Bienvenue au Tonic Hôtel du Louvre



Documents pareils
PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Notice Technique / Technical Manual

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Quick start guide. HTL1170B

Contents Windows

THE FRENCH EXPERIENCE 1

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

How to Login to Career Page

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, Zagreb Phone: Fax: crofencing@hi.htnet.hr

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

WiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5)

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

GIGABIT PCI DESKTOP ADAPTER DGE-530T. Quick Installation Guide+ Guide d installation+

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation

Bien manger, c est bien grandir!

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form

Comfort Duett. TV-kit. USA: English/Français/Español. Comfort Duett

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Francoise Lee.

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public

Gestion des prestations Volontaire

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

Dans une agence de location immobilière...

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Créé par Goldfing & Pblabla Créé le 02/05/ :49:00. Guide pour la déclaration d impôt

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

Association. Services proposés Provided services:

CHIFFRES CLÉS. IMport

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Quel temps fait-il chez toi?

Folio Case User s Guide

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

Application Form/ Formulaire de demande

Vanilla : Virtual Box

Module Title: French 4

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

Logitech Speaker System Z553 Setup Guide Guide d installation

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!

Dis où ces gens vont d après les images / Tell where these people are going based on the pictures.

Warning: Failure to follow these warnings could result in property damage, or personal injury.

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Nouveautés printemps 2013

Present Tense (1) masc = masculine fem = feminine sing = singular pl = plural

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

France SMS+ MT Premium Description

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Qualité et ERP CLOUD & SECURITY (HACKING) Alireza MOKHTARI. 9/12/2014 Cloud & Security

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs

PARIS LE BOURGET ****

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

33 inch open & closed storage Rangement à espace fermé et ouvert de 33po (83.7cm) 33 pulgadas almacenaje abierto y cerra

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Below are the answers to question(s) submitted in regards to the above noted RFP as of August 5 th, 2014

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

ROOM DIRECTORY. Place de la République COGOLIN Tél : +33 (0) Fax : +33 (0) info@bliss-hotel.

Frequently Asked Questions

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network?

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

Our recommendation engine has come up with some personalized suggestions for you.

Thank you for choosing the Mobile Broadband USB Stick. With your USB Stick, you can access a wireless network at high speed.

Lavatory Faucet. Instruction Manual. Questions?

CHAPITRE 12 Nom: Date: 1

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

ASSEMBLY INSTRUCTIONS DIRECTIVES POUR L'ASSEMBLAGE ombre pendant lamp lampe suspendue à tons dégradés, chocolat

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

Fiche signalétique d un service de téléphonie mobile version du 24/08/2012

VTP. LAN Switching and Wireless Chapitre 4

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

Archived Content. Contenu archivé

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

Sécurité relative aux sièges auto et aux rehausseurs

Bienvenue au Campus Saint Nicolas 2010!

CONDITION GENERALES DE VENTE FRANCAIS

COPYRIGHT 2014 ALCATEL-LUCENT. ALL RIGHTS RESERVED.

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Pour les participants aux deux jours de conférence, 3 points à noter :

La Réservation / The booking

Transcription:

Chère Cliente, Cher Client, Nous espérons que ce livret vous sera agréable et utile. N hésitez pas à nous solliciter pour toute demande d informations ou d assistance, nous nous ferons un plaisir de vous guider et de personnaliser le confort de votre séjour. En vous souhaitant une très agréable expérience au Tonic Hôtel du Louvre Toute l équipe de l établissement Dear Guest, We hope that this directory will be helpful Please do not hesitate to contact the team for any further information or assistance; we will be pleased to help personalize your sojourn We all remain at your disposal to turn your experience at the Tonic Hotel du Louvre thoroughly enjoyable. All the staff of the property Estimada Cliente, Estimado Cliente, Esperamos que esta libreta sea agradable y útil para usted. No vacile en solicitarnos para toda demanda de informaciones o de asistencia, tendremos mucho gusto de guiarle y de personalizar la comodidad de su estancia. Deseándole una experiencia muy agradable al Tonic Hôtel del Louvre Todo el personal del establecimiento Notre Adresse - Our Adress :- Nuestra direccion Tonic Hôtel du Louvre 12, rue du Roule 75001 Paris France Tél : +33 1 42 33 00 71 Fax : + 33 1 40 26 06 86 E-mail : reservation-paris-louvre@tonichotel.com

