Direction de la Valorisation Information Scientifique et Technique (DV-IST) Pôle Edition CAHIER DES CHARGES de la formation : Rédaction scientifique en anglais : outils d'évaluation des manuscrits pour les secrétaires de rédaction des revues internationales Dossier suivi par : Marjolaine Hamelin, Caroline Dandurand (Pôle Edition IST) Adresses de retour de la proposition avant le : voir date portée au portail fournisseurs INRA - par courrier : A l attention de Sylviane Fortun - INRA - Service de la formation permanente nationale rue de la Géraudière BP 71627 44316 Nantes cedex 03 - et par mail, à l attention de : HAMELIN Marjolaine INRA - Laboratoire de Biotechnologie de l'environnement (LBE) Rue des Étangs 11100 Narbonne NARBONNE : 04.68.42.51.90 / Fax : 04.68.42.51.60 Courriel : marjolaine.hamelin@supagro.inra.fr DANDURAND Caroline INRA Direction de la Valorisation Information Scientifique et Technique Route de Saint-Cyr 78026 Versailles VERSAILLES CEDEX : 01.30.83.34.45/ Fax : 01.30.83.34.49 Courriel : caroline.dandurand@versailles.inra.fr Toute proposition adressée par mail dans les délais indiqués au portail devra obligatoirement être confirmée par l envoi postal. Les offres adressées uniquement par mail ne pourront pas être étudiées. Les offres qui seront adressées uniquement par courrier peuvent être remises contre récépissé, à l adresse indiquée, avant les date et heure précisées au portail ou expédiées par la poste sous pli recommandé avec accusé de réception et parvenir à l adresse indiquée avant ces mêmes date et heure limite. Projet de formation Rédaction en anglais pour les secrétaires de rédaction - Cahier des charges 26/03/2012 1
Contexte général PRESENTATION DE L INRA L Institut National de la Recherche Agronomique (INRA) est un organisme de recherche scientifique finalisée en Agriculture, Alimentation et Environnement ; les missions génériques qui lui sont attribuées sont : produire et diffuser des connaissances scientifiques et des innovations, contribuer à la formation à, et par la recherche, à la diffusion de la culture scientifique et au débat science/société, contribuer, par son expertise à éclairer les décisions publiques et celles des acteurs de la société. Deuxième institut de recherche publique en France, l Inra a développé un fort ancrage régional : 200 implantations réparties dans 20 centres de recherche sur l ensemble du territoire français. L Institut comporte 235 unités de recherche (dont 148 associées à d'autres organismes dites UMR), 60 unités expérimentales et 88 unités d'appui et de service. PRESENTATION DE LA DV-IST Dans un contexte de forte évolution, la Direction déléguée à l Information Scientifique et Technique (DV- IST) a initié depuis 2008 un projet de restructuration visant à conforter la place des professionnels de l IST en tant qu acteurs des processus de recherche ou de pilotage des activités scientifiques. Un travail de fond a ainsi été engagé sur l évolution des métiers de la documentation au regard des besoins de la communauté scientifique, afin de répondre à un triple objectif : rénover l offre de services de la fonction Information Scientifique et Technique, faire évoluer l animation de la fonction, organiser une gestion des emplois et des compétences des personnels. Ce projet concerne l ensemble des personnels de la fonction IST quelle que soit leur catégorie et leur rattachement administratif (Unité, Centre, Département, Direction). Il a conduit à la création de neuf pôles de compétence, qui ont une double mission : contribuer au développement d une offre de services à la communauté scientifique et constituer de véritables centres de ressources pour les professionnels. - Bibliométrie ; - Communication ; - Edition ; - Formation ; - Gestion des Connaissances ; - Open Access / ProdInra ; - Service de proximité / KiW IST ; - Technologies ; - Veille. CONTEXTE ET ENJEUX DE LA FORMATION Le Pôle Edition de l'inra souhaite organiser une formation à la rédaction scientifique en anglais à l'attention des secrétaires de rédaction des revues scientifiques de l'inra à comité de lecture international. Ces secrétaires de rédaction, isolées géographiquement les unes des autres, forment un réseau de personnes ressources dans le domaine de l'édition, dans le cadre plus global du Pôle Edition de l'inra. La maîtrise de l'anglais est indispensable pour les secrétaires de rédaction des revues à comité de lecture international. La communication avec les auteurs, les membres des comités éditoriaux et les maisons d'édition, l'utilisation des outils de gestion des manuscrits ainsi que la compréhension des Projet de formation Rédaction en anglais pour les secrétaires de rédaction - Cahier des charges 26/03/2012 2
résumés des manuscrits soumis nécessitent une bonne compréhension de l'anglais écrit et oral. Cette compréhension peut être améliorée par des cours de communication et de conversation en langue anglaise, et par la lecture d'ouvrages en anglais. De plus, les revues scientifiques à comité de lecture international font face à une disponibilité de moins en moins grande des membres des comités éditoriaux (éditeurs en chefs, éditeurs associés) et des scientifiques intervenant dans le processus de relecture par les pairs. Face à la compétition constante entre les revues scientifiques, la pression sur les délais de relecture s'accentue, et les manuscrits doivent être évalués de plus en plus rapidement. Les secrétaires de rédaction ont un rôle important à jouer dans le processus de présélection des manuscrits, permettant de n'envoyer en relecture que les manuscrits de qualité, et de faire ainsi gagner du temps aux scientifiques intervenant dans l'évaluation des articles. Il s agit donc de