FlipLock access / e-access

Documents pareils
FlipLock drive / e-drive

La sécurité dans l urgence. Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Innovation dans la serrure

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

printed by

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

1. Raison de la modification

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

VKF Brandschutzanwendung Nr

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Rainshower System. Rainshower System

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

SOMMAIRE. Page 1 Version 4 du

CONFORT D'UTILISATION, FACILITÉ D ACCÈS, DESIGN DISCRET

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

Serrure Motorisée Asservie - Mise en Applique

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

FRANCAIS DGM1. Centrale Vigik 1 porte. N d homologation : - PS MS Gamme: Vigik MANUEL D INSTALLATION.

Anmeldung / Inscription

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Torsteuerung Door Control Commande de porte Deurbediening BECK-O-TRONIC 4. Betriebs- und Montageanleitung. Operating and Installation Instructions

Centrale d alarme DA996

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Produktinformation. Monitor MOM und MOM Monitor MOM and MOM Moniteur MOM 711-0

APPLICATIONS. Pour cela, Bricard propose de nombreuses solutions spécifiquement adaptées à tous les types d environnement

Relais statiques SOLITRON MIDI, Commutation analogique, Multi Fonctions RJ1P

VKF Brandschutzanwendung Nr

VMT Mod : Ventilation modulée pour le tertiaire

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

Informatique pour Scientifiques I

Système de contrôle d accès Codelock avec clavier de codage CL12

Notice de montage, d utilisation et de maintenance

Réponses aux questions

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

CAA/SE N O T I C E D E M O N T A G E E T D U T I L I S A T I O N KIT DE MONTAGE. Clavier lumineux codes DIGICODE

Encoder Encoder 1 sur 15. Codification fil par étage 15 étages max. + 2 flèches + signal de mouvement. Raccordements 0.1 mm²...

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

Clavier Déporté Sans Fil NOTICE RFID SOS

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N , Boulevard de la Pomme MARSEILLE. Tél Fax CARACTÉRISTIQUES

Products Solutions Services. Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen)

Technique de sécurité

(51) Int Cl.: A47B 5/00 ( ) A47B 31/00 ( ) E05C 17/28 ( )

zelsius C5-ISF Manuel de montage et d instruction TechnologieComptage Tout ce qui compte.

Démarreur intelligent de magnétoscope Page Leerbare videostarter Pagina 51-66

(51) Int Cl.: G06K 19/07 ( ) G06K 19/073 ( )

CMS. SMS Relay. CMS SMS Relay. CMS SMS Relay. CMS SMS Relay

Ä.?0ùä EPZ. Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage EPZ 10202

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

MELODIA 2605 NOTICE D UTILISATION ET D EXPLOITATION

Sommaire. Aperçu 35 Tableaux de sélection standard sans fonction anti-panique 37 Tableaux de sélection des verrouillages du vantail semi-fixe 42

S55 avec MLS Basic Card MLS Professional Card Modul Card

Installation de la serrure e-lock multipoints

CENTRALE D ALARME SANS FILS

Multitension Monofonction. Multitension Multifonction

ACTUATORLINE - TH Serie

Systèmes pour la surveillance et la commande lors de l entreposage et du transvasement de liquides. BA

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

Recopieur de position Type 4748

AUTOPORTE III Notice de pose

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

Relais d'arrêt d'urgence, protecteurs mobiles

2-Zonen Alarmanlage. 2-Zone Alarm Device. 2-zone alarminstallatie

Tout ce que vous voulez savoir sur les antipaniques

Free Trading. Summer promotion Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

Notice d installation de la Centrale VIGIK DGM1

Notice de montage et d utilisation

(51) Int Cl.: B60H 1/34 ( )

0.8 U N /0.5 U N 0.8 U N /0.5 U N 0.8 U N /0.5 U N 0.2 U N /0.1 U N 0.2 U N /0.1 U N 0.2 U N /0.1 U N

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

Une fiabilité et une solidité éprouvées

Alarme intrusion filaire AEI HA zones

Neu. Technique d installation / de surveillance. VARIMETER RCM Contrôleur différentiel type B IP 5883

FIRE CONTROL VENTOUSES ÉLECTROMAGNÉTIQUES

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

RGB-LED-Steuergerät Seite RGB-LED controller Page Unité de commande pour DEL RVB Page RGB-LED controller Pagina 59-77

Alarmsystem XMD-280 mit Funkanbindung

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern.

MANUEL CYLINDRE SC. État au : juin 2013

Systèmes-de-supervision-de-portes-avec-contrôle-d'accès- 2012/01-

Electroserrures à larder 282, 00

Installationsanleitung und Kurz-Bedienungsanleitung Installation Guide and Short User s Guide Notice d'installation et notice d'utilisation succincte

AMBUS IS Collecteur d impulsions M-Bus

Notice de montage et d utilisation

Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013

Portes et sorties situées sur les voies d évacuation

Manuel d installation du clavier S5

CYLINDRE ET BÉQUILLE ÉLECTRONIQUES À BADGE Aperio E100 & C100

Transcription:

Innovative Schliesstechnik Innovation technique dans la serrure access / e-access 25574PE-SV 25574PE-SV-ZF 26576PB-SV 26576PB-SV-ZF AWS access / e-access - ZF DE: Montage - und Bedienungsanleitung FR: Instruction de montage et d utilisation www.msl-lock.com

ae Inhaltsverzeichnis 1. Hinweise zu dieser Montageanleitung...3 2. Informationen zum Produkt...3 2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung...3 2.2 Lieferumfang...3 2.3 Produktbeschreibung...3 3. Erklärung der Panikfunktionen...5 3.1 Panikfunktion E (Typ 25574PE-SV)...5 3.2 Panikfunktion B (Typ 26576PB-SV)...5 4. Montagevoraussetzungen...6 5. Montage...6 5.1 Sicherheitshinweise zur Montage...6 5.2 Montagebeschreibung...7 5.3 Funktionstest...7 6. Wartung...7 6.1 Prüfung...7 6.2 Reinigung und Wartung...8 6.3 EG-Konformitätszertifikat...8 7. Übergabeprotokoll (Betreiber)...33 8. Übergabeprotokoll (Montagefirma)...35 2

1. Hinweise zu dieser Montageanleitung Die Beachtung der Anleitung ist unerlässlich für die erfolgreiche Montage des Produkts. Die Montage darf ausschliesslich von dafür qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden. Die Montageanleitung richtet sich an: den Monteur des Produkts den Betreiber des Produkts Beide Personengruppen müssen für Folgendes sorgen: Alle Vorgaben der Montageanleitung müssen eingehalten werden. Abweichungen oder Variationen sind nicht zulässig. Die Montageanleitung muss nach der Montage an den Betreiber weitergegeben werden. Der Betreiber muss die Anleitung bis zur Entsorgung des Produkts aufbewahren und bei Betreiberwechsel an den neuen Betreiber weitergeben. Das Produkt muss in regelmässigen Abständen gewartet werden (siehe Kapitel 6. Wartung). ae DE 2. Informationen zum Produkt 2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung Das Produkt ist für Holz-Metall-Kunstoffelemente und für folgende Einsatzzwecke verwendbar: Brandabschlüsse / Brandschutztüren (SN EN 1634) Notausgangsverschlüsse (SN EN 179), Panikverschlüsse (SN EN 1125) Einbruchsicherheitsverschlüsse (SN EN 1627-1630 RC3) Türen in Rettungswegen 2.2 Lieferumfang Lieferumfang vor Montagebeginn auf Vollständigkeit und ordnungsgemässen Zustand prüfen (siehe Kapitel 5.3 Funktionstest). Verpackungsaufdrucke mit Produktkennzeichnung vergleichen. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, den Fachhändler kontaktieren. Verpackungsmaterial gemäss der nationalen Vorschriften entsorgen. 2.3 Produktbeschreibung Das Produkt ist ein Riegel-Fallen-Schloss mit Mehrfachverriegelung. access Motorschloss mit Auswertekontakten Das Produkt besteht aus drei Kippfallen und drei Langriegeln. Beim Öffnen mit einem Schlüssel (Wechsel), einem Türdrücker, einem Panikbeschlag, einer Pushbar oder einem elektrischen Impuls, werden die drei Kippfallen weich geschaltet (analog Rollfalle) und die drei Langriegel werden komplett eingezogen. Das Schloss ist mechanisch selbstverriegelnd. Das Produkt ist nicht kombinierbar mit einem Elektrotüröffner. 3

