Festival de Pâques 2015



Documents pareils
Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

CONSERVATOIRE DE MUSIQUE DE LA GARENNE-COLOMBES PROGRAMME PÉDAGOGIQUE - Département Piano -

Rejoignez-nous, trouvez la bonne formule, abonnez-vous! dès le jeudi 3 juin

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

Festival International des 16, 17, 18, 19 Juillet 2015 Une 10 ème édition qui s annonce particulièrement brillante!

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?

PIANO. Division inférieure 2 ème cycle 1 ère mention. Texte coordonné

QUELQUES PROPOSITIONS POUR EVALUER LES PRATIQUES MUSICALES AU CYCLE 3. Didier Louchet CPEM

EN 2015, CRÉEZ L ÉVÉNEMENT

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF

Application Form/ Formulaire de demande

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Biographie. ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU

Elégance et raffinement Elegance & sophistication

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Nouveautés printemps 2013

Piano.

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

Dans une agence de location immobilière...

12 n o is a S n o s a e s 2011 F o u n d i n g P a r t n e r / P a r t e n a i r e F o n d a t e u r

Venez tourner aux Gobelins

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Module Title: French 4

Hugues REINER. Chef d Orchestre. Musical Team Building

Venez voir nos. Machines NOUVELLES MARDI 14 AVRIL. MERCREDI 13 JUIN Soirée Baron

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

STRUCTURE D ETUDES

CINEMA FRANCAIS SUR LPB

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Dates and deadlines

Annecy Classic Festival / 6 du 24 au 30 août 2015

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel.

Hôtel de Caumont. Centre d Art - Aix-en-Provence DOSSIER DE MÉCENAT

Contents Windows

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

part de mon expérience.

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Francoise Lee.

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

1 400 HKD / year (Season : 21/09/ /06/2016)

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

AUTUMN/WINTER PARIS COLLECTION

Lesson Plan Physical Descriptions. belle vieille grande petite grosse laide mignonne jolie. beau vieux grand petit gros laid mignon

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

NOM ET PRENOM... FULL NAME AGE...DATE DE NAISSANCE :.LIEU DE NAISSANCE... DATE OF BIRTH PLACE OF BIRTH NATIONALITE...RELIGION...

FLAINE. Haute-Savoie / France STAGE JAZZ. 1 au 15 Aout 2015 Dans le cadre de l Académie Internationale de Musique de Flaine

Exemple PLS avec SAS

HELLO KIDS. Learn English with Charlie, Lily, Max & Fiona GUIDE PÉDAGOGIQUE

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

Cette Leçon va remplir ces attentes spécifiques du curriculum :

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

PIANO. Gérard GAHNASSIA

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

!!! ALEXANDROS KAPELIS !!!!

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

RAPID Prenez le contrôle sur vos données

10 ans 2014 / / 2015

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Carrières de Lumières

THE SUBJUNCTIVE MOOD. Twenty-nineth lesson Vingt-neuvième leçon

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

Frequently Asked Questions

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

En Sorbonne, avril Master Professionnel ADMINISTRATION ET GESTION DE LA MUSIQUE. - Année

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Quel temps fait-il chez toi?

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Secrétaire générale Fédération Internationale du Vieillissement Secretary general International Federation on Ageing Margaret Gillis Canada

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

Consultants en coûts - Cost Consultants

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

samedi 11 mai

Bureau 10 décembre 2013 à 18h00 GSD 307. Board December 10, 2013 at 6:00 PM GSD 307 ITEM. 1 Call to Order: 6:03 pm. Appel à l ordre : 18h03

We Generate. You Lead.

Instaurer un dialogue entre chercheurs et CÉR: pourquoi? Me Emmanuelle Lévesque Centre de génomique et politiques Université McGill

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

CRM Company Group lance l offre volontaire de rachat en espèces des OC 1 restant en circulation.

