WELCOME TO PARIS L art de la différence - The art of the difference
Situé au 64, avenue Marceau Located 64, avenue Marceau, en plein coeur du Triangle d Or, à deux pas des Champs-Elysées et de l Arc de Triomphe, à proximité des restaurants tendances, des couturiers de l avenue Montaigne et des monuments touristiques, l InterContinental Paris avenue Marceau bénéficie d une adresse idéale pour votre séjour dans la capitale. Il est aussi le rendez-vous des hommes d affaires ; la Porte Maillot, le Palais des Congrès, la Défense et les aéroports d Orly et de Roissy étant directement accessibles. in the heart of the most exclusive area of Paris, a short stroll from the worldwide famous Champs-Elysées avenue and the Arc de Triomphe, close to some of the finest, trendiest French restaurants and the avenue Montaigne s fashion designers, at walking distance from the main touristic attractions, the InterContinental Paris avenue Marceau is the ideal address for your stay in Paris. It is also the place for business stays, with an easy access to Porte Maillot, La Défense, le Palais des Congrès, Orly and Roissy Airports.
Des dessins de Michel-Ange habillent les murs, un avantgoût surprenant de ce qu il reste encore à découvrir Reproduction of Michelangelo sketches adorn the walls, a surprising foretaste of what is still to come... L art de la différence Imaginez un lieu qu il nous est difficile de quitter et qu il nous tarde de revoir. Ce lieu existe... Harmonie de modernité, confort, design, écrin d objets uniques, l InterContinental Paris avenue Marceau est le lieu incontournable de la capitale. Ce luxueux boutique hôtel mêle les époques avec audace et originalité. Cet hôtel particulier autrefois propriété du Comte de Breteuil, aussi grand bretteur que séducteur, affiche une façade haussmannienne qui cache aux regards deux autres bâtiments de styles architecturaux surprenants. Une fois passé le porche, décoré d une oeuvre de Raymond Moretti, élève de Picasso, apparaissent un patio verdoyant et une tourelle d inspiration renaissance. Dans les lieux, le visiteur se trouve plongé dans un univers mêlant couleurs chaudes, blanc immaculé, œuvres d arts et matières nobles. Signé Bruno Borrione, collaborateur de Philippe Starck depuis plus de 20 ans, le style intérieur de ce luxueux hôtel de 55 chambres et suites plonge la clientèle dans une atmosphère chaleureuse et confortable. The art of the difference Just imagine a place you simply don t want to leave or you are longing to see again. Such a place exists... Harmony of modernity, comfort, design, a metaphorical jewellery box of unique furniture, the InterContinental Paris avenue Marceau is the place to be of the capital. This luxurious boutique hotel mingles periods with audacity and originality. This former private mansion owned in the past by the Count of Breteuil, knownboth as a great swordsman and a seducer, displays an Haussmannian facade which hides from glances two other buildings of surprising architectural style. Once the porch has been passed through,discover the masterpiece of Raymond Moretti, a student of Picasso, as well as the vertical garden and the Renaissance turret of the hidden patio. In such an atmosphere, the guests feel immersed in a universe mingling warm colours, immaculate white, works of art and noble materials. Designed by Bruno Borrione, a member of Philippe Starck s team for more than 20 years, the decoration of this luxurious hotel of 55 rooms and suites plunges the guests into a warm and comfortable atmosphere.
L art du détail, robinetterie signée Zuchetti, produits de soin griffés The art of detail, tapware signed Zuchetti, amenities signed... L art du détail Dans la chambre, le regard se porte sur les plafonds reproduisant des fresques de la renaissance vénitienne, élégant contraste avec la luminosité, l espace et le style contemporain. Le mobilier associe les grandes griffe design (Le Corbusier, Starck, Noguchi...), à des créations propres à Bruno Borrione. Les draps de coton égyptien sont recouverts de plaids Missoni et Kenzo et habillés d une tête de lit monochrome en majilite blanc. The Art of detail Once in the room, the eye stops at the ceiling reproducing Venetian Renaissance frescos, an elegant contrast with the brightness, the space and the contemporary style of the room. Pieces of furniture by great designers (Le Corbusier, Starck, Noguchi, etc.), smartly mixed with Bruno Borrione s creations.the Egyptian cotton sheets are covered with Missoni and Kenzo plaids and enhanced by a white magalith headboard.
Chaque chambre est différente : son architecture, sa décoration, l ambiance qui s en dégage la distingue de toutes les autres. Each room is different : its architecture, decoration and atmosphere make it unique L Art du détail Au dernier étage, les suites offrent un panorama sur l Arc de Triomphe et privilégient l intimité. L alliance subtile de teintes claires, la fluidité et la modernité des lignes du mobilier contribuent à créer une ambiance apaisante et exclusive. L une d elles offre à ses hôtes l espace rare d une terrasse privée avec vue sur les toits de Paris. The Art of detail On the top floor, the suites offering a view on the Arc de Triomphe, inspire harmony and intimacy. Gentle colours of subtle alliance, luxurious and modern furniture, contribute to create a smoothing environment. One suite offers to its guests a charming private terrace overlooking the Parisian rooftops.