Le Tonic Hôtel du Louvre bénéficie d'une situation privilégiée au cœur du centre historique de Paris, à quelques pas du Louvre. Vous pourrez vous rendre à pied à la Cathédrale Notre Dame, à la Conciergerie, aux Tuileries, au Musée d'art Moderne de Beaubourg ; le Pont-neuf étant au coin de la rue, il vous suffira de traverser la Seine pour vous retrouver dans le mythique Saint-Germain des Prés. Par ailleurs, nous sommes entourés du très populaire quartier des Halles avec la rue Montorgueil, le centre commercial, les boutiques de la rue de Rivoli. Chatelet-Les Halles est le métro le plus proche : il est desservi par 5 lignes de métro différentes et 3 lignes de RER qui desservent d innombrables stations et notamment directement les deux aéroports, les principales gares ainsi que Disneyland Paris et le Parc Astérix. La réception vous offrira un plan de Paris ou est mentionnée notre situation. N hésitez pas à vous renseigner sur les meilleurs moyens de vous déplacer et de rejoindre vos centres d intérêt. The Tonic hotel is located in the heart of Paris, at walking distance from the Louvre Museum. Walking, you can reach Notre Dame Cathedral, the Conciergerie, the Tuileries Gardens, The Beaubourg Modern Art Museum ; going across the Pont-Neuf bridge, just at the corner, you will be in middle of the Quartier Latin. We also are in the centre of the very popular shopping area of Rivoli Street, with also the Commercial Centre of Les Halle and the Montorgueil street area. Chatelet les Halles is the nearest Metro Station: the e are 8 lines of subway going through it, taking you to numerous locations, and to the main train stations, Disneyland Paris, as well as the 2 principal airports directly from it. At your disposal at reception you will find a Map of Paris mentioning our Location. Do not hesitate to ask reception any question about the better way to reach your destinations. Tonic Hôtel del Louvre goza de una situación privilegiada en el corazón del centro histórico de París, a algunos pasos del Louvre. Usted podrá hacerse a pie a la Catedral Notre-Dame, a la Conserjería, a las Tullerías, en el Museo de Arte Moderno de Beaubourg; al estando el Puente Nuevo en la esquina de la calle, le bastará atravesar el Sena para encontrarse en el mítico Saint-Germain des Prés. Somos rodeados del barrio muy popular de Rivoli - Les Halles, con la calle Montorgueil a la esquina, el centro comercial de Les Halle s y las tiendas de la calle de Rivoli. Chatelet-Les Halles es el metro más próximo: que sierve 5 líneas diferentes de metro y 3 líneas de RER (metro suburbano rapido) llevando usted a innumerables estaciones en Paris ; particularmente y directamente, ambos aeropuertos, las principales estaciones así como Disneyland Paris y el Parque Astérix. La recepción le ofrecerá un plano de París. No vacile en informarse sobre los mejores medios de desplazarse

LA RECEPTION : Composez le 9 Vous trouverez un réceptionniste disponible 24h/24 à la réception. LE PETIT DEJEUNER : Servi chaque matin de 7h00 à 11h00 Vous trouverez dans ce livret les formules à votre disposition Pour que le Petit Déjeuner vous soit servi dans la chambre, Composez le 9 LE BAR : Ouvert tous les jours à partir de 14h00 jusqu à minuit For Reception : Dial 9 That s a 24h00 service. There is always a receptionist attending your questions. THE BREAKFAST: Every Morning from 7:00 to 11:00 a.m Join to the present you will find our Breakfast complete Offers If you want to have this service in the room, call 9. THE BAR: Open every day from 2:00 pm to midnight Para RECEPCION: marcar el 9 Usted encontrará a un recepcionista disponible 24h / 24 en la recepción. EL DESAYUNO: Servido cada mañana de las 7h 00 a las 11h 00 Usted encontrará en esta libreta las fórmulas a su disposición Para que el Desayuno sea servido en la habitación, marcar el 9 EL BAR: Abierto cada día a partir de las 14h 00 hasta medianoche