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

Transcription:

Festival de Pâques 2015 Aix-en-Provence, terre de musiques 04 2015, troisième édition 08 Un moment musical de premier ordre 10 un festival pour tous 12 Concerts 14 Rétrospective 2014 60 informations pratiques 65 Réservations Booking information Kartenverkauf Calendrier Calendar / Spielplan 70 73 75 85 3

aix-en-provence, terre de musiques Située au cœur du pays provençal, Aix-en-Provence rayonne par son patrimoine architectural exceptionnel, l harmonie et la force de son environnement naturel et son dynamisme culturel. Autant d éléments qui en font une destination privilégiée. Le Festival de Pâques s inscrit dans une tradition musicale remarquable et positionne désormais la ville comme une métropole européenne incontournable. Set in the heart of Provence, Aix is all color, music and sensation: the light of the sky, the golden stone of the facades, the transparent green of the fountains, the shade of the plane trees and an outstanding musical tradition Everything concurs to make Aix-en-Provence unique! 4 5

6 7

2015, troisième édition Dominique Bluzet, directeur exécutif / Managing director Renaud Capuçon, directeur artistique / Artistic director Déjà trois années sont passées depuis l éclosion du Festival de Pâques. Ce sont trois années de travail frénétique et passionné qui permettent aujourd hui l épanouissement de ce rendez-vous musical majeur. Cette aventure forge une complicité, une fraternité, qui sont une des marques de ce festival : complicité entre des hommes, Michel Lucas et nous, complicité entre des entreprises, le Grand Théâtre et le Crédit Mutuel-CIC, complicité avec les spectateurs, complicité enfin avec nos partenaires de ce territoire extraordinaire qu est Aix-en-Provence. Avoir le sentiment que tout le monde est derrière nous, la Communauté du Pays d Aix et la ville, mais aussi et surtout les artistes, ce qui donne lieu à de prodigieuses rencontres comme Martha Argerich et Daniel Barenboïm, ces moments magiques où l on se retrouve autour d un verre après le concert et ces rêves qui se dessinent, et ces projets qui fusent La grande caravane de la musique classique prend ses quartiers de Pâques à Aix-en- Provence et c est pour nous un immense bonheur que d arriver devant vous pour vous présenter des rêves réalisés et vous dire voilà, ils seront là. C est ce programme que vous allez maintenant découvrir, fruit du travail de toute une équipe, du soutien sans faille et exceptionnel d un mécène et de l adhésion d un territoire. Soyez les bienvenus au festival! Que la musique soit! 2015, third edition Three years have gone by since the birth of the Easter Festival. Three years of frenetic and passionate work that has enabled this major musical event to come into its own. This adventure has forged a complicity and a fraternity that are the marks of this festival: complicity between men, Michel Lucas and ourselves, complicity between companies, the Grand Théâtre and the Crédit Mutuel-CIC, complicity with the audience, and finally complicity with our partners in the extraordinary region of Aix-en-Provence. The feeling that everyone supports us and above all the artists means we have experienced magical moments where dreams begin. The huge travelling caravan of classical music will be spending Easter in Aix-en-Provence and it gives us immense joy to be able to present our dreams come true to you and say yes, they ll be here. You are about to discover a programme which is the result of hard work by the entire team, constant and exceptional backing from a patron and unfailing support from the region. Welcome to the Festival! Let there be music! 8 9

Un moment musical de premier ordre Michel Lucas Président du Crédit Mutuel-CIC / CEO of Crédit Mutuel-CIC group Aix-en-Provence, terre de culture et de musique, se prépare à accueillir son Festival de Pâques 2015 avec une programmation dont la haute qualité devrait confirmer le succès de ce qui s inscrit déjà comme un moment musical de premier ordre. L édition Pâques 2014 a remporté les suffrages tant des critiques que des mélomanes avertis et d un large et nombreux public, national et international, conquis par la richesse et la diversité des œuvres données et la maestria de leurs interprètes. Le Crédit Mutuel-CIC s est associé à la création de cet événement et lui apporte des moyens propres à assurer sa pérennité, dans le droit fil de son engagement dans le rayonnement de la culture au plan des régions. La musique classique est, pour le CM-CIC, un axe majeur de mécénat, avec pour objectif de favoriser l éclosion de jeunes talents : le groupe leur donne la possibilité, au-delà des Victoires de la Musique Classique, de se produire à l Hôtel national des Invalides et dans toute la France. Il soutient notamment le Prix Long-Thibault-Crespin qui tous les ans récompense de jeunes pianistes, violonistes et chanteurs lyriques. Il est impliqué régionalement dans les festivals de Colmar, Ribeauvillé, Les Folles Journées de Nantes, les Flâneries Musicales de Reims et, depuis sa naissance, dans le Festival d Art Lyrique d Aix-en-Provence via CIC Lyonnaise de Banque. Je me réjouis que le Festival de Pâques, en s ouvrant à de nouveaux lieux de concerts le Conservatoire Darius Milhaud en 2015, après les églises en 2014 ait la volonté permanente d élargir son audience. Le travail de ses metteurs en scène Renaud Capuçon, Dominique Bluzet et ses équipes permet d offrir au plus grand nombre découverte, plaisir et émotions magiques. Je suis fier que ce festival contribue dès sa jeunesse à faire d Aix-en-Provence un lieu phare de la musique classique en Europe. An outstanding musical moment Aix-en-Provence, land of culture and music, is getting ready to welcome the 2015 Easter Festival with a programme of such high quality that it should confirm the success of what is already considered to be an exceptional musical event. The 2014 Easter edition was a winner with critics, music-lovers from home and abroad, who were won over by the wealth and diversity of the pieces performed and the mastery of the performers. The Crédit Mutuel-CIC has been associated with the event since its inception and provides the festival with the means to ensure its longevity, in line with the bank s commitment to spreading culture on a regional level. The work of the directors Renaud Capuçon, Dominique Bluzet and his teams provides discovery, pleasure and magical emotions to as many people as possible. I am proud that this festival is already contributing to making Aix-en-Provence a shining example for classical music in Europe. 10 11

