / HAL 205 Gradone Lineare / HAL 215 Gradone Lineare / HAL 209 Gradone Lineare / HDV 205 Gradone Lineare / HDV 209 Gradone Lineare Rett. / HAL 205 Gradone Lineare Rett. / HAL 215 Gradone Lineare Rett. / HAL 209 Gradone Lineare Rett. / HDV 205 Gradone Lineare Rett. / HDV 209 Gradone Angolare/HAL 205 (DXR) Gradone Angolare/HAL 205 (SXL) Gradone Angolare/HAL 215 (DXR) Gradone Angolare/HAL 215 (SXL) Gradone Angolare/HAL 209 (DXR) Gradone Angolare/HAL 209 (SXL) Gradone Angolare/HDV 205 (DXR) Gradone Angolare/HDV 205 (SXL) Gradone Angolare/HDV 209 (DXR) Gradone Angolare/HDV 209 (SXL) Gradone Angolare Rett./HAL 205 (DXR) Gradone Angolare Rett./HAL 205 (SXL) Gradone Angolare Rett./HAL 215 (DXR) Gradone Angolare Rett./HAL 215 (SXL) Gradone Angolare Rett./HAL 209 (DXR) Gradone Angolare Rett./HAL 209 (SXL) Gradone Angolare Rett./HDV 205 (DXR) Gradone Angolare Rett./HDV 205 (SXL) Gradone Angolare Rett./HDV 209 (DXR) Gradone Angolare Rett./HDV 209 (SXL) 30 31

HSA 205 HSA 205 Rett. HSA 201 HSA 201 Rett. HEK 201 HEK 201 Rett. HEK 205 HEK 205 Rett. 40x80 16 x32 40x80 16 x32 40x80 16 x32 40x80 16 x32 40x80 16 x32 40x80 16 x32 40x80 16 x32 40x80 16 x32 146 168 146 168 146 168 146 168 HSA 215 40x80 16 x32 HSA 215 Rett. 40x80 16 x32 HSA 209 40x80 16 x32 HSA 209 Rett. 40x80 16 x32 146 168 146 168 HEK 211 40x80 16 x32 HEK 211 Rett. 40x80 16 x32 146 168 Pezzi Speciali Special Pieces Formteile Pièces Spéciales Pezzi Speciali Special Pieces Formteile Pièces Spéciales Gradone Lineare / HSA 205 Gradone Lineare / HSA 215 Gradone Lineare / HSA 201 Gradone Lineare / HSA 209 Gradone Lineare / HEK 201 Gradone Lineare / HEK 205 Gradone Lineare / HEK 211 Gradone Lineare Rett. / HSA 205 Gradone Lineare Rett. / HSA 215 Gradone Lineare Rett. / HSA 201 Gradone Lineare Rett. / HSA 209 Gradone Lineare Rett. / HEK 201 Gradone Lineare Rett. / HEK 205 Gradone Lineare Rett. / HEK 211 Gradone Angolare/HSA 205 (DXR) Gradone Angolare/HSA 205 (SXL) Gradone Angolare Rett./HSA 205 (DXR) Gradone Angolare Rett./HSA 205 (SXL) 40x40 16 x16 Gradone Angolare/HSA 215 (DXR) Gradone Angolare/HSA 215 (SXL) Gradone Angolare Rett./HSA 215 (DXR) Gradone Angolare Rett./HSA 215 (SXL) 40x40 16 x16 Gradone Angolare/HSA 201 (DXR) Gradone Angolare/HSA 201 (SXL) Gradone Angolare Rett./HSA 201 (DXR) Gradone Angolare Rett./HSA 201 (SXL) 40x40 16 x16 Gradone Angolare/HSA 209 (DXR) Gradone Angolare/HEK 201 (DXR) Gradone Angolare/HEK 205 (DXR) Gradone Angolare/HEK 211 (DXR) Gradone Angolare/HSA 209 (SXL) Gradone Angolare/HEK 201 (SXL) Gradone Angolare/HEK 205 (SXL) Gradone Angolare/HEK 211 (SXL) Gradone Angolare Rett./HSA 209 (DXR) Gradone Angolare Rett./HEK 201 (DXR) Gradone Angolare Rett./HEK 205 (DXR) Gradone Angolare Rett./HEK 211 (DXR) Gradone Angolare Rett./HSA 209 (SXL) Gradone Angolare Rett./HEK 201 (SXL) Gradone Angolare Rett./HEK 205 (SXL) Gradone Angolare Rett./HEK 211 (SXL) 40x40 16 x16 40x40 16 x16 40x40 16 x16 40x40 16 x16 32 33