LEXIQUE FRAN CAIS DES SERVICES ADAPTATEURS Le voltage est de 220V. Des adaptateurs sont à votre disposition à la réception. BAR - Tél : 9 Carte du Bar Jointe Pour votre confort chaque chambre dispose d un mini bar. Les boissons alcoolisées, bouteilles de champagne ou de vin sont à votre disposition à la réception ou au Bar. CARTE DE CRÉDIT Carte Bleue, Visa, JCB, American Express, MasterCard, Diner s, Intl. Debit Card CHIENS Les petits chiens sont acceptés mais ils restent sous votre entière responsabilité. En cas de dégâts nous serions dans l obligation de facturer les dommages à leur maître. CLÉS Veillez à bien fermer vos portes lorsque vous sortez de votre chambre afin d éviter les vols et de remettre vos clés à la réception, principalement le jour de votre départ. CONCIERGERIE Tél 9 Sur simple demande la réception organisera pour vous vos réservations de spectacles, vos transferts, vos réservations de restaurant ou tout autre service dont vous auriez besoin. COFFRE Mode d emploi joint Dans chaque chambre un mini coffre est à votre disposition pour vos effets personnels. COLIS Tous les colis reçus à votre intention sont conservés à la réception et vous seront remis à votre retour. COURRIER Tous les courriers reçus à votre intention sont conservés à la réception et vous seront remis à votre retour. DEGRADATIONS Toute dégradation dans la chambre (due par exemple à la cigarette ou à tout autre événement) sera facturée. DÉPART Nous vous demandons de bien vouloir libérer votre chambre avant 12 heures le jour de votre départ. ENFANTS GARDE D ENFANTS Tél : 9 Pour les services d une baby-sitter, merci de contacter la réception 24 heures à l avance. La réception vous transmettra le tarif du service disponible. ENVIRONNEMENT Décidez-en vous même : si vous jetez les serviettes dans la baignoire ou au sol, il nous faut les changer. Si vous les raccrochez, nous savons que vous les utiliserez. Merci de pensez à l environnement. FER A REPASSER Un fer à repasser et sa table seront mis à votre disposition dans votre chambre sur demande à la réception. INFORMATIONS Tél 9 Appelez la réception pour toute question. INTERNET Mode d Emploi Joint Le WiFi est accessible gratuitement dans toutes les parties communes de l établissement et dans chaque chambre. Un Coin Bureau est à votre disposition dans le hall Il est utilisable grâce à des cartes vendues à la réception. Carte de 15 mn sécables = 5 - Carte de 30mn sécables = 8,50 - Carte de 60 mn sécables = 10