un festival pour tous Le Festival de Pâques est avant tout une aventure humaine qui se construit et s enrichit à travers les rencontres qu il suscite ; non seulement entre les artistes et le public, mais aussi entre les solistes confirmés et les talents naissants, que ce soit à l occasion du concert Génération @ Aix ou de quatre masterclass. Ce moment exceptionnel, nous entendons le partager avec ceux qui ne peuvent se déplacer en proposant un concert à la Maison de Gardanne (centre de soins palliatifs). Et pour ceux qui souhaitent prolonger le plaisir des concerts, les Salons de musique et les émissions publiques de Radio Classique offrent la possibilité de porter un regard singulier sur le festival. Dominique Bluzet et Renaud Capuçon Retrouvez l ensemble des actions proposées autour du Festival de Pâques à partir du 16 mars 2015 sur www.festivalpaques.com 12 13

concerts 30 mars - 20h30 Martha Argerich - Gidon Kremer 16 31 mars - 20h30 Scottish Chamber Orchestra - Robin Ticciati, Renaud Capuçon 18 1 er avril - 18h00 Menahem Pressler 20 1 er avril - 20h30 The English Baroque Soloists - Monteverdi Choir - Sir John Eliot Gardiner 22 2 avril - 20h30 Quatuor Modigliani - Michel Dalberto 24 3 avril - 18h00 Génération @ Aix - Renaud Capuçon, Raphaëlle Moreau, Léa Hennino, Bruno Philippe, Menahem Pressler 3 avril - 20h30 Gabrieli Consort and Players - Paul McCreesh 28 4 avril - 12h00 Hélène Mercier - Louis Lortie 30 4 avril - 20h30 Orchestre national du Capitole de Toulouse - Tugan Sokhiev, Renaud Capuçon 32 5 avril - 20h30 Maxim Vengerov - Itamar Golan 34 6 avril - 18h00 Frères et sœurs - Les Capuçon, Chilemme, La Marca et Moreau 36 26 6 avril - 20h30 Gustav Mahler Jugendorchester - Chœur Régional Provence-Alpes-Côte d Azur Jonathan Nott 7 avril - 18h00 Les Talens Lyriques - Christophe Rousset 40 7 avril - 20h30 European Union Youth Orchestra - Vladimir Ashkenazy, Francesco Piemontesi 42 8 avril - 18h00 Lise Berthaud - Andreas Ottensamer - Adam Laloum 44 8 avril - 20h30 Augustin Dumay - Maria João Pires 46 9 avril - 18h00 Philippe Jaroussky - Jérôme Ducros - Quatuor Ébène 48 9 avril - 20h30 Café Zimmermann - Sophie Karthäuser, Christian Immler 50 10 avril - 20h30 Krystian Zimerman 52 11 avril - 12h00 Portrait Dusapin 54 11 avril - 20h30 Orchestra del Teatro Regio di Torino - Gianandrea Noseda, Khatia Buniatishvili 56 12 avril - 17h00 Carte Blanche à Renaud Capuçon - Le carnaval des animaux 58 38 14 15