ae Das Schloss ist mit einer integrierten Motoreinheit ausgestattet, inkl. Motorsteuerung für die Grundfunktionen (auf/ zu). Das Schloss ist vollwertig mit allen benötigten Auswertekontakten ausgestattet. Türstatus - Steuerfallenkontakt Türdrückerstatus - Drückerkontakt Panikseite Türdrücker- / Freigabestatus - Drückerkontakt Panikgegenseite eingekoppelt Riegelzustand - Riegelkontakt Zylinderstatus - Zylinderkontakt Die Datenbusschnittstelle RS 485 ist für die direkte Kommunikation über die Auswertesteuerung (AWS) vorgesehen. Das motorische Öffnen ist in weniger als 1.5 Sekunden möglich, mit einem geringen Stromverbrauch von 350 ma bei 24V DC. Die benötigte Eingangsspannung beträgt min. 11V DC - max. 27V DC (siehe Grundschema ab Seite 16). Hinweis: Das Schloss ist nur erhätlich in Kombination mit der AWS, welche die Auswertung der Schlosskontakte und die Schlosssteuerung generiert (Anschluss siehe Bedienungsanleitung AWS). e-access motorisch einkoppelbar mit Auswertekontakten Das Produkt besteht aus drei Kippfallen und drei Langriegeln. Beim Öffnen mit einem Schlüssel (Wechsel) oder mit einem Schlüssel und einem Türdrücker, werden die drei Kippfallen weich geschaltet und die drei Langriegel eingezogen. Beim Öffnen mit einem elektrischem Impuls werden die drei Langriegel nur bis auf 5 mm eingezogen und die drei Kippfallen bleiben starr, zugleich wird der Aussendrücker (Panik-Gegenseite) motorisch eingekoppelt und die restliche Entriegelung erfolgt über die Betätigung des Türdrückers. Das Produkt ist nicht kombinierbar mit einem Elektrotüröffner. Das Schloss ist somit Drückergesteuert und durch die geteilte Drückernuss (Panikfunktion B) wird der Aussendrücker motorisch ein- und ausgekoppelt. Das Schloss ist mit allen benötigten Auswertekontakten ausgestattet. Die Datenbusschnittstelle RS 485 ist für die direkte Kommunikation über die Auswertesteuerung (AWS) vorgesehen. Die DIP Schalter an der Motoreinheit ermöglichen das Umschalten in Arbeitsstrom oder Ruhestrom (Zustand stromloss offen). Hinweis: Das Schloss ist nur erhätlich in Kombination mit der AWS, welche die Auswertung der Schlosskontakte und die Schlosssteuerung generiert (Anschluss siehe Bedienungsanleitung AWS). Das Schloss ist mechanisch selbstverriegelnd. Das motorische Einkoppeln des Aussendrückers (Panik-Gegenseite) ist in weniger als 1.5 Sekunden möglich, mit einem geringen Stromverbrauch von 350 ma bei 24 V DC. Die benötigte Eingangsspannung beträgt min. 11V DC - max. 27V DC (siehe Grundschema ab Seite 17). 4

Produkte mit Zusatzkennzeichnung ZF Produkte mit der Zusatzkennzeichnung ZF stehen für zweiflüglige Schlösser. Diese Schlösser benötigen zusätzlich einen Gegenkasten. (siehe unter: http://msl-lock.com/msl-home/schloesser-beschlaege/mehrpunktverriegelungen/index.html) ae Produkte mit Zusatzkennzeichnung PE und PB Produkte mit den Zusatzkennzeichnungen PE und PB sind zusätzlich zur normalen Schlossfunktion als Panik- Türverschlüsse für die Anwendung in Notfällen und Paniksituationen geeignet. Sie ermöglichen das sichere Entkommen der Benutzer durch die Fluchttür, ohne dass die Benutzer besondere Anstrengungen zum Öffnen der Tür aufbringen müssen oder in die Funktionsweise des Türverschlusses eingewiesen wurden. DE Produkte mit Zusatzkennzeichnung SV Produkte mit der Zusatzkennzeichnung SV sind selbstverriegelnd. Bei jedem Schliessen der Tür werden die Kippfallen starr und die Langriegel automatisch um 20 mm vorgeschoben. Die geschlossene Tür ist dadurch immer mehrfach verriegelt. 3. Erklärung der Panikfunktionen 3.1 Panikfunktion E (Typ 25574PE-SV) Auf der Tür-Innenseite ist ein Türdrücker, Paniktür-Beschlag oder eine Pushbar angebracht. Auf der Tür-Aussenseite ist ein fester Knauf oder Stossgriff angebracht. Die Tür lässt sich von aussen nur mit einem Schlüssel (Wechselfunktion) oder über einen elektrischen Impuls öffnen. Von innen kann Sie jederzeit über den Türdrücker geöffnet werden (Panikfunktion). Die Panikfunktion eignet sich für Türen, bei denen eine unberechtigte Öffnung von aussen verhindert werden soll 3.2 Panikfunktion B (Typ 26576PB-SV) Auf der Tür-Innenseite ist ein Türdrücker, Paniktür-Beschlag oder eine Pushbar angebracht. Auf der Tür-Aussenseite ist ebenfalls ein Türdrücker angebracht. Im unverschlossenen Zustand lässt sich die Tür von beiden Seiten öffnen. Im verschlossenen Zustand kann die Tür von aussen nicht, von innen jedoch immer geöffnet werden (Panikfunktion). Der Vierkant (Nuss) ist bei der Panikfunktion B geteilt. Die Panikfunktion eignet sich für Türen, die zeitweise auch von aussen geöffnet werden müssen. 5

ae 4. Montagevoraussetzungen Das Produkt darf ausschliesslich an Türen und in Umgebungen montiert werden, die den folgenden Anforderungen entprechen: Türgewicht garantiert bis: 200 kg * Türhöhe Türbreite garantiert bis: 2520 mm garantiert bis: 1320 mm Temperaturbereich garantiert bis: -20 ºC bis +60 ºC Material / Art der Tür Schlosstasche Schliesszylinder Schliessblech * bei Ausnahmen Hersteller kontaktieren Ausreichend steifes Material, um eine Verbiegung während der Betätigung auf max. 5 mm in jede Richtung zu begrenzen. Das Material muss eine Zugfestigkeit von > 1,5 KN pro Schraube gewährleisten. Pendeltüren sind nicht zugelassen. Die Schlosstasche muss vorhanden sein und der Masszeichnung Montagevoraussetzungen entsprechen, siehe Bildteil ab Seite 22. Der Schliesszylinder gehört nicht zum Lieferumfang und muss separat bestellt werden. Die Länge des Schliesszylinders ist abhängig von der Türblattstärke. Hilfe zur Längenberechnung siehe Masszeichnung Montagevoraussetzungen, Bildteil ab Seite 22. Es dürfen nur Schliesszylinder mit und ohne Freilauffunktion und Abmessungen nach DIN 18252 Profilzylinder bzw. Schweizer Rundzylinder nach SN EN 1303 verwendet werden. Freilauffunktion bedeutet: Bei abgezogenem Schlüssel sind Schliessbart und Zylinderkern nicht drehfest miteinander verbunden. Schliessbleche gehören nicht zum Lieferumfang und müssen separat bestellt werden. Zur Vorbereitung des Türrahmens siehe Masszeichnung Montagevoraussetzungen, Bildteil ab Seite 23. 5. Montage 5.1 Sicherheitshinweise zur Montage Schloss und Beschlag bilden eine Einheit. Nur gemeinsam geprüfte und zertifizierte Verschlüsse und Beschläge dürfen montiert werden (Ausnahme: Standardverschlüsse). Empfohlene Drückerhöhe: 900 mm - 1100 mm. Abweichungen hiervon liegen im Verantwortungsbereich des Montagebetriebes/Planers. Dichtungen, Türverzug etc. dürfen nicht zu überhöhten Freigabekräften führen und die Funktion des Panikverschlusses behindern (siehe SN EN 179 und SN EN 1125). Die horizontale Betätigungsstange muss so angebracht werden, dass sie eine grösstmögliche, wirksame Stangenlänge erreicht. Als Vorrichtungen zum Zuhalten der Türe in geschlossener Stellung nur nach SN EN 179 und SN EN 1125 festgelegte Verschlüsse installieren. Siehe dazu auch Montageanleitung des Beschlagherstellers. Schliesselemente und Schliessbleche müssen so befestigt werden, dass sie sicher ineinander schliessen. Die Schliesselemente dürfen in geöffnetem Zustand nicht überstehen und den freien Lauf der Tür nicht behindern. 6