LIVRAISONS Tous les paquets livrés à votre intention sont conservés à la réception et vous seront remis à votre retour. MASSAGES SOINS ESTHETIQUES - Tél : 9 Sur demande à la réception 24 heures à l avance et sous réserve de disponibilité, nous vous proposons les services d un masseur, ou d une esthéticienne Vous trouverez ci- joint le détail des prestations disponibles. MÉDECIN Tél : 9 Si vous désirez recevoir la visite d un médecin, veuillez vous adresser à la réception. MESSAGE Tous les messages reçus à votre intention sont conservés à la réception et vous seront remis à votre retour. NAVETTES AEROPORT - Tél : 9 Veuillez vous adresser à la réception. OBJETS PERDUS ET TROUVÉS Si vous avez perdu ou trouvé un objet nous vous remercions de vous adresser à la réception. PAQUETS Tous les paquets reçus à votre intention sont conservés à la réception et vous seront remis à votre retour. PETIT DÉJEUNER Tél : 9 Carte des Petits Déjeuners jointe Pour le service en chambre de votre petit déjeuner, merci de bien vouloir contacter la réception. PRESSING Tarifs ci-joints Nous vous remercions de bien vouloir informer la réception avant 11h00 que vous nous laissez des effets à nettoyer dans votre chambre, dans le sachet pressing prévu à cet effet Un fer à repasser et sa table seront mis à votre disposition dans votre chambre sur demande à la réception. REPASSAGE Nous vous remercions de bien vouloir informer la réception avant 11h00 que vous nous laissez des effets à nettoyer dans votre chambre, dans le sachet pressing prévu à cet effet Un fer à repasser et sa table seront mis à votre disposition dans votre chambre sur demande à la réception. RÉVEIL Tél : 9 Veuillez prévenir la réception de l heure à laquelle vous souhaitez être réveillé. TAXI MODE DE TRANSPORT- Tél : 9 Veuillez vous adresser à la réception. TÉLÉPHONE Veuillez vous reporter au chapitre téléphone de votre livret. Il faut composer le 0 pour obtenir une ligne extérieure. Consultez la réception pour vous assurer que votre ligne est ouverte. TÉLEVISION La liste des chaînes disponibles est jointe au présent livret. Contactez la réception en cas de problème : Tél :9 URGENCE Tél : 9 Si vous vous trouvez dans une situation d urgence, veuillez contacter la réception. WiFi Mode d emploi joint Le WiFi est accessible gratuitement dans tout l hôtel. Un Coin Bureau est à votre disposition dans le hall Il est utilisable grâce à des cartes vendues à la réception. Carte de 15 mn sécables = 5 - Carte de 30mn sécables = 8,50 - Carte de 60 mn sécables = 10

SERVICES ENGLISH LEXICAL ADAPTERS Voltage is 220 volts. Adapters are at your disposal at the Reception Desk. AIRPORT SHUTTLE TRANSPORTATIONS - Dial 9 Inquire at Reception desk BABY SITTING - Dial 9 If you need a baby-sitter, please contact Reception 24 hours in advance. BAR - Dial 9 For your comfort, each room has a mini-bar. Bottles of Champagne or wine are at your disposal at the Bar Bar Rates are mentioned ahead in that booklet BREAKFAST - Dial 9 If you wish to have breakfast in your room, please inform Reception. Please consult the Room Service section in the services directory. CONCIERGERIE Dial 9 On simple demand the reception will organize for you your reservations of shows, your transfers, your reservations of restaurant or quite other service which you would need. CREDIT CARDS Visa, American Express, MasterCard, JCB, Diner s, and Intl; Debit Cards DAMAGE Any damage to the hotel room due to cigarettes or any other source will be billed CHECK OUT We thank you to leave the room before 12 am on your departure day. CHILDREN BABY SITTING - Dial 9 If you need a baby-sitter, please contact Reception 24 hours in advance. DELIVERIES All your deliveries will be collected at reception Desk and given to you upon return. DOCTOR - Dial 9 If you need a doctor, please inform Reception. DOGS Small dogs are accepted but remain under your sole responsibility. Their owners will be charged in case of damage. DRY CLEANING Dial 9 We thank you for informing the reception before 11:00 am when you let us effects to dry clean in your room, in the pressing bag planned for that purpose. EMERGENCY Dial 9 In case of emergency, please contact Reception. ENVIRONMENT It is up to you : If you leave your towels in the bathtub or on the floor, we will change them. If you hang them up, we know you will use them again. Thank you for thinking of the environment. INFORMATIONS - Dial 9 Inquire at Reception for any question INTERNET Wi-Fi Internet access is available throughout the property - Instructions in that Booklet. A business Corner is at your disposal in the Hall You need a prepaid Card sold at Reception to use it. Card of 15mn divisible = 5 - Card of 30mn divisible = 8, 50 - Card of 60mn divisible = 10 IRONING Dial 9 An iron and its table will be provided you in your room if requested at the reception.