Lundi 30 mars 2015-20h30 GRAND THÉÂTRE DE PROVENCE Martha Argerich Gidon Kremer Martha Argerich, piano Gidon Kremer, violon Mieczyslaw Weinberg (1919-1996) Sonate pour violon seul n 3, op. 126 Sonate pour violon et piano n 5, op. 53 Richard Strauss (1864-1949) Sonate pour violon et piano en mi bémol majeur, op. 18 Ludwig van Beethoven (1770-1827) Sonate pour violon et piano n 8 en sol majeur, op. 30 n 3 Tarif de 10 à 66 Soirée Premium : 95 Après un inoubliable Concerto n 1 de Beethoven au Festival de Pâques 2014, Martha Argerich revient avec l un de ses complices de toujours, Gidon Kremer. Le violoniste et la pianiste mettent à l honneur Mieczyslaw Weinberg, compositeur polonais naturalisé russe dont la vie fut marquée par les soubresauts politiques et humains du XX e siècle. En réponse aux œuvres de Weinberg, la Sonate pour violon et piano n 8 de Beethoven, immortalisée par les deux artistes dans un enregistrement légendaire, et la Sonate en mi bémol majeur de Strauss, d un chaud lyrisme. The Argerich/Kremer duo have been at the top of their game for thirty years in music for violin and piano. Both amply fulfilled the expectations and their meeting inaugurated a string of successes, with Kremer s flexibility counterpointing Argerich s fugue, the curiosity of one feeding that of the other. They share the same devotion to young talent. They will be honouring Mieczyslaw Weinberg Polish-born but naturalised Russian composer and friend of Shostakovich whose life was marked by the political and human upheaval of the 20 th century. Following the warmly lyrical early Sonata in E-flat major by Strauss they will play Beethoven s Sonata number 8 for violin and piano. 16 17

mardi 31 mars 2015-20h30 grand THÉÂTRE De provence Scottish Chamber Orchestra Robin Ticciati, direction Renaud Capuçon, violon Ludwig van Beethoven (1770-1827) Concerto pour violon en ré majeur, op. 61 Franz Schubert (1797-1828) Symphonie n 9 en ut majeur, D. 944 Décidément, tout sourit à Robin Ticciati, ancien protégé de Colin Davis et Simon Rattle. S il vient tout juste d être nommé à la tête du prestigieux Festival de Glyndebourne, le jeune chef anglais continue néanmoins d entretenir une relation des plus réjouissantes avec le Scottish Chamber Orchestra : «plus nous travaillons et plus nous avons le désir d explorer la musique ensemble. J ai l impression que nous venons juste de commencer!». Considéré comme l un des meilleurs orchestres de chambre au monde, l ensemble écossais interprète deux monuments de la littérature musicale du début du XIX e siècle : la «Grande» Symphonie en ut de Schubert, sommet de l art orchestral, et le Concerto pour violon de Beethoven. L occasion de retrouver Renaud Capuçon dans l une de ses œuvres fétiches. Scottish Chamber Orchestra Robin Ticciati - Renaud Capuçon Tarif de 10 à 66 Soirée Premium : 95 Robin Ticciati, ex-protégé of Colin Davis and Simon Rattle can do no wrong. He has just been hired to head the prestigious Glyndebourne Festival and has one of the most delightful relationships with the Scottish Chamber Orchestra the Daily Telegraph described their association as one of the greatest collaborations in English music. The Orchestra just turned forty and is considered to be one of the world s best chamber orchestras. It will tackle two monuments of musical literature from the early 19 th century: Schubert s Symphony n 9, the peak of the composer s orchestral art, and the Concerto for violin by Beethoven, with no less than Renaud Capuçon. 18 19

mercredi 1 er avril 2015-18h00 théâtre du jeu de paume Menahem Pressler Menahem Pressler, piano Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791) Rondo en la mineur, KV 511 Claude Debussy (1862-1918) Estampes (Pagodes, La soirée dans Grenade, Jardins sous la pluie) Franz Schubert (1797-1828) Sonate n 18 en sol majeur, D. 894 Menahem Pressler est une légende vivante. Un pianiste d une rare élégance dont le jeu apaisé a conservé la pureté juvénile mêlée à la rondeur de la maturité, un pianiste qui prend le temps d écouter toujours plus la musique sans laquelle, comme il le dit, «le monde serait beaucoup plus pauvre». Depuis 2008, il a mis fin à l une des plus grandes aventures musicales du XX e siècle, celle du Beaux- Arts Trio, l étalon-or des trios avec piano, la référence absolue du répertoire classique et romantique. Mais le monde de la musique y a ainsi gagné le retour sur la scène du pianiste en soliste : il se permet aujourd hui de jouer ce que bon lui semble, ce qui lui parle au cœur comme le Rondo en la mineur de Mozart ou l atmosphérique Sonate n 18 en sol majeur de Schubert. Tarif A de 10 à 42 Menahem Pressler is a living legend. He is a pianist of a rare elegance whose playing has retained its youthful purity now blended with the roundness of maturity, a pianist who takes time for listening to even more music, without which he says the world would be so much poorer. In 2008, he put an end to one of the greatest musical adventures of the 20 th century, the Beaux-Arts Trio but the music world gained the return to the stage of the pianist as a soloist. He will play Mozart youthful Rondo and the atmospheric Piano Sonata n 18 in G major by Schubert. 20 21