LE SERVICE SUR MESURE Restaurant et Bar «Le M64», Room Service 24h/24, salle de Fitness, concierges aux clefs d or, service voiturier, location de limousine, Internet via fibre optique et wifi offerts, business corner offert, station d accueil ipod, produits de salle de bain haut de gamme, produits d accueil Agraria, location de console de jeux Wii et Wii-fit, pay-tv, mini-bar, Nespresso à disposition dans toutes les chambres, coffre fort, service de blanchisserie, presse internationale et magazines à disposition... Sur demande : Massages, soins esthétiques, coiffeur, coach, personal shopper, Pass coupe file pour le Musée d Orsay, baby sitting... Petite touche supplémentaire d originalité pour l environnement, l InterContinental Paris avenue Marceau met à la disposition de ses hôtes des Vélosolex pour une découverte éco-chic des rues de Paris. TAILOR-MADE SERVICE Restaurant and Bar «Le M64», Room Service 24h/24, fitness Room, Golden keys concierges, car service, limousine rental, Vélosolex at disposal, complementary Internet Wireless, fibre opticinternet and secured high speed connection, complimentary business corner, ipod station, luxurious bathroom amenities (100ml in our suites), Agraria amenities, Wii & Wii-fit consol game rental, meteo, pay-tv - VOD, minibar, Nesspresso at disposal in all rooms, safety box, international press and magazines at disposal, laundry Services... On demand : Massages, face & body treatments, hairdresser, coach, personal shopper, VIP Pass for the Orsay museum (cut line tickets) baby sitting... A different original touch for the environment,the InterContinental Paris avenue Marceau provides to its guests Vélosolex.
Le M64 choisit de recevoir ses convives dans un décor placé sous le signe de la sobriété, du confort et de la transparence. Une verrière ouverte sur le mur végétal du patio de l hôtel sert d écrin au M64. Le M64 chooses to receive its guests into an atmosphere of refinement, comfort and intimacy. A sun lounge offers a view on the vertical green garden of the hotel s inner courtyard. A LA TABLE DU M64, LE CHEF propose une cuisine authentique, raffinée mais jamais maniérée, avec une carte simple et équilibrée, basée sur les produits du marché. La carte, composée de produits nobles mais abordables, est complétée chaque jour par un menu inspiré des saveurs de saison. La cuisine est ouverte sur la salle et le repas peut être pris, au choix, de façon décontractée au comptoir ou dans une ambiance lounge dans de confortables fauteuils Club. Un restaurant simple et accueillant, où un grand Chef est aux petits soins pour ses clients, un peu comme s il recevait des invités à la maison. Et si le véritable luxe c était la simplicité? At the M64, the chef proposes an authentic culinary experience, refined but never mannered, with a simple and healthy card, based on products coming directly from the market. The menu is composed with affordable noble products, complemented by a daily menu inspired from seasons flavours. The kitchen is open on the dining room and the guest can choose to eat either casually at the counter or in confortable Club armchairs in a lounge atmosphere. A cosy and welcoming restaurant where a talented and passionate Chef takes care of his customers as if he was inviting the mat home. What if the real luxury was simplicity?
La décoration des espaces de réception est signée Fornasetti. The design of the meeting facilities bears the signature of Fornasetti. C est aussi une tendance «Business» Dans le quartier emblématique du Triangle d Or, l InterContinental Paris avenue Marceau met à la disposition de ses hôtes un espace de plus de 300 m 2, modulable en 3 salons, pourvu des techniques les plus récentes (écrans muraux intégrés, vidéo conférence, vidéo projecteur...) qui assurera le succès de toutes les réceptions d affaires ou privées. L équipe chargée de l organisation des séminaires et événements répondra à toutes les exigences pour la sélection des prestations nécessaires à la parfaite réussite de toutes vos manifestations. It is also the business trend In an emblematic area where the available meeting rooms face a growing demand, the InterContinental Paris avenue marceau features a flexible room of 300m 2, divisible into 3 areas, equipped with the latest technologies (integrated wall screeens, vidéo conférence, vidéo projector..) so as to ensure the full success of your business seminars or private évents. Our dedicated conference and banqueting team is committed to tailor make your évent and insure the excellence of our service. Whatever the type or size of the event, our team will provide you the requested and personnalized service.
64, avenue marceau 75008 Paris Tél. +33 (0)1 44 43 36 36 Fax +33 (0)1 42 84 10 30 contact@ic-marceau.com - www.ic-marceau.com Contact presse / Press contact presse@ic-marceau.com - Tél. +33 (0)1 56 62 73 05 Photos : Alexandra Bansard, Ambroise Becchio pour Prodéine, Stéphane Asseline, Pierre-Jean Verger, François du Chatenet
64, avenue Marceau - 75008 Paris Tél. + 33 (0)1 44 43 36 36 Fax. +33 (0)1 42 84 10 30 contact@ic-marceau.com www.ic-marceau.com