KEYS Be sure to properly lock your door when leaving your room to avoid theft and leave your keys at Reception, especially on departure day. LETTERS All your letters will be collected at reception Desk and given to you upon return. LOST AND FOUND If you have lost or found an object, please see Reception. MASSAGE BEAUTY CARE - Dial 9 We can provide the services of a masseuse, or a beautician depending on their availability. Please request 24 hours in advance at Reception. MESSAGE All your messages will be collected at reception Desk and given to you upon return. PARCELS All your parcels will be collected at reception Desk and given to you upon return. SAFE A safe is at your disposal in each room for your belongings. You ll find instructions ahead in that booklet TAXI TRANSPORTATIONS - Dial 9 Inquire at Reception. TELEPHONE Please consult the telephone section ahead in this Booklet TÉLEVISION Channel List ahed in that Booklet. In case of problem or question Dial 9 WAKE-UP CALL SERVICE - Dial 9 Please inform Reception if you need a wake-up call. WIFI INTERNET Wi-Fi Internet access is available throughout the property - Instructions in that Booklet. A business Corner is at your disposal in the Hall You need a prepaid Card sold at Reception to use it. Card of 15mn divisible = 5 - Card of 30mn divisible = 8, 50 - Card of 60mn divisible = 10

Canaux de Télévision TV Channels Canales de Television 01 TF1 25 BBC World (English) 02 - France2 26 Bloomberg Europe (English) 03 - France 3 27 CNBC Europe (English) 04 Canal+ 28 CANAL 24H (Spanish) 05 France 5 29 EXTREMADURA (Spanish) 06 - M6 30 TeleMadrid SAT (Spanish) 07 ARTE 31 TVE Int l (Spanish) 08 Direct 8 32 RAI 1 (Italian) 09 W9 33 RAI 2 (Italian) 10 TMC 34 RAI 3 (Italian) 11 NT1 35 EUROSPORT (German) 12 NRJ 12 36 Super RTLA (German) 13 LCP 37 MTV Austria (German) 14 France 4 38 CubaVision (Spanish) 15 BFM TV 39 Al Jazeera (Arabian) 16 I>Tele 40 RedeRecord (Portuguese) 17 DirectStar 41 NHK World (English) 18 Gulli 42 RTR (Russian) 19 France ô 43 Vesti (Russian) 21 Canal 21 44 CCTV9 China (English) 22 IDF1 50 PROSI (German) 23 NRJ Paris 24 CAP24

