NOUVEAU 2016 APPLI FAMILLE NEW 2016 FAMILY APP LE MUSÉE CANADIEN DES PLAGES DU DÉBARQUEMENT THE CANADIAN MUSEUM ON THE D-DAY BEACHES

Documents pareils
12 n o is a S n o s a e s 2011 F o u n d i n g P a r t n e r / P a r t e n a i r e F o n d a t e u r

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Nouveautés printemps 2013

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Venez tourner aux Gobelins

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

Summer School * Campus d été *

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

22/25 mai BILLETTERIE / TICKETing:

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

MONACO. 73 e GRAND PRIX FORMULA MAI 2015 BILLETTERIE / TICKETING:

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

22/09/2014 sur la base de 55,03 euros par action

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

CRM Company Group lance l offre volontaire de rachat en espèces des OC 1 restant en circulation.

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Exercices sur SQL server 2000

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?

1 400 HKD / year (Season : 21/09/ /06/2016)

Francoise Lee.

INVESTMENT REGULATIONS R In force October 1, RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R En vigueur le 1 er octobre 2001

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Position: Visitor Services Officer MUSÉE BYTOWN MUSEUM, Ottawa, ON Rate of Pay: $12.50/hour

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Interministerial crisis management and operational centre - COGIC

Gestion des prestations Volontaire

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

CINEMA FRANCAIS SUR LPB

En résumé. Un superbe emplacement dans le quartier de Kensington, au centre de Londres, zone 1

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

Lycée Français de Hong Kong French International School

How to Login to Career Page

Le Cloud Computing est-il l ennemi de la Sécurité?

Votre Maison Contr. An Apps Driven IoT Hub (Gateway) Model : STACK Box Cloud Media. All rights reserved.

Garage Door Monitor Model 829LM

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

F-7a-v3 1 / Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!

Alumni. 15 Double Degrees. ESSEC Business School Global key figures. Founded in1907 AACSB, EQUIS Fulltime. BBA, Masters, MBA, PhD

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Carnet Avantages Offers Booklet

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

EnfantsClik! Créativité, Rires & Souvenirs Creativity, Joy & Memories

Frequently Asked Questions

Our recommendation engine has come up with some personalized suggestions for you.

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, Zagreb Phone: Fax: crofencing@hi.htnet.hr

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Contents Windows

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

INTERNATIONAL CRIMINAL COURT. Article 98 TREATIES AND OTHER INTERNATIONAL ACTS SERIES Agreement between the UNITED STATES OF AMERICA and GABON

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

Principes. 2A-SI 3 Prog. réseau et systèmes distribués 3. 3 Programmation en CORBA. Programmation en Corba. Stéphane Vialle

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

AVOB sélectionné par Ovum

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, À jour au 30 août Last amended on December 12, 2013

CURRENT UNIVERSITY EDUCATION SYSTEM IN SPAIN AND EUROPE

INSTRUMENTS DE MESURE SOFTWARE. Management software for remote and/or local monitoring networks

Application Form/ Formulaire de demande

Public Good. bien collectif. For the. Pour le. The Union of Public Service Professionals Serving Canadians

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c C.R.C., ch. 1482

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

mondial-automobile.com

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Flexi Conference-2009 Implementation of FlexiCadastre in the Democratic Republic of CONGO

IBM Software «CAMS² & Business Partners»

VMware : De la Virtualisation. au Cloud Computing

SOS! Parent Teens Acculturation Conflict in Immigrant Families

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Restaurant Application Quick Reference Guide

Bill 69 Projet de loi 69

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

WiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5)

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel.

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

BLUELINEA ,00 EUR composé de actions de valeur nominale 0,20 EUR Date de création : 17/01/2006

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

QUINTESSENCE de vie of life

Notice Technique / Technical Manual

Transcription:

COURSEULLES-SUR-MER NOUVEAU 2016 APPLI FAMILLE NEW 2016 FAMILY APP LE MUSÉE CANADIEN DES PLAGES DU DÉBARQUEMENT THE CANADIAN MUSEUM ON THE D-DAY BEACHES

PARCOURS DE VISITE - THE EXHIBIT Visite non guidée - 1h30 conseillé / Self-guided visit - 1h30 recommended Courseulles, 6 juin 1944 (film 4 mn) - Courseulles, June 6 th, 1944 (4 min. film) Les images qui ont pu défiler dans la tête d un jeune soldat canadien le matin du 6 juin 1944 Le Canada des années 30 - Canada in the 30s Le Canada à la veille de la Seconde Guerre mondiale, le contexte de son entrée dans le conflit. Le Canada entre en guerre - Canada Goes to War La guerre est déclarée. Le pays entier se mobilise pour l effort de guerre civil et militaire. View images that may have crossed the mind of a young Canadian soldier on the morning of June 6, 1944 Learn about Canada on the eve of WWII and about the events that led the country into the war. War is declared. All of Canada is mobilized over the course of the war, both in military campaigns and on the home front. Les routes de la Victoire - Roads to Victory Les grandes campagnes des Canadiens en Europe jusqu à la Libération. Certains revinrent, d autres pas - Some Came Back, Others did not Récits de Canadiens témoins de cette époque. Dans leurs pas (film 12 mn) - They Walk with You (12 min. film) The main Canadian campaigns in Europe leading to VE Day. Personal stories of Canadians from this period. séances toutes les 15 mn - film showing every 15 min. Une immersion dans le vécu Immersion in the Canadian des Canadiens le Jour J et experience on D-Day and pendant la Bataille de Normandie. during the Battle of Normandy Visages du Canada d aujourd hui - Canada Today Aperçu d un pays moderne et dynamique, de sa culture, de ses spécificités et de ses actions. EN / IN 2016 Exposition temporaire - Temporary Exhibit A modern and dynamic country: learn about Canadian culture, diversity and its actions. MAMIE, C ÉTAIT COMMENT PENDANT LA GUERRE? GRANDMA, WHAT WAS IT LIKE DURING THE WAR? La vie des Normands et des Canadiens de l occupation à la Libération. Une boutique canadienne - A Canadian Gift Shop Spécialités du Canada et de Normandie pour se souvenir et faire plaisir. Life for Normans and Canadians from occupation to liberation. NOUVELLE APPLI GRATUITE / NEW FREE APP Souvenirs from Canada and the Normandy region: to remember the visit and treat yourself.

