Les pronoms relatifs. appartenance génitif der den dem dessen die die der deren das das dem dessen die (pluriel) die denen deren

Documents pareils
ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réponses aux questions

Et pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf.

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

Free Trading. Summer promotion Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

printed by

ces ses c est s est sais / sait

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

Fiche de Renseignements

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand

Wirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen. Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point de vue externe

Aufnahmeprüfung 2008 Französisch

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH

Statistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010

Mon frère est différent Mein Bruder ist anders

mes m est mets/met mais mets

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

Standard Eurobarometer 82 Autumn 2014 TABLES OF RESULTS. PUBLIC OPINION IN THE EUROPEAN UNION Fieldwork: November 2014

EVERYTHING THAT PEOPLE NEED! Simply set sail and savour the freedom. Elegance, Speed and superb sailing

Elegance is not a question of size! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

Base de données du radon en Suisse

LEXOS, logiciel d'étude lexicale et de conjugaison

quelque quelque(s) quel(s) que/quelle(s) que quel(s) / quelle(s) qu elle(s)

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

FONDATION RETRIBUTION À PRIX COÛTANT DU COURANT INJECTÉ (RPC) COMPTES ANNUELS 2010

Rapport Stage Operateur 1 ere annee Wolfgang Mžller P2009

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7)

Anmeldung / Inscription

Le verbe avoir (to have) infinitif = avoir. j ai nous avons tu as vous avez. Exemples: J ai une copine à Montréal.

Website-CMS / Enterprise-CMS Module de traduction

Déterminants possessifs

I) Textverständnis (23 pts)

INDIVIDUALITY IS NOT A QUESTION OF SIZE! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are the

Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique

Ik zie, ik zie SPELREGELS. Inhoud: 50 Kaarten

CREDIT SUISSE CUP Finale cantonale / Kantonale Finale 7H COTTENS

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION

UNE APPROCHE EXCLUSIVE DANS LA CONCEPTION DE PRODUITS DURABLES.

Products Solutions Services. Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation

Homophones grammaticaux de catégories différentes. s y si ci

Cursus Intégré pour la formation transfrontalière d enseignants. Integrierter Studiengang für die grenzüberschreitende Lehrerbildung

son sont SON HOMOPHONES LES EXERCICES DE FRANÇAIS DU CCDMD Homophones grammaticaux de catégories différentes

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

info apf-hev Le journal des propriétaires Mai 2013 // n 88 APF Fribourg HEV Association des propriétaires fonciers Hauseigentümerverband

LIVRE BLANC LOGICIELS DE TRADUCTION INSTANTANEE

Archives des ministères des Affaires étrangères des États membres AUTRICHE

CONSEILS AUX CANDIDATS

Les crédits bancaires pour les PME

LES LOGICIELS D ENTREPRISE À L HEURE DU CLOUD COMPUTING Quels choix pour l informatisation des PME?

8 dossier > People. 4 fokus: Den Mutigen die Welt Guido Vergauwen, Rektor der Universität Freiburg

VKF Brandschutzanwendung Nr

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

se présente A la Ruche de Fessenheim Carine Léon, INFOBEST Vogelgrun/Breisach

Dossier Au Pair en Allemagne

N Y OU OÙ 1 Homophones grammaticaux de catégories différentes. ni n y ou où

welcome on board

ABSCHLUSSPRÜFUNGEN 2014 KAUFFRAU UND KAUFMANN ZENTRALE PRÜFUNG BIVO SCHULISCHER TEIL. Nummer der Kandidatin / des Kandidaten.

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen)

VOTRE CARTE VACANCES GUIDE. 2 e Edition GUIDE CARTE VACANCES 1

Cours avec une thématique en études genre à l Univerité de Fribourg, niveau BA, Semestre de printemps 2012

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1)

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7)

VKF Brandschutzanwendung Nr

Videoüberwachung Surveillance vidéo

INDIVIDUALITY IS NOT A QUESTION OF SIZE! Elegance, speed and excellent sailing qualities are standard, as are the selftacking

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Homophones grammaticaux de catégories différentes. ce se

Recherche et gestion de l Information

Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013

1. Raison de la modification

Alarmsystem XMD-280 mit Funkanbindung

Distinction des questions et des consignes

Ce que vaut un sourire

Décision du 17 octobre 2012 Cour des plaintes

LES PRONOMS INTERROGATIFS

leur(s) leur LES EXERCICES DE FRANÇAIS DU CCDMD Homophones grammaticaux de catégories différentes

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

Objet: Imposition des revenus réalisés par une société en commandite simple ou une société en commandite spéciale

Deloitte named risk leader Gartner assesses Global Risk Management Consulting services

Collège VOLTAIRE Nom : Prénom : Classe :

(51) Int Cl. 7 : E03D 1/012, E03D 11/14

(51) Int Cl.: B60H 1/34 ( )

Sozialalmanach. Schwerpunkt: Recht op Aarbecht. L annuaire Caritas sur la situation sociale du Luxembourg

personnelle Berne francophone Orientation professionnelle et

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Transcription:

Les pronoms relatifs Les pronoms relatifs se réfèrent à un élément de la phrase qui a déjà été énoncé et apportent une information supplémentaire relative à cet élément : La femme que je vois est mon professeur d'allemand. Die Frau, die ich sehe, ist meine Deutschlehrerin. L'homme qui habite dans la maison voisine fait du bruit. Der Mann, der im Nachbarhaus wohnt, ist laut. En allemand, les pronoms relatifs sont identiques aux articles définis, sauf au datif pluriel (au lieu de "den nom+n", c'est denen) et au génitif (au lieu de "des nom+s", c'est dessen et au lieu de "der", c'est deren) sujet nominatif COD accusatif COI datif appartenance génitif der den dem dessen die die der deren das das dem dessen die (pluriel) die denen deren Les pronoms relatifs se déclinent en fonction du verbe ou de la préposition de la relative : Das Mädchen, das aus Deutschland kommt, Der Mann, den ich sehe, Das Haus, von dem ich träume, Der Junge, dessen Mutter ich kenne, qui = sujet sehen + accusatif (qui ou quoi?) von + datif dont = génitif (attention : pas d'article après le pronom) Attention : une relative est une phrase subordonnée et le verbe conjugué est envoyé à la fin! Le comparatif stark stärker jamais mehr!!

Ich denke, dass Er macht das, weil La virgule précède la conjonction parce qu elle annonce justement la phrase subordonnée («raccrochée» de quelque sorte à la phrase d accueil). A l oral, elle correspond à une pause de respiration et permet à l interlocuteur de mieux suivre car il peut anticiper : il sait ainsi qu il devra attendre la fin de la phrase subordonnée pour connaître le verbe conjugué. A l écrit, c est pareil. Le h prolonge la voyelle. C est pourquoi il la suit!!! steht, wählen Place du verbe: V2 = verbe en deuxième position après un complément de temps ou de lieu pas de virgule en allemand puisque ce n est pas là que la phrase commence elle continue simplement (Contrairement au français où le complément est «sorti» de la phrase) : In dieser Arbeit werde ich Heute Nachmittag fahren wir In Deutschland gibt es

Attention aux interférences avec l anglais! der Titel der Vordergrund die Mitte jung und der Kaffee interessant sich interessieren für also Meiner Meinung nach trinken tanzen auf von (ou génitif) als wie (comme, pareil) für zum Beispiel schauen zeigen regarder montrer bekommen werden (recevoir devenir) also auch (donc aussi) wo (= où) title ground middle young and coffee interesting to be interested in so in my opinion to drink to dance of (appartenance) as (comparaison) for example to show to become also who ( souvent un pronom relatif )

d après mon avis : nach (+ datif) meiner Meinung Meiner Meinung nach + verbe conjugué + sujet occupe la 1 re position inversion sujet / verbe si quand / lorsque question / doute : condition : habitude : fait unique : (sich) fragen, ob nicht wissen, ob (question indirecte) rarement utilisé!! condition irréalisable : Wenn alle Menschen gleich wären, gäbe es weniger Probleme, aber es wäre langweilig. subjonctif II : sein wäre, haben hätte, können könnte, müssen müsste pour préposition : conjonction de finalité, de but pour toi : für dich (accusatif) afin de = um zu + infinitif devant un nom! devant l infinitif!

En général, l'infinitif est précédé de "zu" et se trouve à la fin de la phrase. «zu» correspond au «de» qui précède l infinitif en français. Exceptions : Après les verbes de modalité (können, dürfen, müssen, sollen, wollen, mögen) et les verbes de perception (hören, sehen, fühlen), ainsi qu'après lassen et lernen, il n'y a pas de "zu". En général, il y a un "zu" chaque fois que l'on utilise "de" devant un infinitif en français: Il est interdit de fumer, mais : Je dois venir. alle tous alles tout (Tableau «croisé» pour le «s» : là où il est en français, il n est pas en allemand et vice versa.) 1. ne [verbe] pas nicht Sie ist nicht witzig. Sie will nicht mitmachen. 2. pas de [nom] kein (e, en etc.) Ich habe kein Geld, keine Zeit, keine Lust. Ich trinke keinen Kaffee. die Person die Personen

das Mädchen diminutif sur chen neutre = es Les particules inséparables beempentergemissverzer- Ich bekomme etwas. Ich empfinde etwas. Ich entdecke etwas. Ich erfahre etwas. Mir gehört etwas. Mir missfällt etwas. Ich verstehe etwas. Ich zerbreche etwas. Jamais «nämlich» en 1 e position!! Das ist nämlich nicht Deutsch! Les 3 sens de important important : important wichtig hoch groß Es ist wichtig (zu + infinitif) Die Summe ist hoch. Es ist ein großes Problem. eine wichtige Rolle spielen Die Kriminalitätsrate ist hoch. Er kam mit großer Verspätung. Das ist eine wichtige Frage.

das Kind die Kinder au datif seulement : den Kindern L adjectif possessif 3e personne du singulier «son/sa/ses» «possédant» masculin seine Mutter «possédant» féminin ihr Vater Jamais isch pour le ressortissant d un pays!! C est l adjectif qui désigne aussi la langue, mais jamais une personne : Englisch Engländer(in) Italienisch Italiener(in) Türkisch Türke (Türkin) ausländisch Ausländer to become werden devenir Er war klein und ist groß geworden. bekommen to get avoir (un enfant, une note, une éducation), recevoir Sie bekommt ein Geschenk.

das Leben : c est un verbe substantivé. On prend l infinitif, on l écrit avec une majuscule et on lui attribue l article das. leben das Leben essen das Essen lachen das Lachen Le datif, c est deux en un : à quelqu un à sa fille à elle datif seiner Tochter ihr der Junge le garçon die Jungen les garçons die Jugend la jeunesse jung jeune les jeunes = die Jugendlichen pas de «n» après le «u»!!