concevoir une formation en anglais spécifiquement dédiée aux secrétaires de rédaction, leur permettant d acquérir des outils d'appréciation de la qualité rédactionnelle d'un manuscrit, pour participer au processus de présélection des manuscrits et apporter des informations utiles au comité éditorial pour le traitement des manuscrits (qualité globale de la rédaction, choix ou non d'une relecture poussée de l'anglais avant publication, amélioration du titre d un article, amélioration d un résumé ). En outre, l'acquisition de ce type de compétence est également utile dans le cadre de missions d'assistance locale à la publication scientifique (e.g. relecture de manuscrits avant soumission). OBJECTIFS DE LA FORMATION L'objectif ultime de cette formation n'est pas, pour les secrétaires de rédaction, de remplacer un traducteur professionnel bilingue, mais bien d être capable d'identifier rapidement d'éventuels problèmes de syntaxe et de style de rédaction afin de les signaler aux comités éditoriaux, aux auteurs, et à l'editeur en chef pour l'aider à effectuer la première sélection des manuscrits. A l issue de cette formation, les participants devraient savoir : - appliquer des critères simples pour pouvoir juger rapidement de la qualité linguistique d un manuscrit - modifier si besoin les titres et les résumés pour les présenter selon le mode d expression écrite des anglophones (phrases courtes, concision ) - distinguer/comprendre les principales différences de tournures liées à l origine géographique des auteurs (anglais britannique, américain, australien ) PUBLIC VISE PAR LA FORMATION Les secrétaires de rédaction des revues à comité de lecture international de l'inra (possibilité d élargir selon la demande, au personnel IST impliqué dans l'assistance à la publication scientifique). DUREE ET LIEU DE LA FORMATION - PERIODE SOUHAITEE Durée : 2 jours. Lieu : Inra Dijon Projet de formation Rédaction en anglais pour les secrétaires de rédaction - Cahier des charges 26/03/2012 3
Période : Dernier trimestre 2012. Une proposition avec plusieurs plages possibles (semaines) est souhaitée. Nombre de personnes à former : 8-10 personnes en une seule session. Des sessions supplémentaires pourront être éventuellement organisées pour étendre la formation à d'autres participants, ou pour approfondir la première session. FORME ET DUREE DU MARCHE Marché à bon de commandes signé pour un an à compter de sa notification et passé pour sa durée pour : - Un minimum d une session - Un maximum de trois sessions MODALITES PEDAGOGIQUES La formation alternera des apports théoriques, des séquences d application pratique et des échanges entre les participants. CANEVAS DU PROGRAMME Partie théorique : règles de syntaxe en anglais scientifique erreurs les plus courantes rencontrées dans les articles scientifiques présentation d un article selon les critères des revues anglophones principales différences de tournures liées à l origine géographique des auteurs (anglais britannique, américain, australien ) Partie pratique : identification de problèmes et défauts rédactionnels au sein de manuscrits, en particulier dans le titre et dans le résumé établissement de critères d'appréciation rapide de la qualité de rédaction d'un article temps d échange sur les pratiques d évaluation de la qualité d un manuscrit au sein de chaque revue MOYENS PEDAGOGIQUES Un temps de concertation prestataire/groupe projet INRA sera inclus dans la proposition pour ajuster le contenu (cours et exercices) et l organisation pratique de la formation. Un support de cours et un support d exercices, sous format papier, doivent être distribués en début de formation. Projet de formation Rédaction en anglais pour les secrétaires de rédaction - Cahier des charges 26/03/2012 4
Le contenu, sous format électronique, doit être envoyé au groupe de projet de la formation INRA, au plus tard une semaine avant la 1ère journée de formation. CONDITIONS DE REUSSITE Il est indispensable que le prestataire accepte de construire une formation à la carte. EVALUATION DE LA FORMATION Un questionnaire d'évaluation, co-construit entre le prestataire et le groupe projet INRA, sera proposé aux stagiaires à la fin de la session. FORME ATTENDUE DE LA REPONSE Proposition chiffrée comprenant : Le programme (plan détaillé) proposé, au vu du canevas défini auparavant ; Les modalités et les moyens pédagogiques : modalités d interaction avec le groupe projet, support de cours et d exercices, outil informatique éventuel, etc ; Le planning ainsi que les périodes proposées (avec les dates) pour la formation ; Le CV de (des) l intervenant(s) pressenti(s) ; La proposition financière (en séparant dans la mesure du possible les frais de déplacement des autres frais) ; Quelques références de la société sur des formations équivalentes. CRITERES DE CHOIX DU PRESTATAIRE Si la proposition satisfait aux caractéristiques du cahier des charges, les critères de sélection des intervenants seront : - L adéquation au cahier des charges, - L articulation entre l approche pédagogique retenue, le contenu, les objectifs pédagogiques, - L expérience des intervenants dans le domaine, leur qualité pédagogique : une bonne connaissance du milieu de l'édition et de la rédaction scientifique est nécessaire ; une formation par un anglophone de langue maternelle serait un plus - Le respect du calendrier prévu, - Le coût, - Le respect de la procédure d envoi des offres. L Inra se réserve la possibilité de négocier avec certains candidats prestataires les mieux placés en compléments des propositions écrites. -------------------------------------- Projet de formation Rédaction en anglais pour les secrétaires de rédaction - Cahier des charges 26/03/2012 5