TELEPHONE LA RÉCEPTION - THE RECEPTION - RECEPCION 9 UNE AUTRE CHAMBRE - ANOTHER ROOM OTRA HABITACIÓN 4 + N DE CHAMBRE - 4 + ROOM NUMBER + N DE HABITACION L EXTÉRIEUR - AN OUTSIDE LINE 0 + NUMÉRO À APPELER - 0 + N TO CALL+ NUMERO LLAMADO INTERNATIONAL 0 + 00 + CODE DU PAYS / COUNTRY CODE / CODIGO DEL PAIS NUMEROS D URGENCE GRATUITS - FREE EMERGENCY NUMBERS NUMEROGRATUITOS D URGENCIAS 0 + 15 SAMU /MEDICAL EMERGENCIES / URGENCIAS MEDICALES 0 + 17 POLICE 0 + 18 POMPIERS/FIRE BRIGADS/BOMBEROS 0 + 112 Numéro d'urgence européen/international Emergencies r/ Urgencias Internacionales 0 + 115 Urgence sociale/social emergencies/ Urgencias Sociales 0 + 119 Enfance maltraitée/maltreated childhood/ Infancia mal tratada Tarif général des communications téléphoniques - General fare conditions for phone communications Condiciones Generales para la comunicaciones telefónicass Le prix des communications est facturé par montant indivisible égal à : 0, 40 TTC (tarif fixé par l'établissement) pour des durées (impulsions) qui varient selon la zone de destination de l'appel (cf. liste pour les communications internationales). The price of the communications is charged for an not fractional amount of 0, 40 TTC per impulsion which duration will depend of the destination of the call (cf. list of the international communications) El precio de las comunicaciones es facturado por importe indivisible igual a 0, 40 TTC IVA incluido por impulso, cual impulso varia según la zona de destino de la llamada (cf. lista para las comunicaciones internacionales). Communications vers les téléphones fixes Communications to usual phones Comunicación para teléfono terrestre - communications locales: une impulsion à la connexion puis une impulsion toutes les 245 secondes, Local communications 1 impulsion every 245 seconds Llamadas Locales 1impulso cada 245 segundos - communications nationales : une impulsion à la connexion puis une impulsion toutes les 100 secondes, National communications 1 impulsion every 100 seconds Llamadas Nacionales 1 impulso cada 100 segundos - Appels internationaux : 1 impulsion à la connexion + impulsion toutes les 5, 9 à 34 secondes selon destination. International Calls: 1 impulsion at the connexion + 1 impulsion every 5, 9 to 34 seconds depending destination Llamada Internacional: 1 impulso a la conexión + 1 impulso cada 5,9 a 34 segundos según la destinación Communications vers les mobiles nationaux Call to French mobile phones Llamada a Celulares - Orange/SFR: - 2 impulsions à la connexion, puis 1 impulsion toutes les 76 secondes. 2 impulsions at the connexion + 1 impulsion every 76 seconds 2 impulsos a la conexión+1 impulso cada 76 segundos - Bouygues yc Nomad - 2 impulsions à la connexion, puis 1 impulsion toutes les 55 secondes. 2 impulsions at the connexion + 1 impulsion every 55 seconds - 2 impulsos a la conexión+1 impulso cada 55 segundos - Vers les mobiles des DOM To French West Indies Mobiles Para Celulares d Antillas Francesas 2 impulsions à la connexion + 1 impulsion toutes les 25, 6 secondes. 2 impulsion at the connexion + 1 impulsion every 25,6 seconds. - 2 impulsos a la conexión+1 impulso cada 25,6 segundos - vers mobiles internationaux To international Mobiles A celulares internacionales complément de facturation appliqué par l'opérateur France Telecom selon les destinations. Supplement applied by the Operator France Telecom depending on which destination. Suplemento aplicado por el operador France Telecom según la destilación Connexion à Internet par le Modem -Modem connexion on Internet Conexión a Internet por el Modem 1impulsion à la connexion+ 1 impulsion toutes les 331 secondes - 1impulsion at the connexion + 1 impulsion every 331 seconds - 1 impulso a la conexión + 1 impulso cada 331 segundos

COUNTRY CODES From your room dial 0 for outside line + 00 for international and the country code followed by phone number Algeria 00 213 Australia 00 61 Austria 00 43 Belgium 00 32 Brasil. 00 55 Canada 00 1 China. 00 86 Danemark 00 45 Finland. 00 358 Germany 00 49 Greece 00 30 Hong-Kong 00 852 India 00 91 Ireland. 00 353 Israel 00 972 Italy 00 39 Japan. 00 81 Luxembourg 00 352 Monaco 00 377 Morocco 00 212 Net ireland's 00 31 Norway 00 47 Portugal. 00 351 Russia 00 7 Saudi Arabia 00 966 Saudi South Africa 00 27 Spain 00 34 Sweden. 00 46 Switzerland. 00 41 Tunisia 00 216 Turkey 00 90 United Arab Emirates 00 971 United Kingdom. 00 44 USA. 00 1