Mezzaluna Rett. Lato 15 Crescent Rett. Side 15 Halbmond Rett. Seite 15 Bordure demilune Rett. Côté 15 Gradone Angolare Corner Step Eckstufe Nez de marche angulaire Angolo Griglia Rett. Corner Grating Rett. Gitterecke Rett. Angle Caniveau Rett. Bordo Rett. Edge Rett. Rand Rett. Bord Rett. Elemento a L Rett. LShaped Trim Rett. LElement Rett. Élément «L» Rett. Gradone Lineare Step Stufe Nez de marche Pezzi Speciali Special Pieces / Formteile / Pièces Spéciales Griglia Rett. Grating Rett. Gitter Rett. Caniveau Rett. 34 35

Pezzi Speciali Special Pieces / Formteile / Pièces Spéciales Gradone Lineare Gradone Lineare Rett. Gradone Lineare 268 1 Gradone Lineare Rett. 293 1 60x4 x48 Mezzaluna Rett. lato 20 Crescent Rett. Side 20 Halbmond Rett. Seite 20 Bordure demilune Rett. Côté 20 60x60x20 24 x24 x8 175 1 Gradone Lineare Gradone Lineare Rett. Elemento a L Rett. LShaped Trim Rett. LElement Rett. Élément «L» Rett. 20x80x4 8 x32 x1 5/8 175 1 Gradone Angolare (DXR) Gradone Angolare (SXL) Gradone Angolare Rett. (DXR) Gradone Angolare Rett. (SXL) Gradone Angolare (DXR) Gradone Angolare (SXL) Gradone Angolare Rett. (DXR) Gradone Angolare Rett. (SXL) 40x40 16 x16 Elemento a L Rett. LShaped Trim Rett. LElement Rett. Élément «L» Rett. 15x60x4 6 x24 x1 5/8 112 1 Griglia Rett. Grating Rett. Gitter Rett. Caniveau Rett. 20x80 8 x32 232 1 Mezzaluna Rett. lato 15 Crescent Rett. Side 15 Halbmond Rett. Seite 15 Bordure demilune Rett. Côté 15 60x60x20 24 x24 x8 185 1 Curva raccordo Rett. Concava Concave Rett. edge trim Verbindungsstueck Rett. konkav Courbe raccord Rett. Concave 30 cm 12 075 1 Curva raccordo Rett. Convessa Convex Rett. edge trim Verbindungsstueck Rett. konvex Courbe raccord Rett. Convexe 30 cm 12 088 1 I tempi di consegna di tutti i pezzi speciali mostrati in queste pagine sono di 30 giorni dalla data dell ordine. Delivery times for all special pieces shown in these pages are 30 days from the order date. Die Lieferzeit aller auf dieser Seite gezeigten Formteile ist von 30 Tagen nach dem Auftragsdatum. Les délais de livraison de toutes les pièces spéciales figurant dans ces pages sont de 30 jours à compter de la date de commande. Griglia Rett. Grating Rett. Gitter Rett. Caniveau Rett. 15x60 6 x24 126 1 Angolo Griglia Rett. Corner Grating Rett. Gitterecke Rett. Angle Caniveau Rett. 15x15 6 x6 143 1 Griglia Rett. Grating Rett. Gitter Rett. Caniveau Rett. 20x60 8 x24 175 1 Angolo Griglia Rett. Corner Grating Rett. Gitterecke Rett. Angle Caniveau Rett. 20x20 8 x8 056 1 36 37

Fioriera realizzata con piastrelle 60x60 e 60x120 con angoli a spizza da incollare Planter made with 60x60 and 60x120 tiles with canted edge corners to attach with adhesive Blumenkasten aus Fliesen 60x60 und 60x120 mit anzuklebenden spitzen Ecken Bac à fleurs réalisé avec des dalles 60x60 et 60x120 avec angles arrondis à coller Cappello copertura muretti con finitura rompigoccia Wall cap with drip edge finish Mauerabdeckung mit Abtropfkante Chapeau de protection pour murets avec système d égouttage Cappello copertura colonne con finitura