ae 1. 2. 3 6 mm DE 5.2 Montagebeschreibung Die Montagebeschreibung erfolgt ausschliesslich durch Bilder. Schrittweise Montageanleitung, siehe Bildteil ab Seite 24. 5.3 Funktionstest Prüfen, ob alle vorgesehenen Sperrgegenstücke (Schliessmulde etc.) oder Verkleidungen installiert sind. Die Übereinstimmung mit DIN EN 179 bzw. DIN EN 1125 muss sichergestellt sein. Hinweis: Panikfunktion-Öffnung prüfen: Bei verriegelter Tür den Innendrücker / Betätigungsstange / ebar (Pushbar) oder Schlüssel bis zum Anschlag betätigen. Testen der Schlossfreigabe unter Vorlast durch seitliches Drücken des Oberkörpers gegen die Tür und gleichzeitiges Andrücken des Fusses an das Türblatt in Öffnungsrichtung. Die Tür muss leicht zu öffnen und zu schliessen sein. Ein Überstehen der Falle und / oder Riegelelemente darf die Öffnung der Tür nicht behindern. Die Riegelelemente müssen frei in die zugeordneten Durchbrüche der Schliessbleche einlaufen können, siehe auch Seite 20. 6. Wartung MSL empfiehlt, die Wartung über einen Wartungsvertrag mit einem autorisierten Fachbetrieb sicherzustellen, damit die folgenden Punkte erfüllt werden. 6.1 Prüfung MSL garantiert 200 000 Öffnungszyklen bei nachfolgenden, jährlich durchgeführten Wartungsarbeiten. Paniktürverschluss inspizieren, betätigen und auf folgende Eigenschaften überprüfen: Mit einem Dynamometer die zum Öffnen der Tür erforderlichen Kräfte messen und registrieren. Die mit dem Dynamometer gemessenen Betätigungskräfte dürfen nicht zu stark von den bei der ursprünglichen Installation gemessenen Werten abweichen. Seit der ursprünglichen Montage dürfen keine zusätzlichen Verschlüsse an der Tür montiert worden sein. Alle Teile des Systems müssen mit der ursprünglich mitgelieferten Liste der zertifizierten Teile übereinstimmen. Die Panikbeschläge müssen korrekt und fest sitzen. Die Langriegel dürfen nicht deformiert oder beschädigt sein. Befestigungsschrauben des Beschlags kontrollieren. 7

ae 6.2 Reinigung und Wartung max. 150 N Öl Oil Huile Der Panikverschluss muss geschmiert sein. Hinweis: Keine harzenden Fette verwenden. Die Schliessbleche dürfen nicht stark verschmutzt oder blockiert sein. Empfohlene Schmierstoffe Schmierstoff Hersteller Bemerkung Klübersynth LI 44-22 Klüber Lubrication Falle Riegel leicht benetzen Fin Lube TF Interflon von aussen auf Falle und Riegel sprühen 6.3 EG-Konformitätszertifikat Zum Herunterladen unter: http://msl-lock.com/msl-home/service-downloads/uebersicht-gepruefte-schloesser-beschlaege http://msl-lock.com/msl-home/service-downloads/dokumente-broschuere 8

Table des matières ae 1. Remarques à propos des instructions de montage...10 2. Informations à propos du produit...10 2.1 Utilisation conforme...10 2.2 Contenu de la livraison...10 2.3 Description du produit...10 3. Explication des fonctions antipanique...12 3.1 Fonction antipanique E (Type 25574PE-SV)...12 3.2 Fonction antipanique B (Type 26576PB-SV)...12 4. Conditions pour le montage...13 5. Montage...13 5.1 Consignes de sécurité pour le montage...13 5.2 Description du montage...14 5.3 Test de fonctionnement...14 6. Maintenance...14 6.1 Contrôle...14 6.2 Nettoyage et entretien...15 6.3 Certificat de conformité CE...15 7. Protocole de remise (exploitant)............................................... 33 8. Protocole de remise (société de montage)...35 FR 9

ae 1. Remarques à propos des instructions de montage Veuillez impérativement respecter les instructions afin de monter correctement le produit. Seul un technicien qualifié disposant des connaissances nécessaires peut effectuer le en usine. Les instructions de montage s adressent: au monteur du produit à l exploitant du produit Les personnes mentionnées doivent veiller aux points suivants: toutes indications des présentes instructions de montage doivent être respectées. Il est interdit de s en écarter. les instructions de montage doivent être remises à l exploitant après le montage. l exploitant doit conserver les instructions de montage jusqu à l élimination du produit ou les remettre au nouvel exploitant en cas de changement d exploitant. le produit doit être entretenu à intervalles réguliers (voir chapitre 6 Maintenance). 2. Informations à propos du produit 2.1 Utilisation conforme Le produit peut être utilisé avec des éléments en bois, en métal ou en PVC dans les cas suivants: les fermetures et portes coupe-feu (SN EN 1634) les fermetures d issues de secours (SN EN 179), les fermetures antipanique (SN EN 1125) les fermetures de sécurité contre l effraction (SN EN RC3) les portes pour voies d accès de secours 2.2 Contenu de la livraison Avant de commencer le montage, vérifier si la livraison est complète et si son état est conforme (voir chapitre 5.3 Test de fonctionnement). Comparer les renseignements indiqués sur l emballage à l identification du produit. Contacter le revendeur si des parties sont manquantes ou endommagées. Éliminer l emballage conformément aux prescriptions nationales en vigueur. 2.3 Description du produit Le produit est une serrure à pênes dormant et becs de cane donc fermeture multipoints. Serrure motorisée avec contacts de surveillance access Le produit se compose de trois becs de cane et de trois pênes longs. Lors de l ouverture avec une clé (levier), un poignée de porte, une garniture antipanique, une push barre ou une impulsion électrique, les trois becs de cane deviennent souples (comme des becs de cane à rouleau) et les trois pênes sont complètement rentrés. La serrure est équipée d un auto-verrouillage mécanique. Le produit ne peut pas être combiné avec une gâche électrique. 10