FONCTIONNEMENT DU COFFRE FORT 1 ENREGISTRER VOTRE CODE PERSONNEL Appuyer sur le bouton sur le coté intérieur de la porte, côté charnière. Un voyant orange s allume en émettant un «bip» sonore Le voyant étant toujours orange, tapez votre code de 1 à 8 chiffres et finissez par la touche A Attendez que le voyant s éteigne. Vous devez recomposer votre code pour fermer le coffre. 2 FERMETURE DU COFFRE Composer votre code suivi de la lettre A Lorsque la lumière devient verte, Tournez le bouton à gauche pour fermer. 3 OUVRIR VOTRE COFFRE Composez votre code suivi de la lettre A Tournez le bouton vers la droite et ouvrez en tirant vers vous TO OPERATE THE SAFE 1 CREATE YOUR PERSONAL CODE Press the button on the inside side of the door. An Orange light will turn on with a bip tone While the orange light is on enter your code of 1 to 8 digits and press A at the end. Wait that the orange light is off and then, enter your code to close the door as per the Close the safe following instructions. 2 TO CLOSE THE SAFE Close the door, enter your personal code followed by A, & when the light is green, turn the black knob to the left. 3 TO OPEN THE SAFE Enter your personal code followed by A, Turn the black knob to the right & pull the door. PROGRAMAR SU CAJA DE SECURIDAD 1 PROGRAMAR SU CODIGO PERSONAL Pulsar el boton al interior de lapuerta Marcar su codigo de 1 a 8 cifras acabando por la tecla A. Se aciende una luz naranja y se entende un bip. Quando esta apagada la luz, puede cerrar el coffre marcando novamente su codigo como indicado aqui : 2 PARA CERRAR LA CAJA DE SECURIDAD Cerrar la puerta, marcar su codigo y la tecla A, quando la luz està verde girar el mando a la izquierda. 3 PARA ABRIR LA CAJA DE SECURIDAD Marcar su codigo y la tecla A, Quando la luz està verde girar el mando par la derecha

LAUNDRY Service Prices Can be Submitted to Variations Doudoune- Padded Winter Jacket - Plumon 28.40 Blouson Jacket - Cazadora 13.80 Petit Haut feminin Woman Simple Top - Sujetador 8.40 Chemise Coton Cotton Shirt Camisa de Algodon 6.00 Chemise sur Cintre Shirt on Hanger Camisa en Percha 6.00 Chemise en Soie - Silk Shirt Camisa de Seda (fragile) 11.40 Cravate Tie - Corbata 7.20 Imperméable Trench Coat - Impermeable 16.80 Jupe Simple Simple Skirt Falda Simple 10.80 Jupe Longue Long Skirt Falda Larga 13.80 Autre Jupe Spéciale Other Long Skirt Otras Faldas 16.20 Manteau Coat - Abrigo 15.60 Monteau Long Long Coat Abrigo Largo 19.50 Pantalons Trousers - Pantalones 8.40 Pantalon Soie, Lin, Laine ou Blanc Silk, Linen, Wool or White Trousers 9.60 Pantalones Seda, Lino, Lana Blanco PULL OVER 9.60 WOOL PULLOVER Pullover de Lana 10.20 WOOL WAISTCOAT 9.60 Robe Longue Long Dress Vestido Largo 20.40 Robe Dress - Vestido 13.80 Survêtement Sport Suit 16.20 SWEAT - SHIRT 9.60 T - SHIRT 7.20 Veste ¾ - ¾ Jacket Chaqueta ¾ 13.80 Veste Jacket - Chaqueta 12.00 Veste de Laine Wool Jacket Chaqueta de Lana 12.00 Veste de Soie ou Lin Linen or Silk Jacket 12.00 Chaqueta de Seda o Lino Caleçon (sous-vêtement) - Underwear (Boxer) 2.40 Ropa de Bajo (Boxers) Chaussettes Socks - Calcetines 1.80