MERCREDI 1 er avril 2015-20h30 grand THÉÂTRE De provence The English Baroque Soloists Monteverdi Choir Sir John Eliot Gardiner, direction Johann Sebastian Bach (1685-1750) Messe en si mineur, BWV 232 «À Bach seul la gloire» : telle pourrait être, en paraphrasant le Soli Deo gloria dont Bach signait ses œuvres, la devise de John Eliot Gardiner et de ses compagnons de route, le Monteverdi Choir et les English Baroque Soloists. À l occasion du 250 e anniversaire de la mort du compositeur, ils s étaient ainsi lancés dans une immense interprétation intégrale des cantates du cantor. Plus récemment, c est à des «marathons Bach» que les publics londonien et parisien ont pu assister. Gardiner réaffirmait sa fascination pour un univers qu il connaît en profondeur. Les deux événements culminaient avec la Messe en si mineur que l un des plus grands connaisseurs de Bach, Carl Friedrich Zelter, considérait comme «l œuvre musicale la plus grandiose que le monde ait jamais vue». L interprétation au Grand Théâtre de Provence de cet apogée de l art choral baroque, composé à la fin des années 1740 pour Leipzig, est donc un événement! The English Baroque Soloists Monteverdi Choir Sir John Eliot Gardiner Tarif de 10 à 66 Soirée Premium : 95 Bachmaniacs : John Eliot Gardiner and his travelling companions, the Monteverdi Choir and the English Baroque Soloists launched themselves into immense from every point of view Bach Cantata Pilgrimage and Bach Marathons, musical feasts where they reaffirmed their fascination for a composer that few can claim to know as well as they do. Both events culminated with the Mass in c minor, considered by Carl Friedrich Zelter to be the most grandiose musical work the world has ever seen. The performance at the Grand Théâtre de Provence of this peak of baroque choral art, composed at the end of the 1740s in Leipzig, promises to be a highlight of the Festival. 22 23

jeudi 2 avril 2015-20h30 conservatoire Darius Milhaud Quatuor Modigliani MICHEL DALBERTO Quatuor Modigliani Michel Dalberto, piano Camille Saint-Saëns (1835-1921) Quatuor à cordes n 1 en mi mineur, op. 112 Claude Debussy (1862-1918) Images : «Et la lune descend sur le temple qui fut» «Cloches à travers les feuilles» «Hommage à Rameau» «Reflets dans l eau» César Franck (1822-1890) Quintette pour piano, deux violons, alto et violoncelle en fa mineur, FWV 7 Tarif A de 10 à 42 «Ton devoir réel est de sauver ton rêve». La devise d Amadeo Modigliani convient parfaitement à ces quatre amis du Conservatoire national supérieur de musique de Paris réunis en quatuor depuis une dizaine d années. Leur concert au Festival de Pâques se place dans la lignée de leur superbe disque consacré à Saint-Saëns, Debussy et Ravel : ils interprèteront le Quatuor n 1 du premier, et lui adjoindront le monumental et passionné Quintette avec piano de Franck (d ailleurs dédié à Saint-Saëns). Au clavier, Michel Dalberto, leur partenaire depuis déjà plusieurs années, donnera quelques extraits des Images de Debussy, compositeur avec lequel il entretient une relation privilégiée. The four musicians have been playing together for over ten years, inspired by German music from Haydn, Mendelssohn, Brahms to Schubert, that forms the lion s share of their repertoire. But from time to time the Modigliani Quartet does not hesitate to plunge the listener into a Frencher sound : Saint-Saëns Quartet n 1 and the monumental and passionate Piano quintet by Franck. On the piano we will hear their partner for many years now, Michel Dalberto who will perform some extracts from Debussy s Images, a composer with whom he maintains a privileged relationship. 24 25