rompigoccia Column cap with drip edge finish Säulenabdeckung mit Abtropfkante Chapeau de protection pour colonnes avec système d égouttage Inserimento luci led Placement of LED lights Einbau der LEDLichter Insertion de lumières led Piano seduta panchina Bench seat surface Sitzfläche Bank Plan d appui pour banc Fioriera realizzata con elemento a L concavo Planter made with concave Ltrim Blumenkasten, realisiert mit stumpfem LElement Bac à fleurs réalisé avec un élément «L» concave Griglia con finitura personalizzata Grating with personalised finish Gitter mit individuell gestalteter Fertigung Caniveau avec finition personnalisée Pezzi Speciali Personalizzati Special Personalised Parts / Individuelle gestaltete Formteile / Pièces spéciales personnalisées Portabicicletta personalizzabile con foro per catena antifurto Personalised bicycle rack with hole for antitheft chain Individuell gestaltbarer Fahrradständer mit Loch für Kettenschloss Portebicyclette personnalisable avec trou pour chaine antivol Su richiesta possono essere realizzati pezzi personalizzati previo studio di fattibilità. Nell immagine alcuni esempi. Upon request, personalised pieces can be made, subject to a feasibility study. A few examples in the image. Auf Anfrage können nach vorheriger Machbarkeitsstudie individuell gestaltete Teile hergestellt werden. Im Bild einige Beispiele. Sur demande, des pièces personnalisables peuvent être réalisées après une étude de faisabilité. Voici quelques exemples sur l image. Terminale con lato stondato Coping with rounded edge Endstein mit runder Seite Terminal à bord arrondi 38 39

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES TECHNISCHE DATEN CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SPESSORE THICKNESS STAERKE ÉPAISSEUR RESISTENZA AL GELO FROST RESISTANCE FROSTBESTÄNDIGKEIT RESISTANCE AU GEL ASSORBIMENTO D ACQUA WATER ABSORPTION WASSERAUFNAHME ABSORPTION D EAU CAMPO D IMPIEGO CONSIGLIATO RECOMMENDED USE ANWEDUNGSBEREICH PIECE D EMPLOI CONSEILLEE RESISTENZA CHIMICA CHEMICAL RESISTANCE BESTÄNDIGKEIT GEGEN CHEMIKALIEN RESISTANCE CHIMIQUE RESISTENZA ALLA FLESSIONE BENDING STRENGHT BIEGEFESTIGKEIT RÉSISTANCE AU POINÇONNEMENT STATIQUE CARICO DI ROTTURA MEDIO IN POSA SOPRAELEVATA AVERAGE BREAKING LOAD FOR RAISED FLOOR LAYING DURCHSCHNITTLICHER BRUCHLAST BEI VERLEGUNG AUF STELZLAGER CHARGE DE RUPTURE MOYEN EN POSE SURÉLEVÉE RESISTENZA MECCANICA MECHANICAL STRENGHT MECHANISCHE FESTIGKEIT CLASSE D APPELATION RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTO SLIPPING RESISTANCE RUTSCHFESTIGKEIT FACTEUR DE RESISTANCE ANTIGLISSEMENT ASCIUTTO DRY TROCKEN SEC BAGNATO WET NASS MOUILLE 20 mm RESISTANT ISO 10545.12 ~0,1% ISO 10545.3 GA UNI EN ISO 10545.13 5 UNI EN ISO 10545.14 ~50 N/mm2 EN 14411 B1a Classe 1 (~6,00 kn carico concentrato) EN 12825 DIN 51130 DIN 51097 ANSI 137.1 (DCOF) BCRA R 11 A+B+C 0,42 20 mm RESISTANT ISO 10545.12 ~0,1% ISO 10545.3 GA UNI EN ISO 10545.13 5 UNI EN ISO 10545.14 ~50 N/mm2 EN 14411 B1a Classe 1 (~6,00 kn carico concentrato) EN 12825 DIN 51130 DIN 51097 ANSI 137.1 (DCOF) BCRA R 11 A+B+C 0,42 20 mm RESISTANT ISO 10545.12 ~0,1% ISO 10545.3 GA UNI EN ISO 10545.13 5 UNI EN ISO 10545.14 ~50 N/mm2 EN 14411 B1a Classe 1 (~7,00 kn carico concentrato) EN 12825 U11 EN 1339 DIN 51130 DIN 51097 ANSI 137.1 (DCOF) BCRA R 12 >0,74 A+B+C 0,42 >0,74 20 mm RESISTANT ISO 10545.12 ~0,1% ISO 10545.3 GA UNI EN ISO 10545.13 5 UNI EN ISO 10545.14 ~50 N/mm2 EN 14411 B1a Classe 1 (~7,00 kn carico concentrato) EN 12825 U11 EN 1339 DIN 51130 DIN 51097 ANSI 137.1 (DCOF) BCRA R 12 >0,74 A+B+C 0,42 >0,74 20 mm RESISTANT ISO 10545.12 ~0,1% ISO 10545.3 GA UNI EN ISO 10545.13 5 UNI EN ISO 10545.14 ~50 N/mm2 EN 14411 B1a Classe 1 (~7,00 kn carico concentrato) EN 12825 U11 EN 1339 DIN 51130 DIN 51097 ANSI 137.1 (DCOF) BCRA R 12 >0,74 A+B+C 0,42 >0,74 20 mm RESISTANT ISO 10545.12 ~0,1% ISO 10545.3 GA UNI EN ISO 10545.13 5 UNI EN ISO 10545.14 ~50 N/mm2 EN 14411 B1a Classe 1 (~7,00 kn carico concentrato) EN 12825 U11 EN 1339 DIN 51130 DIN 51097 ANSI 137.1 (DCOF) BCRA R 12 >0,74 A+B+C 0,42 >0,74 20 mm RESISTANT ISO 10545.12 ~0,1% ISO 10545.3 GA UNI EN ISO 10545.13 5 UNI EN ISO 10545.14 ~50 N/mm2 EN 14411 B1a Classe 1 (~7,00 kn carico concentrato) EN 12825 U11 EN 1339 DIN 51130 DIN 51097 ANSI 137.1 (DCOF) BCRA R 11 A+B+C 0,42 20 mm RESISTANT ISO 10545.12 ~0,1% ISO 10545.3 GA UNI EN ISO 10545.13 5 UNI EN ISO 10545.14 ~50 N/mm2 EN 14411 B1a Classe 1 (~7,00 kn carico concentrato) EN 12825 U11 EN 1339 DIN 51130 DIN 51097 ANSI 137.1 (DCOF) BCRA R 11 A+B+C 0,42 20 mm RESISTANT ISO 10545.12 ~0,1% ISO 10545.3 GA UNI EN ISO 10545.13 5 UNI EN ISO 10545.14 ~50 N/mm2 EN 14411 B1a Classe 1 (~6,00 kn carico concentrato) EN 12825 DIN 51130 DIN 51097 ANSI 137.1 (DCOF) BCRA R 11 A+B+C 0,42 20 mm RESISTANT ISO 10545.12 ~0,1% ISO 10545.3 GA UNI EN ISO 10545.13 5 UNI EN ISO 10545.14 ~50 N/mm2 EN 14411 B1a Classe 1 (~6,00 kn carico concentrato) EN 12825 DIN 51130 DIN 51097 ANSI 137.1 (DCOF) BCRA R 11 A+B+C 0,42 Box Package Pieces Mq. Kg. 60x120 1 0,72 33,00 30x120 2 0,72 32,50 40x80 2 0,64 28,26 60x60 2 0,72 31,80 SHADE VARIATION Prova effettuata con la disposizione dei supporti indicata a pag. 19 Test performed with supports set up as shown on page 19 Pruefung bei Stelzlagerpositionierung wie auf Seite 19 Test effectué avec le positionnement des plots indiqué page 19 Europallet Boxes Mq. Kg. 26 18,72 878,00 16 11,52 520,00 24 15,36 699,00 32 23,04 1040,00 LOW MODERATE HIGH RANDOM LOW MODERATE HIGH RANDOM LOW MODERATE HIGH RANDOM LOW MODERATE HIGH RANDOM HALO PIETRA REGIA SOUL BLUE QUARRY DA VINCI DOGMA ENGADINA NAT SALOON EPOKAL 40 Price codes: Mq. Ml. Pieces 41