PETIT DEJEUNER Breakfast - Desayuno NOS FORMULES Our Formula Nuestras Formulas De 7 à 11h00, tous les jours Dans la salle des petits déjeuners ou en Chambre From 7.00 to 11.00 am everyday At Breakfast Room or in the Room De las 7 à las 11 todos los días En la sala de desayuno o en la Habitación EXPRESS TONIC 7, 50 Par personne Per Person Por persona 1 Boisson Chaude + 1 jus de fruit + 1 croissant ou tartine +1 Yaourt ou 1 salade de fruit 1 Hot Drink + 1fruit Juice + 1 croissant or Bred & Jam +1 Yoghurt or 1 fruit salad 1 Bebida caliente + 1 zumo de fruto + 1 croissant o tartine +1 Yogur ou 1 macedonia de fruta Taxes et Service Inclus

BUFFET A volonté At will - A voluntad Desayuno Aparador - Buffet Breakfast 16, 00 Par personne Per Person Por persona Café filtre, lait, sélection de thés, chocolat, jus de fruits Viennoiseries, pain, beurre, confitures Yaourts, salade de fruits, céréales & muesli, fromage, jambon, œufs à la coque. Black coffee, milk, Tea Selection, Chocolate, Fruit Juice Viennoiseries, breads, butter, selection of jams, Yoghurt, fruit salad, cereals & muesli,ham, cheese, soft boiled eggs Café Americano, Leche, Chocolate, Zumo de Fruto Viennoiseries, Pan, mantequilla, mermeladas, Yogur, Macedonia de fruta, cereales & muesli Jamón, queso, huevo pasado por agua A LA CARTE Your Choice Su Escoja Café / American coffee : 2, 00 Expresso : 3, 00 Thé / Tea / Té : 3, 00 Thé Supérieur/Superior Blend : 4, 00 Lait / Milk / Leche : 0, 50 Chocolat / Chocolate : 3, 00 Jus de fruit / Juice / Zumo de Fruto : 5,00 Pain / beurre / confiture Bread / butter / jam : 4, 50 Pan, mantequilla, mermelada Croissant : 2, 00 Yaourt / Yoghurt/ yogur : 1, 50 Assiette de charcuterie Plate of Delicatessen: 6, 00 Plato d embutidos Œuf à la coque / Soft-boiled egg: 3, 00 Huevo pasado por agua Salade de fruits / Fruit salad : 3, 00 Macedonia de Fruta Céréales / Cereals / Cereales : 2, 00 Assiette de fromage / Plate of cheese : 6, 00 Plato de queso

Le BAR Notre Bar est ouverts à partir de 14h00 tous les jours Le Service pourra être fait en chambre du Mardi au Samedi de 18hà 22h00 The Bar is open from 2.00 pm every day We can do it Room Service from Tuesday to Saturday from 8 to 10 p.m. Nuestro Bar es abierto a partir de las 14h 00 todos los días El Servicio podrá ser hecho en habitación de martes a sábado de las 18h a las 22h 00 Internet Wi-FI L INTERNET Wi-FI est GRATUIT dans tout l établissement et dans les chambres Pour bénéficier de ce service il vous suffit de connecter votre PC ou votre Smartphone, sélectionnez le réseau WIFIPASS sur votre utilitaire WIFI et suivez les instructions pour obtenir un mot de passe et vous connecter. Pour des raisons de sécurité et selon les lois en vigueur, vous devez vous identifier pour obtenir votre mot de passe. The Wi-Fi INTERNET is FREE OF CHARGE in all the property and in all the Rooms To get this service, you have just to connect your PC or your Smartphone, choose on your Tablet PC the WIFIPASS NETWORK and just follow the instruction in order to obtain a password and get connected. For security reason and by the law you have to do identification to obtain your Password. El INTERNET Wi-FI es GRATUITO en todo el establecimiento y en las habitaciones Para gozar de este servicio le basta conectar-se con su PC Portátil o su Smartphone, seleccione la rede WIFIPASS sobre su utilitario WIFI y siga las instrucciones para obtener su contraseña Por razones de seguridad y según las leyes, usted debe identificarse para obtener su contraseña.