Vendredi 3 avril 2015-18H00 Théâtre du Jeu de Paume Génération @Aix Génération @ Aix Renaud Capuçon, violon Raphaëlle Moreau, violon Léa Hennino, alto Bruno Philippe, violoncelle Menahem Pressler, piano Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791) Sonate pour violon et piano Ludwig van Beethoven (1770-1827) Trio avec piano en mi bémol majeur, op. 1 n 1 Robert Schumann (1810-1856) Quatuor avec piano en mi bémol majeur, op. 47 Tarif B de 10 à 34 Le Festival de Pâques propose pour la troisième année un rendezvous attendu : «Génération @ Aix». Un concert particulier où les générations se croisent : la possibilité pour les jeunes d apprendre de leurs aînés et de profiter de leur expérience inestimable et pour les grands noms de la musique, le moyen de se rafraîchir à la source vive des talents de demain. Cette année, c est Menahem Pressler qui se prête au jeu. Pédagogue investi, il s impose avec la force d une évidence. Autour de lui, la violoniste Raphaëlle Moreau, qui n a pas encore vingt ans mais qui prend déjà un chemin aussi prometteur qu Edgar, son violoncelliste de grand frère ; l altiste Léa Hennino, chambriste passionnée déjà appréciée plusieurs fois sur la scène du Théâtre du Jeu de Paume ; et Bruno Philippe au violoncelle, ancien élève de Raphaël Pidoux. The Easter Festival will propose Génération @ Aix for the third time. This is a special concert where generations meet and talents unite to serve music, providing young musicians with the opportunity to play with their elders, learning from their inestimable experience and for the great names in music who take part, a chance for a breath of fresh air from the talents of tomorrow. This year, Menahem Pressler will be joined by violinist Raphaëlle Moreau, who is not yet twenty, viola player Léa Hennino, a passionate chamber music performer and Bruno Philippe on the cello. 26 27

vendredi 3 avril 2015-20h30 GRAND THÉÂTRE DE PROVENCE Gabrieli Consort and Players Paul McCreesh Gabrieli Consort and Players Paul McCreesh, direction Johann Sebastian Bach (1685-1750) Passion selon Saint-Matthieu, BWV 244 Tarif de 10 à 66 Soirée Premium : 95 Nés au début des années 1980, dans le giron des ensembles dédiés à l interprétation sur instruments anciens, les Gabrieli Consort and Players fréquentent l œuvre de Bach depuis leurs débuts. En 2003, ils ont ainsi enregistré, aux côtés de leur fondateur Paul McCreesh et avec certaines des plus grandes voix du monde baroque, une Passion selon Saint-Matthieu mémorable, devenue une référence incontestée. Depuis, cette œuvre monumentale, portée par un souffle puissant mêlant en un perpétuel balancement la technique la plus aboutie à l expressivité la plus poignante, n a plus quitté leur répertoire. Une pléiade de jeunes voix les rejoint, en ce Vendredi saint, pour cette Passion, tradition du Festival de Pâques d Aix-en-Provence. On this Good Friday, Paul McCreesh and his Gabrieli Consort and Players perform the St Matthew Passion by Bach. A monumental piece, carried by a powerful breath, this work blends the most accomplished technique with an expressiveness that is in turn soothing or poignant in a constant balance between sovereign freedom and writing tradition. Dedicated to playing on period instruments and respecting the composer s intentions without falling into the constraints of specialisation, the Gabrieli Consort and Players have been for many years now one of the prominent British ensembles. 28 29