Pulizia e Manutenzione Cleaning and maintenance / Reinigung und Wartung / Nettoyage et Entretien Proprio per la caratteristica di grande durezza e intaccabilità da parte degli agenti esterni, due2 può essere pulito con la quasi totalità dei detergenti. Si consiglia comunque di utilizzare semplicemente un detergente neutro e un getto d acqua. Per una maggiore comodità e per evitare che nell asciugatura si creino depositi di calcare consigliamo di facilitare il drenaggio con una spazzola in gomma. Thanks to its great hardness and weatherresistance, due2 can be cleaned with almost any detergent. However, we recommend simply using a mild detergent and a water jet. For greater convenience and to avoid limescale deposits forming, we recommend facilitating drainage with a rubber brush. Gerade wegen seiner enormen Härte und Angreifbarkeit seitens der äußeren Einflüsse, kann due2 mit fast jedem Reinigungsmittel gereinigt werden. Es wird jedoch empfohlen einfach ein neutrales Reinigungsmittel und einen Wasserstrahl zu verwenden. Aus Bequemlichkeit und um zu vermeiden, dass sich beim Trocknen Kalkablagerungen bilden, empfehlen wir die Drainage mit einer Plastikbürste zu erleichtern. En raison de sa grande dureté et résistance aux agents externes, due2 peut être nettoyé avec presque tous les détergents. Il est conseillé dans tous les cas de n utiliser qu un détergent neutre et un jet d eau. Pour plus de facilité et pour éviter qu au moment du séchage ne se forment des dépôts de calcaire, nous conseillons de faciliter le drainage au moyen d une brosse en caoutchouc. DEL CONCA raccomanda al Cliente/Progettista di effettuare prima di ogni intervento, un attenta valutazione del tipo di struttura o terreno su cui avverrà l intervento. Le notizie e i consigli presenti in questo catalogo sono esclusivamente a titolo informativo, per la messa in pratica di ogni fase consigliamo l applicazione di ogni regola e il rispetto di ogni legge inerente alle varie fasi di lavoro. DEL CONCA recommends that the Customer/Designer carefully assess the type of structure or terrain on which to build before building. The information and recommendations contained in this catalogue are for informational purposes only; in order to implement each stage, we recommend applying all rules and complying with all laws relating to the various work stages. DEL CONCA empfiehlt dem Kunden/Planer vor dem Beginn der Arbeit die Struktur und den Bodentyp genau zu untersuchen. Die in diesem Katalog vorhandenen Nachrichten und Empfehlungen dienen nur als Information, für die Umsetzung jeder Phase empfehlen wir die Anwendung jeder Regel und die Beachtung jeder mit den verschiedenen Arbeitsphasen verbundenen Vorschrift. DEL CONCA recommande à ses clients/aux concepteurs d effectuer avant chaque intervention une évaluation soignée du type de structure ou de terrain sur lequel sera effectuée l intervention. Les informations et les conseils présents dans ce catalogue sont indiqués à titre informatif. Pour la mise en pratique de chaque phase, nous conseillons l'application de toutes les règles et le respect de toutes les lois relatives aux différentes phases de travail. 42

Ceramica del Conca S.p.a. Via Croce, 8 47832 San Clemente (RN) Italy Tel. (+378) 0549 996037 Fax (+378) 0549 996038 www.delconca.com info@delconca.com