La serrure contient un moteur adjacent avec commande intégrée pour les fonctions de base (ouvert/fermé). La serrure est entièrement équipée avec tous les contacts d évaluation nécessaires. Statut de la porte - contact du pêne pilote Statut de la poignée intérieure - contact de poignée côté antipanique Statut de la poignée extérieure /impulsion ou signal continu/ ouverture- contact poignée côté opposé à la fonction antipanique Statut pêne dormant - contact de pêne Statut du cylindre - contact du cylindre L interface électrique RS 485 est prévue pour la communication directe via la commande d évaluation (AWS). L ouverture motorisée se fait en moins de 1,5 seconde avec une faible consommation électrique de 350 ma à 24 V DC. La tension d entrée nécessaire est de 11-27 V DC. ae FR REMARQUE: La serrure n est disponible qu avec l AWS qui génère l évaluation des contacts de la serrure et de la commande de la serrure. e-access avec couplage électrique de la poignée et contacts de surveillance Le produit se compose de trois becs de cane et de trois pênes longs. En cas d ouverture avec une clé (levier) ou une impulsion électrique, les trois pênes longs ne rentrent qu à 5 mm et les trois becs de cane restent rigides. La poignée extérieure est couplée mécaniquement ou par l intermédiaire du moteur. Le déverrouillage des 5mm restant se fait avec l actionnement de la poignée. Le produit ne peut pas être combiné avec une gâche électrique. Grâce au fouillot partagé (fonction antipanique B), la poignée extérieure peut être couplée par moteur. La serrure est également équipée de tous les contacts de surveillance et dispose aussi d une interface RS485. Les interrupteurs DIP du moteur permettent la commutation entre le courant de travail et le courant de repos (état hors tension ouvert). REMARQUE: La serrure n est disponible qu avec l AWS qui génère l évaluation des contacts de la serrure et de la commande de la serrure. La serrure n est disponible qu avec l AWS qui génère l évaluation des contacts de la serrure et de la commande de la serrure. Condition: la serrure ne peut être utilisée qu avec la commande d évaluation (AWS). La poignée extérieure peut être couplée par moteur en moins de 1,5 seconde avec une faible consommation électrique de 350 ma à 24 V DC. La tension d entrée nécessaire est de 11-27 V DC. Raccordement (voir instructions d utilisation de l AWS) 11

ae Produits avec l identification supplémentaire ZF Le ZF affiché sur certains produits signifie «serrures à doubles vantaux». Ces serrures ont besoin pour leur fonctionnement d une contre bascule. (voir: http://msl-lock.com/msl-home/msl-produits/verrouillages-multipoints/index.html) Produits avec l identification supplémentaire PE et PB Les produits marqués par les identifications PE et PB conviennent en outre au fonctionnement normal de serrure en tant que fermeture de porte antipanique pour l utilisation en cas d urgence et de panique. Ils permettent aux utilisateurs de s échapper en toute sécurité par l issue de secours, sans devoir faire d efforts importants pour ouvrir la porte ou connaître le fonctionnement de la fermeture de la porte. Produits avec l identification supplémentaire SV Les produits marqués par SV possèdent un auto-verrouillage. À chaque fermeture de la porte, les becs de cane deviennent rigides et les pênes longs se déplacent de 20 mm. La porte fermée est ainsi toujours verrouillée en plusieurs points. Raccordement (voir instructions d utilisation de l AWS) 3. Explication des fonctions antipanique 3.1 Fonction antipanique E (Type 25574PE-SV) À l intérieur de la porte est monté soit une poignée, soit une garniture antipanique, soit une push barre. À l extérieur un tirant ou un bouton fixe. La porte ne peut être ouverte depuis l extérieur qu avec une clé (fonction de levier) ou via une impulsion électrique. Elle peut être ouverte à tous moments de l intérieur grâce à la poignée (fonction antipanique). La fonction antipanique convient aux portes qui doivent être protégées contre toute ouverture non autorisée depuis l extérieur. 3.2 Fonction antipanique B (Type 26576PB-SV) À l intérieur de la porte est monté soit une poignée, soit une garniture antipanique, soit une push barre. À l extérieur de la porte se trouve également une poignée de porte. Lorsqu elle est déverrouillée, la porte peut être ouverte des deux côtés. Lorsqu elle est verrouillée, la porte ne peut pas être ouverte de l extérieur, mais depuis l intérieur à tout temps (fonction antipanique). Avec la fonction antipanique B, le carré (fouillot) est partagé. La fonction antipanique B convient pour les portes qui doivent parfois pouvoir être ouvertes depuis l extérieur( fonction jounalière/poignée couplée.) 12

4. Conditions pour le montage Le produit peut exclusivement être monté sur les portes et dans les environnements qui répondent aux exigences suivantes: ae Poids de la porte garanti jusqu à: 200 kg * Hauteur de la porte garanti jusqu à: 2520 mm Largeur de la porte garanti jusqu à: 1320 mm Plage de températures garanti jusqu à: -20 ºC bis +60 ºC Matériau / Type de porte Matériau suffisamment rigide pour limiter le gauchissement de la porte à 5 mm max. dans chaque direction pendant l actionnement. Le matériau doit garantir une résistance à la traction de > 1,5 KN par vis. Les portes battantes ne sont pas autorisées. Mortaise Il doit y avoir une mortaise et cette dernière doit correspondre au schéma de côtes «Conditions pour le montage», voir partie illustrations à partir de la page 22. Cylindre de fermeture Le cylindre de fermeture ne fait pas partie du contenu de la livraison et doit être commandé séparément. La longueur du cylindre de fermeture dépend de l épaisseur de la porte. Pour calculer plus facilement la longueur, consulter le schéma de côtes «Conditions pour le montage», voir partie illustrations à partir de la page 22. Seuls les cylindres de fermeture avec et sans fonction de rotation libre dont les dimensions respectent la norme DIN 18252 sur les cylindres profilés et les cylindres ronds suisses conformes à la norme SN EN 1303 peuvent être utilisés. La fonction de rotation libre signifie que lorsque la clé est retirée, le panneton et le noyau du cylindre ne sont pas solidaires en rotation. Gâche Les gâches ne font pas partie du contenu de la livraison et doivent être commandées séparément. Pour la préparation du cadre de porte, voir schéma de côtes «Conditions pour le montage», voir partie illustrations à partir de la page 23. * en cas d exception, contacter le fabricant FR 5. Montage 5.1 Consignes de sécurité pour le montage La serrure et la garniture forment une unité. Seules des fermetures et des garnitures qui ont été contrôlées et certifiées ensemble peuvent être montées (exception: fermetures standard). Hauteur de poignée recommandée: 900 mm - 1100 mm La société de montage/le planificateur est responsable de toute déviation par rapport à ces mesures. Les joints, le gauchissement de la porte, etc. ne doivent pas sur augmenter la force nécessaire au déverrouillage ou nuire au bon fonctionnement de la fermeture antipanique (voir SN EN 179 et SN EN 1125). La barre d actionnement horizontale doit être positionnée de manière à atteindre la plus grande longueur efficace possible. En ce qui concerne les dispositifs de maintien de la porte en position fermée, seules les fermetures définies dans les normes SN EN 179 et SN EN 1125 peuvent être montées. Voir à ce sujet les instructions de montage du fabricant de la garniture. Les éléments de fermeture et les gâches doivent être fixés de manière à ce qu ils se ferment correctement les uns dans les autres. Les éléments de fermeture ne peuvent dépasser en position ouverte ou gêner le déplacement de la porte. 13