Samedi 4 avril 2015-12h00 Théâtre du Jeu de Paume Hélène Mercier Louis Lortie Hélène Mercier, piano Louis Lortie, piano Franz Schubert (1797-1828) Fantaisie en fa mineur, D. 940 Maurice Ravel (1875-1937) Rapsodie Espagnole (version pour piano à 4 mains) Sergueï Rachmaninov (1873-1943) Danses symphoniques (version pour 2 pianos) Tarif B de 10 à 34 Ils se connaissent depuis l enfance et jouent ensemble depuis toujours : Louis Lortie et Hélène Mercier partagent une rare proximité il suffit de les voir, face à face d un piano à l autre ou au coude à coude sur un même clavier! Dans leurs carrières respectives, chacun représente pour l autre un port d attache et leurs concerts dessinent un espace où l ego du soliste est mis entre parenthèses afin de créer un son commun. La Fantaisie en fa mineur de Schubert, pierre angulaire du répertoire à quatre mains, joue un rôle essentiel dans leur vie artistique. Les deux pianistes l interprètent sans relâche. «Nous continuons de découvrir des choses dans cette pièce. Elle possède une rare profondeur, et elle est pleine de tendresse, de passion et de drame» dit ainsi Louis Lortie. Ils complètent leur programme par la flamboyante Rapsodie espagnole de Ravel et les Danses symphoniques de Rachmaninov. They ve known each other since childhood, and have been playing together for almost as long: Louis Lortie and Hélène Mercier share a rare closeness one only needs to see them play together, facing one another on two pianos or side by side. In their respective careers, each one represents an anchor for the other and their concerts depict a space where they create a common, blended sound. They play a piece which had a fundamental role in their career, Schubert s Fantasy en F minor D 940. Born in the intimacy of salons where music was made between friends, it has become a cornerstone of the four-handed repertoire. 30 31

samedi 4 avril 2015-20h30 GRAND THÉÂTRE DE PROVENCE Orchestre national du Capitole de Toulouse Tugan Sokhiev, direction Renaud Capuçon, violon Felix Mendelssohn (1809-1847) Les Hébrides Wolfgang Rihm (né en 1952) Concerto pour violon - création française, commande du Festival de Pâques Piotr Ilitch Tchaïkovski (1840-1893) Symphonie n 4 en fa mineur, op. 36 Tugan Sokhiev dirige l Orchestre national du Capitole de Toulouse depuis presque dix ans, et Renaud Capuçon a été l un de ses premiers invités. Le jeune chef ossète, courtisé de tous, et le violoniste ont exploré ensemble le répertoire pour violon, de Mendelssohn à Tchaïkovski en passant par Bruch. Ils se consacrent cette fois soucieux de contribuer, avec le Festival de Pâques, à la vitalité de la musique contemporaine à une création du compositeur allemand Wolfgang Rihm. En regard, le Capitole et son chef interprètent la Quatrième Symphonie de Tchaïkovski, confession musicale d une âme tourmentée, qui avait révélé chez les Toulousains une sensibilité russe des plus prometteuses et jamais démentie! Orchestre national du Capitole de Toulouse Tugan Sokhiev - Renaud Capuçon Tarif de 10 à 66 Soirée Premium : 95 Tugan Sokhiev has been directing the Orchestre national du Capitole de Toulouse for almost ten years, and Renaud Capuçon was invited to play with them almost from the beginning. Since then, the Ossetian conductorand the violinist have explored all of the concerto repertoire for violin together from Mendelssohn to Tchaikovsky via Bruch. This time keeping in mind the need to contribute, through the Easter Festival, to the vitality of contemporary music they will tackle a new piece by the very prolific composer Wolfgang Rihm. 32 33

dimanche 5 avril 2015-20h30 GRAND THÉÂTRE DE PROVENCE Maxim Vengerov Itamar Golan Maxim Vengerov, violon Itamar Golan, piano Edward Elgar (1857-1934) Sonate pour violon et piano en mi mineur, op. 82 Serge Prokofiev (1891-1953) Sonate pour violon et piano n 1 en fa mineur, op. 80 Et des œuvres de Johannes Brahms, Fritz Kreisler, Henry Wienawski, Niccolo Paganini, Eugène Ysaÿe et Camille Saint-Saëns Tarif de 10 à 66 Soirée Premium : 95 En 2007, une blessure à l épaule marque une cassure nette dans un parcours sans faute, entamé presque vingt-cinq ans plus tôt. Mais Maxim Vengerov a su profiter de cette période incertaine pour se lancer dans une carrière de chef tout en préparant son grand retour en tant que soliste sur les scènes internationales. Aujourd hui, le violoniste est au faîte de sa virtuosité, pas moins prestidigitateur qu il y a dix ans ; les événements lui ont aussi apporté une concentration inédite, une nouvelle maturité, une profondeur inégalée. Au Festival de Pâques, il se produit avec le pianiste Itamar Golan, un partenaire de très longue date, dans des sonates de Prokofiev et Elgar ainsi que dans les pages les plus acrobatiques que la seconde partie du concert mettra à l honneur. In 2007, a shoulder injury caused a break in a faultless career that began twenty five years previously. But Maxim Vengerov used this period of uncertainty to launch a career as a conductor and his great return as a soloist on the world scene. Today the violinist is still at the height of his virtuosity, no less a magician than ten years ago; but he has gained an unprecedented level of concentration, a new maturity, an unsuspected depth. In Aix, Vengerov will play with Itamar Golan, a long-term music partner. 34 35