VISITES GUIDÉES DE LA PLAGE GUIDED TOURS OF THE BEACH VISITE DE BUNKERS 45 minutes / dès 6 ans Du 1 er avril au 30 octobre, à deux pas du Centre Juno Beach, visites guidées de la plage du Débarquement et ses vestiges du Mur de l Atlantique dont les galeries qui abritaient le poste de contrôle allemand sur le site en 1944. VISIT OF BUNKERS 45 minutes / 6 years and up From April 1 st to October 30 th, just outside the Juno Beach Centre, guided tours of the D-Day landing beach and local remains of the Atlantic Wall including the tunnels leading to a German command post on site in 1944. 10:30 11:00 11:30 12:00 13:30 14:30 15:00 15:30 16:00 16:30 17:00 A M J Le Centre se réserve le droit de modifier ou annuler des visites du Parc Juno en fonction des événements commémoratifs. The Centre reserves the right to modify or cancel visits of Juno Park in accordance with the anniversary events. J A S O English Français

À Courseulles-sur-Mer, en Normandie, le Centre Juno Beach s est établi sur la plage historique du débarquement canadien du 6 juin 1944. En visitant le Centre Juno Beach, revivez l histoire du Canada et l implication de son peuple lors des conflits de la Seconde Guerre mondiale et découvrez le Canada d aujourd hui. Pour compléter la visite du musée, le Parc Juno constitue un cadre exceptionnel autour du Centre Juno Beach avec notamment ses vestiges du Mur de l Atlantique. The Juno Beach Centre is located in Courseulles-sur-Mer on the historic beach of the Canadian D-Day landings of June 6, 1944. Relive Canadian history and contributions during the Second World War and discover Canada today through a visit of the Juno Beach Centre. A visit of the Juno Beach Centre is enriched by Juno Park and in particular, remains of the Atlantic Wall. UNE VISITE POUR LES PETITS ET POUR LES GRANDS Un parcours jeune public avec guides virtuels, manipulations, quizz et appli pour les adolescents. A VISIT FOR YOUNG AND OLD ALIKE Displays for young visitors with virtual guides, hands-on presentations, quizzes and apps for teens.

Conception : Frédérick Turgis - Droits photos/copyrights : G. Wait - D. Letorey - Archives nationales du Canada - Centre Juno Beach - Com&Graph - Tous droits réservés. RENSEIGNEMENTS PRATIQUES PRACTICAL INFORMATIONS HORAIRES - OPENING HOURS Ouvert tous les jours > de 9 h 30 à 19 h du 1 er avril au 30 septembre > de 10 h à 18 h en mars et octobre > de 10 h à 17 h en février, novembre et décembre Fermeture annuelle en janvier et le 25/12. La billetterie ferme 45 mn avant le musée. TARIFS - ENTRANCE FEES > Centre Juno Beach Plein tarif : 7 Tarif réduit : 5,50 Exposition temporaire seule : 3 > Centre Juno Beach + Parc Juno Plein tarif : 11 Tarif réduit : 9 > Tarifs préférentiels pour les groupes adultes et scolaires de plus de 20 personnes. Nous consulter. > Forfait familles (maximum 2 adultes et 3 enfants de + 8 ans) Centre Juno Beach : 21 Centre Juno Beach + Parc Juno : 33 > Gratuit pour les anciens combattants 1939-1945, les invalides et veuves de guerre 1939-1945 et les enfants de moins de 8 ans accompagnés. Open daily > 9:30 am to 7 pm from April 1 st to September 30 th > 10 am to 6 pm in March and October > 10 am to 5 pm in February, November and December Closed in January and on December 25. Ticket sales end 45 min before the museum closes. > Juno Beach Centre Full rate: 7 Reduced rate: 5,50 Temporary exhibit only: 3 > Juno Beach Centre + Juno Park Full rate: 11 Reduced rate: 9 > Reduced rates available for adults and school groups of more than 20. Contact us for details. > Family Pass (maximum 2 adults and 3 children over 8 years of age) Juno Beach Centre: 21 JBC + Juno Park: 33 > Free for WWII veterans, WWII war disabled, WWII war widows and accompanied children under 8. Voie des Français Libres BP 104 14470 Courseulles-sur-Mer France De/from France Du/from Canada Tél. 02 31 37 32 17 Tél. 011 33 2 31 37 32 17 Fax 02 31 37 83 69 Fax 011 33 2 31 37 83 69 > contact@junobeach.org > www.junobeach.org