ae 1. 2. 3 6 mm 5.2 Description du montage La description du montage est exclusivement fournie par illustrations. Instructions de montage étapes par étape, voir partie illustrations à partir de la page 24. 5.3 Test de fonctionnement Vérifier si toutes les contre-pièces d arrêt (rainure, etc.) ou les garnitures sont installées. La conformité avec les normes DIN EN 179 ou DIN EN 1125 doit être garantie. REMARQUE: Contrôler l ouverture de la fonction antipanique: lorsque la porte est verrouillée, actionner la poignée intérieure/la barre antipanique/l ebar( push barre)ou la clé jusqu à la butée. Contrôler le déblocage de la porte lorsqu elle est soumise à une précharge en exerçant sur la porte une pression latérale avec le haut du corps et en appuyant tout en même temps le pied contre le vantail dans le sens de l ouverture. La porte doit être facile à ouvrir et à fermer. Aucun dépassement du pêne dormant ou du bec de cane ne doit gêner l ouverture de la porte. Les éléments de verrouillage doivent pouvoir se déplacer librement sans frottement dans les gâches, voir également page 20. 6. Maintenance MSL recommande de garantir l entretien via un contrat de maintenance signé avec une entreprise spécialisée et autorisée, afin que les points suivants soient respectés. 6.1 Contrôle MSL garantit 200 000 cycles d ouverture lorsque les travaux de maintenance suivants sont effectués annuellement. Inspecter la fermeture de la porte antipanique, l actionner et vérifier les propriétés suivantes: Mesurer et enregistrer à l aide d un dynamomètre la force nécessaire à l ouverture. Les forces d actionnement mesurées avec le dynamomètre ne doivent pas trop s écarter des valeurs mesurées lors de la première installation. Aucun verrou supplémentaire ne peut avoir été monté sur la porte depuis le montage initial. Toutes les pièces du système doivent correspondre avec la liste initialement livrée sur laquelle figurent les pièces certifiées. Les garnitures antipanique doivent être montées correctement et fixées. Les pênes longs ne peuvent être ni déformés ni endommagés. Contrôler les vis de fixation de la garniture. 14

6.2 Nettoyage et entretien ae max. 150 N FR Öl Oil Huile La fermeture antipanique doit être huilée. REMARQUE: Ne pas utiliser d huile résineuse. Les gâches ne doivent pas être trop sales ou bloquées. Lubrifiants recommandés Lubrifiant Fabricant Remarque Klübersynth LI 44-22 Fin Lube TF Klüber Lubrication Interflon Humecter et pulvériser légèrement les pênes dormant et les becs de cane depuis l extérieur 6.3 Certificat de conformité CE Le certificat peut être téléchargé à l adresse suivante: http://msl-lock.com/msl-home/service-telechargement/produits-msl-certifies/index.html http://msl-lock.com/msl-home/service-telechargement/documents-brochures/index.html 15

- - rt 2 1 ae Servicetaste: Funktion siehe Anleitung Fingerleser: (RS 485 BUS) Funktionen der DIP-Switch Schalter siehe Seite 8 Radar MOD-BUS: WAGO Knoten (RS 485 BUS) DIP-Switch 44 X18 45 B 123456 78 Innen Radar Impuls und Schaltuhr: z.b.über einer Zuleitung TA(X1) Impuls 1,5 Sek. DIP 5 ON /6 OFF A Jumperstellung JP4 Auslieferung Pos. 1 Pos 2. 120 Ω an RS485 X18 Abschlusswiderstand bei Störungen Datenbus Jumper JP3 Auslieferung Pos. 1 Pos 2. 120 Ω an RS485 X16 Abschlusswiderstand bei Störungen Datenbus OFF ON 6 pol. Anschlusskabel LIYY 2x2x0.22 + 2x0.5 MSL-Art. 10/20m 14471403/04 Ausgang Speisung: sowie X15 ohne S1 42 X17 43 JP 3 + 1 2 ON JP 4 1 Schlüsselschalter : z.b.türantrieb Lüften/Dauerauf DIP 5/6 OFF Sicherung und LED: Funktion siehe Seite.. Anleitung Anschluss +24V Rot S1 LED Sicherung S1" 1 2 Service Taste GND 3 X16 2 Schwarz sw A Grün gn Gelb B 4 gb Braun 1 2 3 4 5 BT Speisung: 11-27 V DC +/- 10% 40 X15 41 GND LED Betrieb Blinkt bei Störung Weiss Reserve + Impuls X8 5 Impuls: Impuls und Dauerfreigabe. TA(X1) angesteuert solange Eingang Impuls aktiv! Wenn DIP5 ON und DIP6 OFF, dann TA(X1) 1,5 Sek. BMZ: Eingang Brandalarm. Brandfallsteuerung 38 X14 BMZ 39 Jumperstellung Jumperstellung Pos. 1 1 Jumper in der Mitte für den Betrieb müssen 24DC /AC Klemmen 38 und 39 anliegen. (Auslösung bei Spannungsabfall) Jumperstellung Pos. 2 2 Jumper untereinander für den Betrieb müssen Klemmen 38 und 39 gebrückt sein. Bei Auslösung der BMZ muss diese Brücke durch BMZ getrennt werden (Werkeinstellung) 6 Tag 7 X9 8 1 2 Radar LED Stautus Outputs 10 X10 9 Tag-Funktion: Riegel werden 70% eingefahren Kippfallen starr! Störung Tür Zylinder Riegel Drücker P Frei verz Riegel Verriegelt 12 X11 11 Daueroffen 14 X12 13 Radar AusWerteSteuerung V1.1 Türkontakt Radar: Eingang nur aktiv wenn Dauer AUF oder TAG Betrieb TA Impuls 1,5 Sek. TA 16 X13 15 Werkseinstellung: Klemme16 und 15 gebrückt Aussen Radar = TA X1 X2 X3 X5 X4 X6 X7 Türantrieb 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 Outputs Inputs LED Status Inputs Verriegelt: Alle Eingänge sind inaktiv. verriegelt! Daueroffen: Dauerentriegelung ohne Ansteuerung TA(X1) Kippfallen weich!.. Störung: Steuerung: Öffner Kontakt Zylinderkontakt: Kontakte schalten bei Betätigung des Zylinders Drückerkontakt: Innendrückerkontakt. Schaltet unverzögert Ext.Türkontakt: Überwachungskontakt (Öffner) Herst.Empfehlung Türantrieb/Freigabe Fabrikat:.. Türkontakt: Kontaktstellung abhängig vom Schloss (Steuerfalle) und Eingang X13 Riegelkontakt: Kontakt schaltet sofort mit Riegel Frei/verz.Riegelkontakt: Verzögerter Riegelkontakt. Schaltet 1,5. verzögert Imp. Taster Schlüsselschalter Schaltuhr ext. TAG / NACHT Zutrittskontrolle Türkontakt (Reed) Radar bei Türe (Leser) Legende: Anschlussschema access an AusWerteSteuerung (AWS) 1.1 16