Lundi 6 avril 2015-18h00 Conservatoire Darius Milhaud frères et sœurs Les Capuçon, Chilemme, La Marca et Moreau Renaud Capuçon, violon Gautier Capuçon, violoncelle Guillaume Chilemme, violon Marie Chilemme, alto Adrien La Marca, alto Christian-Pierre La Marca, violoncelle David Moreau, violon Raphaëlle Moreau, violon Edgar Moreau, violoncelle Franz Schubert (1797-1828) Quintette à cordes en ut majeur, D. 956 Felix Mendelssohn (1809-1847) Octuor à cordes en mi bémol majeur, op. 20 Tarif A de 10 à 42 Bach, Mozart ou Mendelssohn : la musique fut pour eux une aventure de famille. Transmission d un père à ses enfants et partage au sein de la fratrie nourrirent le talent de chacun. Les temps ont changé, mais cette réalité demeure. Renaud Capuçon est bien placé pour le savoir, lui qui reconnaît l intense proximité qui le lie à son frère Gautier, depuis Chambéry jusqu aux scènes du monde entier. En un subtil réseau d amitiés et de rencontres, les deux musiciens sont rejoints pour l occasion par d autres fratries. Celle des La Marca, enfants du pays ; celle des Chilemme dont le jeune Quatuor Cavatine compte parmi les formations de cordes à suivre absolument ; celle des Moreau, enfin. Tous ensemble, ils interprètent le Quintette à deux violoncelles en ut de Schubert et l Octuor de Mendelssohn, chef-d œuvre d un jeune homme d alors seize ans. Bach, Mozart and Mendelssohn: for all three, music was a family affair, passed down from father to children, shared with siblings feeding off one another s talent. Times have changed but this reality remains. Renaud Capuçon should know as he is aware of the intense closeness that links him to his brother Gautier, from their childhood in Chambéry to the stages of the world. Through a subtle network of friendships and encounters, the two musicians will be joined by other families for the occasion: the Aixois La Marcas, the Chilemmes, whose young quartet Cavatine forms one of the string formations to be watched and the Moreaus. Together, they will perform two pieces from composers who also experienced music en famille : the Quintet in C major by Schubert and the Octet by Mendelssohn, a masterpiece by a young man of only sixteen. 36 37

lundi 6 avril 2015-20h30 GRAND THÉÂTRE DE PROVENCE Gustav Mahler Jugendorchester Chœur Régional Provence-Alpes-Côte d Azur Jonathan Nott, direction Chen Reiss, soprano Christa Mayer, mezzo-soprano Gustav Mahler (1860-1911) Symphonie n 2 en ut mineur «Résurrection» L un des deux grands orchestres de jeunes européens (avec l Orchestre des jeunes de l Union européenne, également présent au Festival de Pâques), le Gustav Mahler Jugendorchester représente un formidable vivier de jeunes talents. L ensemble fondé en 1986 par le regretté Claudio Abbado a, au fil des années, collaboré avec Bernard Haitink, Mariss Jansons, Herbert Blomstedt ou Jonathan Nott qui en prend la tête pour ce concert au Grand Théâtre. Le chef britannique conduit la jeune phalange dans la Deuxième Symphonie de Mahler, trajectoire du désespoir jusqu à l éblouissement et la ferveur, avec le Chœur Régional Provence-Alpes-Côte d Azur et les voix solistes de la grande wagnérienne Christa Mayer et de Chen Reiss récemment révélée en France. Gustav Mahler Jugendorchester Jonathan Nott - Chœur régional Provence-Alpes-Côte d Azur Tarif A de 8 à 42 Soirée Premium : 95 One of the greatest European youth orchestras (along with the European Union Youth Orchestra, also at Aix this year), the Gustav Mahler Jugendorchester represents a formidable breeding ground for young talent. The orchestra was founded in 1986 by the much-missed Claudio Abbado, and over the years collaborated with Bernard Haitink, Mariss Jansons and Jonathan Nott who will conduct the concert at the Grand Théâtre. The British conductor will lead the orchestra in Mahler s Second Symphony, following the path from despair to glaring light and fervour. 38 39