ae Anschlussschema e-access an AusWerteSteuerung (AWS) 1.1 Legende: Imp. Taster Schlüsselschalter Schaltuhr ext. TAG / NACHT Zutrittskontrolle Türkontakt (Reed) Radar bei Türe (Leser) Türantrieb/Freigabe Fabrikat:.. Störung: Steuerung: Öffner Kontakt Türkontakt: Kontaktstellung abhängig vom Schloss (Steuerfalle) und Eingang X13 Zylinderkontakt: Kontakte schalten bei Betätigung des Zylinders Riegelkontakt: Kontakt schaltet sofort mit Riegel Drückerkontakt: Innendrückerkontakt. Schaltet unverzögert Eingekoppelt Panikgegenseite: Panikgegenseite-Kontakt schaltet bei Einkopplung Ext.Türkontakt: Überwachungskontakt (Öffner) Herst.Empfehlung (Riegelschutzfunktion).. Daueroffen: Dauerentriegelung ohne Ansteuerung TA(X1) Kippfallen weich! BMZ: Eingang Brandalarm. Brandfallsteuerung Speisung: 11-27 V DC +/- 10% Sicherung und LED: Funktion siehe Seite.. Anleitung MOD-BUS: WAGO Knoten (RS 485 BUS) Fingerleser: (RS 485 BUS) Servicetaste: Funktion siehe Anleitung Funktionen der DIP-Switch Schalter siehe Seite 8 Verriegelt: Alle Eingänge sind inaktiv. verriegelt! 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 38 39 40 41 Türeantrieb = TA X1 X2 X3 X5 X4 X6 X7 Türkontakt Daueroffen Verriegelt 1 23456 78 DIP-Switch X12 X11 16 15 14 13 12 11 Störung Tür Zylinder Riegel Drücker P BT Radar Tag GND +24V B A X10 X9 X8 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Anschluss Service Taste GND LED Betrieb Impuls Inputs Outputs AusWerteSteuerung V1.1 + LED Stautus Outputs X14 X15 S1 LED Sicherung S1" 1 2 LED Status Inputs DE - Jumperstellung BMZ A B TA Jumperstellung Pos. 1 1 Jumper in der Mitte für den Betrieb müssen 24DC /AC Klemmen 38 und 39 anliegen. (Auslösung bei Spannungsabfall) Jumperstellung Pos. 2 2 Jumper untereinander für den Betrieb müssen Klemmen 38 und 39 gebrückt sein. Bei Auslösung der BMZ muss diese Brücke durch BMZ getrennt werden (Werkeinstellung) Blinkt bei Störung X13 X16 gb gn sw Weiss Reserve rt 1 2 3 4 5 + JP 4 1 2 Jumperstellung JP4 Auslieferung Pos. 1 Pos 2. 120Ω an RS485 X18 Abschlusswiderstand bei Störungen Datenbus JP 3 1 2 Jumper JP3 Auslieferung Pos. 1 Pos 2. 120Ω an RS485 X16 Abschlusswiderstand bei Störungen Datenbus ON OFF Braun Gelb Grün Schwarz Rot 6 pol. Anschlusskabel LIYY 2x2x0.22 + 2x0.5 MSL-Art. 10/20m 14471403/04 2 1 ON - Drücker P- Gegenseite Ausgang Speisung: sowie X15 ohne S1 42 X17 43 44 X18 45 DIP 2 OFF = Arbeitsstrom(stromlos geschlossen) DIP 2 ON = Ruhestrom (Stromlos offen) Motorisch Entriegeln: Entriegelt/Kippfalle weich Eingang nur aktiv wenn Dauer AUF oder TAG TA(X1) Impuls 1,5 Sek. Tag-Funktion: Panik Gegenseite Einkoppeln Riegel werden 70% eingefahren Kippfallen starr! So lang Impuls =Einkopplungszeit Panikgegenseite eingekoppelt Impuls: Entriegeln Entriegelt/Kippfalle weich!impuls und Dauerfreigabe. TA(X1) angesteuert solange Eingang Impuls aktiv! Wenn DIP5 ON und DIP6 OFF, dann TA(X1) 1,5 Sek. Schlüsselschalter: z.b.türantrieb Lüften/Dauerauf DIP 5/6 OFF Impuls und Schaltuhr: z.b.über einer Zuleitung TA(X1) Impuls 1,5 Sek. DIP 5 ON /6 OFF 17

- - rt 2 1 ae Touche Service Fonctionnement voir la notice Lecteur d'empreinte digitale : (BUS RS 485) Fonctions de l'interrupteur DIP, voir page 8 MOD-BUS : Nœud WAGO (BUS RS485) 44 X18 45 B 1 23456 78 Interrupteur DIP A Position du cavalier JP4 Livraison Pos. 1 Pos. 2 120Ω sur RS485 X18 Résistance terminale en cas de pannes du bus de données Position du cavalier JP3 Livraison Pos. 1 Pos. 2 120Ω sur RS485 X16 Résistance terminale en cas de pannes du bus de données Fonction de l interrupteur DIP, voir mode d emploi AWS page 8 ON OFF Alimentation sortie : ainsi que X15 sans S1 42 X17 43 JP 3 + 1 2 JP 4 Fusible et LED : fonctionnement voir page Instruction Raccordement +24V 1 S1 LED Fusible «S1» 1 2 Touche Service GND 3 X16 2 sw A gn B 4 gb Alimentation : 11-27 V DC +/- 10% 40 X15 41 GND Fonctionnement LED BT Clignote en cas de panne + Impulsion X8 5 CAI : Entrée alarme incendie «Commande en cas d'incendie» 38 X14 CAI 39 Position cavalier Cavalier position 1 1 cavalier au centre, pour le fonctionnement, 24 DC/AC doivent être appliqués aux bornes 38 et 39 (Déclenchement en cas de chute de tension) Cavalier position 2 2 cavaliers l'un sous l'autre, pour le fonctionnement, les bornes 38 et 39 doivent être pontées. Lors d'un déclenchement de la CAI, ce pont doit être coupé par la CAI (réglage d'usine) 6 Jour 7 X9 8 1 2 Radar Sorties d'état LED 10 X10 9 Panne Porte Cylindre Pêne Poignée P Pêne libre/temp. Verrouillé 12 X11 11 Ouverture permanente Commande d'évaluation V1.1 14 X12 13 Contact porte 16 X13 15 Entraînement de porte = TA TA X1 X2 X3 X5 X4 X6 X7 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 Outputs Inputs Entrées d'état LED.. Panne : Commande: contact à ouverture Contact du cylindre : les contacts commutent à l actionnement du cylindre Contact du poignée : contact de poignée interne. Commute sans temporisation Entraînement de porte/validation Marque :.. ext. : Position de contact en fonction de la serrure (pêne de commande) et entrée X13 libre/temp. : Le contact commute immédiatement avec le pêne Contact de pêne libre/temp. : contact de pêne temporisé. Commute avec une temporisation de 1,5 sec. Bouton-poussoir à imp. Commutateur à clé Légende: Schéma de branchement access sur la commande d évaluation (AWS) 1.1 Câble racc. 6 pôles LIYY 2x2x0.22 + 2x0.5 art. MSL 10/20m 14471403/04 ON rouge noir vert jaune marron 1 2 3 4 5 Blanc Réserve Réglage en usine : Bornes 16 et 15 pontées Horloge de commutation ext. JOUR/NUIT Contact porte (magnétique) Contrôle d'accès (lecteur) Radar au niveau de la porte Contact de porte ext. Contact de surveillance (à ouverture) Recommandation fabr. Ouverture permanente : Déverrouillage permanent sans commande TA(X1) becs de cane souples! Verrouillé : les entrées sont toutes inactives. verrouillé! Radar extérieur Radar Radar : entrée active uniquement lors d'une ouverture permanente ou du mode Jour, impulsion TA 1,5 sec. Fonction Jour : Les pênes sont rentrés de 70% pêne rigide! Impulsion : déblocage pulsé et permanent Commande TA(X1) tant que l'entrée «Impulsion» est active! Si DIP5 est sur ON et DIP6 sur OFF, alors TA(X1) 1,5 sec. Commutateur à clé : par ex. entr. de porte Ventiler/Ouverture continue DIP5/6 OFF Radar intérieur Radar Impulsion et minuterie : par ex. via une conduite d'amenée impulsion TA (X1) 1,5 sec. DIP5 ON /6 OFF 18

ae Schéma de branchement e-access sur la commande d évaluation (AWS) 1.1 Légende: Horloge de Bouton-poussoir Commutateur à clé commutation ext. Contact porte à imp. JOUR/NUIT (magnétique) Entraînement de porte/validation Marque :.. ext. : Position de contact en fonction de la serrure (bec de cane pilote) et entrée X13 libre/temp. : Le contact commute immédiatement avec le pêne Côté opposé panique couplé : Contact côté opposé panique commute au couplage Panne : Commande : contact à ouverture Contact du cylindre : les contacts commutent à actionnement du cylindre Contact de poignée : contact de poignée interne. Commute sans temporisation.. CAI : Entrée alarme incendie «Commande en cas d'incendie» Alimentation : 11-27 V DC +/- 10% Fusible et LED : fonctionnement voir page Instruction MOD-BUS : Nœud WAGO (BUS RS485) Lecteur d'empreinte digitale : (BUS RS 485) Cavalier position 1 1 cavalier au centre, pour le fonctionnement, 24 DC/AC doivent être appliqués aux bornes 38 et 39 (Déclenchement en cas de chute de tension) Cavalier position 2 2 cavaliers l'un sous l'autre, pour le fonctionnement, les bornes 38 et 39 doivent être pontées. Lors d'un déclenchement de la CAI, ce pont doit être coupé par la CAI (réglage d'usine) Touche Service Fonctionnement voir la notice Fonctions de l'interrupteur DIP, voir page 8 FR Contact de porte ext. : Contact de surveillance (à ouverture) Recommandation fabr. (fonction de protection du pêne) Ouverture permanente : Déverrouillage permanent sans commande TA (X1) becs de cane souples! Verrouillé : les entrées sont toutes inactives. verrouillé! 37 36 35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 Entraînement de porte = TA X1 X2 X3 X5 X4 X6 38 39 40 41 X7 Contact porte Ouverture permanente Verrouillé 1 23456 78 Interrupteur DIP X12 X11 16 15 14 13 12 11 Panne Porte Cylindre Pêne Poignée P GND Fonctionnement LED BT Radar Jour B A GND +24V X10 X9 X8 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Raccordement Touche Service Impulsion Inputs Outputs Commande d'évaluation V1.1 + X14 X15 S1 LED Fusible S1" Sorties d'état LED 1 2 Entrées d'état LED - Cavalier position CAI A B TA X13 Clignote en cas de panne X16 gb gn sw Réserve Blanc rt 1 2 3 4 5 + JP 4 1 2 Position du cavalier JP4 Livraison Pos. 1 Pos. 2 120Ω sur RS485 X18 Résistance terminale en cas de pannes du bus de données JP 3 1 2 Position du cavalier JP3 Livraison Pos. 1 Pos. 2 120Ω sur RS485 X16 Résistance terminale en cas de pannes du bus de données ON OFF marron jaune vert noir rouge Câble racc. 6 pôles LIYY 2x2x0.22 + 2x0.5 art. MSL 10/20m 14471403/04 2 1 ON - Poignée côté opposé panique Alimentation sortie : ainsi que X15 sans S1 42 X17 43 44 X18 45 Fonction de l interrupteur DIP, voir mode d emploi AWS page 8 DIP 2 OFF = courant de travail (fermé hors tension) DIP 2 ON = courant de repos (ouvert hors tension) Radar au Contrôle d'accès niveau de la (lecteur) porte Déverrouillage motorisé : Déverrouillé/becs de cane souple. Entrée active uniquement lors d'une ouverture permanente ou de Jour TA (X1), impulsion 1,5 sec. Fonction Jour : Coupler le côté opposé panique Les pênes sont rentrés de 70% becs de cane rigide! Tant que l'impulsion durée de couplage côté opposé panique couplé Impulsion : Déverrouiller Déverrouillé/becs de cane souple! Impulsion et validation continue. Commande TA (X1) tant que l'entrée «Impulsion» est active! Si DIP 5 est sur ON et DIP 6 sur OFF, alors TA (X1) 1,5 sec. Commutateur à clé : par ex. entr. de porte Ventiler/Ouverture continue DIP 5/6 OFF Impulsion et minuterie : par ex. via une conduite d'amenée impulsion TA (X1) 1,5 sec. DIP 5 ON / 6 OFF 19

ae Manuelle Funktionsprüfung SV-Funktion Vérification manuelle du fonctionnement verrouillage automatique (SV) 1. 2. Funktionstest access e-access 25574PE-SV 25574PE-SV-ZF 26576PB-SV 26576PB-SV-ZF 3. 4. 20

DE ae Ausgangsstellung 1. Schloss im vertikalen / aufrechten Zustand prüfen: Ausgangsstellung = Öffnungsstellung. Verriegelung 2. Steuerfalle und Kippfalle gleichzeitig drücken. 3. Anschliessend Kippfalle loslassen und Steuerfalle gedrückt halten = Kippfallen starr und Riegel 20 mm ausgefahren. Öffnungsstellung 4. Schlüssel bis zum Endanschlag in Öffnungsrichtung drehen oder Panik Drücker Betätigung = Alle Riegel eingezogen und die Kippfallen sind freigeschaltet (Wechselfunktion). FR Position de départ 1. Contrôler la serrure lorsqu elle est en position verticale/debout: Position de départ = position d ouverture. Verrouillage 2. Appuyer en même temps sur le pêne pilote et le bec de cane. 3. Relâcher ensuite le bec de cane et maintenir la pression sur le pêne pilote = les becs de canne deviennent rigide et les pênes dormant sortent de 20 mm. Position d ouverture 4. Tourner la clé jusqu à la butée dans le sens de l ouverture ou actionner la poignée antipanique = tous les pênes sont rentrés et les becs de cane sont amovibles (fonction de levier). 21

ae Masszeichnung,Montagevoraussetzungen 6 45.5 15.5 DM U-Stulp 115 155 11 11 847 32 20 8 160 26.4 35 32.5 532 9 25.9 11 11 4 1950 11 11 700 32 20 40 60 35 44.5 15.5 118 PZ 92 RZ 94 PZ 30 RZ 28 558 240 340 Panik B Antipanique B 11 11 790 20 8 160 863 26.4 32 985 35 32.5 145 105 16 / 18 / 20 / 24 3 access e-access 22

1 R8 ae 180 3.1 62 5.5 161 240 16 60 47 402 226 760 62 123 384 238 370 40 45.5 60 47 123 162 730 538 239 239 28 60 180 16 3.1 240 6.2 16 / 18 / 20 / 24 +0.5 access e-access 23

1 ae Beginn Bildteil 27.5 30 65 70 87.5 822.75 180 16 965 14 402 185 161 49 38 30 90 52.5 238 370 125 65 150 270 244 49 61 25 538 DM + 25 3 985 15 23 180 20 16 3.3 24.5 8.3 16 / 18 / 20 / 24 +0.5 50 access e-access 24

2 M5 ae ZF access e-access 25

2 ae ZF access e-access 26

ae Schliessbleche + XL Verlängerungen Gâches + Rallonges XL access e-access ZF BV-24421.R6833 BV-24421.R4803 BV-24421.R6931/2 BV-24421.R6932-24 BV-24421.R6333 BV-24421.R3733 BV-24421.R6233-29,5 BV-24421.R6233-24 BV-24421.2541/2-20, Inox mb BV-24421.R5333 BV-24421.R5931/2 BV-24421.3541/2-20, Inox mb http://msl-lock.com/msl-home/schloesser-beschlaege/schliessbleche/index.html http://msl-lock.com/msl-home/msl-produits/gaches/index.html XL-24421.350 XL-24421.550 XL-24421.800 350 / 550 / 800 rechts/links verwendbar droite/gauche utilisable 27

ae Fehlerbehebungen / Störungen Die meisten Störungen und Fehler, die im täglichen Betrieb auftretten können, können Sie selber beheben. Können Sie hiermit die Ursache einer Störung nicht finden oder beseitigen, verständigen Sie den Fachhändler. Hinweis: Öffnen Sie auf keinen Fall selbst das Schlossgehäuse / die Antriebseinheit. Reparaturarbeiten dürfen nur vom Hersteller und dessen autorisierten Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemässe Installations-/Wartungsarbeiten oder Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer oder am Produkt entstehen, für die der Hersteller nicht haftet und keine Gewährleistung gibt. Fehler / Störung Ursache Folge Behebung Manuelle Entriegelung des Schlosses über Panikseite möglich, jedoch nicht die motorische Öffnung Türe lässt sich von Hand aufdrücken bzw. aufziehen Riegel klemmt in ausgefahrenem Zustand Anschlusskabel defekt Antriebseinheit (Motor) des Schlosses ist defekt Antriebseinheit (Motor) des Schlosses wird nicht mit 11-27V DC versorgt Kippfallen können nicht positionieren im Schliessblech Schliesszylinder klemmt Steuerfalle wird nicht betätigt Schloss im Daueraufmodus Anschlusskabel wurde während der Freigabezeit unterbrochen Riegel lässt sich motorisch nicht mehr einfahren. Schloss wird nicht mit min. 11V DC - max. 27V DC versorgt Schloss reagiert nicht mehr auf elekt. Befehle. Antriebseinheit (Motor) des Schlosses reagiert nicht auf Öffnungsbefehle Riegel werden im geschlossenen Türzustand nicht ausgefahren Riegel werden im geschlossenen Türzustand nicht ausgefahren Riegel werden im geschlossenen Türzustand nicht ausgefahren Schloss verriegelt nicht bei geschlossener Tür Schloss verriegelt nicht bei geschlossener Tür Schliessbleche korrekt positionieren / Türe einstellen um Freilauf der Riegel zu gewährleisten. Durchgang prüfen und ggf. Anschlusskabel austauschen Fachhändler kontaktieren, ggf. Schloss austauschen Polarität des Eingangs prüfen und ggf. richtigstellen. Schliessblech korrekt positionieren / Freier Einlauf der Kippfallen Betätigung des Wechsels über Schlüssel prüfen Spaltmass destürflügels prüfen und ggf. korrigieren. Ansteuerung Dauerentriegelung prüfen Anschlusskabel auf Durchgang prüfen 28

ae Fehler / Störung Ursache Folge Behebung Manuelle Entriegelung über den Aussendrücker nicht möglich (nur e-access) Riegel schiesst sofort nach dem Öffnen der Tür wieder aus Antriebseinheit (Motor) wird nicht bestromt Türdrücker wurde nicht ganz herunter gedrückt oder Steuerfalle klemmt in betätigter Stellung Aussendrücker wird nicht eingekuppelt und läuft leer Schieber wird nicht in Position Dauerentriegelt gehalten Polarität des 12 24 V DC Eingangs prüfen und ggf. korrigieren. Durchgang des Anschlusskabels prüfen Wenn Anschlusskabel und Polarität in Ordnung sind: Fachhändler kontaktieren. Türdrücker ganz bis zum Anschlag durch drücken Spannungsfreien Sitz des Schlosses prüfen DE 29

ae Dépannage/anomalies Vous pouvez éliminer vous-même la plupart des anomalies et erreurs qui surviennent lors de l utilisation quotidienne. Si vous ne pouvez pas trouver ou éliminer l origine d une anomalie vous-même alors veuillez contacter votre revendeur. REMARQUE: N ouvrez en aucun cas vous-même le boîtier de la serrure ou l unité d entraînement. Les travaux de réparation ne peuvent être effectués que par le fabricant et son personnel autorisé. Des travaux d installation, de maintenance ou de réparation non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l utilisateur ou pour le produit pour lesquels le fabricant n est pas responsable et n accorde aucune garantie. Erreur/anomalie Cause Conséquence Dépannage Déverrouillage manuel de la serrure via le côté antipanique possible, mais pas l ouverture motorisée Les portes peuvent être ouvertes à la main en poussant ou en tirant dessus Le pêne est bloqué en position sortie Câble de raccordement défectueux L unité d entraînement (moteur) de la serrure est défectueuse L unité d entraînement (moteur) de la serrure n est pas alimentée par une tension de 11-27 V DC Les becs de cane ne peuvent se positionner dans la gâche Le cylindre de fermeture se bloque Le pêne pilote n est pas actionné Serrure en mode d ouverture continue Le câble de raccordement a connu une interruption pendant le temps de déblocage Le pêne ne peut plus être rentré avec le moteur. La serrure n est pas alimentée par une tension de 11-27V DC. La serrure ne réagit plus aux impulsions électriques. L unité d entraînement (moteur) de la serrure ne réagit pas aux impulsions d ouverture Les pênes ne sont pas sortis en position fermée de la porte Les pênes ne sont pas sortis en position fermée de la porte Les pênes ne sont pas sortis en position fermée de la porte La serrure ne se verrouille pas lorsque la porte est fermée La serrure ne se verrouille pas lorsque la porte est fermée Positionner correctement les gâches / régler les portes pour garantir le libre déplacement des pênes. Contrôler le passage ohmique et remplacer le câble de raccordement le cas échéant Contacter le revendeur, remplacer le cas échéant la serrure Contrôler la polarité de l entrée et la corriger le cas échéant. Positionner correctement la gâche/veiller à l enclenchement correct des becs de cane Contrôler l actionnement du levier par la clé Contrôler le jeux de la battue et le corriger le cas échéant Contrôler la commande du déverrouillage permanent Contrôler le passage ohmique du câble de raccordement 30

ae Erreur/anomalie Cause Conséquence Dépannage Déverrouillage manuel avec la poignée extérieure impossible (e-access uniquement) Les pênes ressortent immédiatement après l ouverture de la porte L unité d entraînement (moteur) n est pas alimentée en courant La poignée n a pas été enfoncée au maximum ou le pêne pilote est bloqué en position actionnée la poignée extérieure n est pas couplée La poignée n est pas maintenu en position de déverrouillage permanent Contrôler la polarité de l entrée (+) plus/ (-) GND V DC et la corriger le cas échéant. Contrôler la liaison ohmique du câble de raccordement Si le câble de raccordement, la polarité ainsi que la tension d entrée sont en ordre: contacter le revendeur. Enfoncer au maximum la poignée jusqu à la butée Contrôler le positionnement de la serrure pas de pression sur le coffre de cell-ci FR 31

32 ae

7. Übergabeprotokoll Protocole de remise (exploitant)(betreiber) / Protocole de remise (exploitant) ae Nr. / Numéro (z. B. / par ex. 25574PE-SV):... Beschlag / Garniture:... Bauobjekt / Objet:... Panikfunktion / Fonction antipanique E-SV B-SV Die Montage wurde ordnungsgemäss durchgeführt. Le montage a été effectué de manière conforme. Anschluss gemäss elektrischem Schema. Raccordement conforme au schéma électrique. Die / Das Produkt wurden auf ihre / seine Tauglichkeit geprüft und sind funktionstüchtig. Le bon fonctionnement du/des produit(s) a été contrôlés. Besonderheiten bauseits / Particularités côté bâtiment:...... Bei Übergabe an den Betreiber sind alle Produkte frei zugänglich. Lors de la remise à l exploitation, tous les appareils sont parfaitement accessibles Sachverständiger / Expert:... Ort, Datum / Lieu, date Unterschrift / Signature... Firma / Société 33

34 ae

ae 8. Übergabeprotokoll Protocole de remise (société de (Montagefirma) montage) / Protocole de remise (société de montage) Nr. / Numéro (z. B. / par ex. 25574PE-SV):... Beschlag / Garniture:... Bauobjekt / Objet:... Panikfunktion / Fonction antipanique E-SV B-SV Der Betreiber wurde über Folgendes in Kenntnis gesetzt / L exploitant a été informé de ce qui suit: Funktion und Handhabung Fonctionnement et manipulation Sonderfunktion Fonction spéciale Möglichkeiten der Weiterleitung Possibilités de retransmission Durchführen der jährlichen Funktionskontrolle und optischen Kontrolle Exécution du contrôle de fonctionnement et du contrôle visuel annuels Riegel Freilauf und Öffnung der Tür unter Vorlast geprüft Libre déplacement du pêne et ouverture de la porte sous précharge contrôlés Die Montageanleitung wurde an den Betreiber übergeben L exploitant a reçu les instructions de montage... Ort, Datum / Lieu, date Unterschrift / Signature... Firma / Société 35

Innovative Schliesstechnik Innovation technique dans la serrure V2.5 2015/01 MSL Schloss- & Beschlägefabrik AG Laufenstrasse 172 CH-4245 Kleinlützel www.msl-lock.com