SE RENDRE A ANTIBES JUAN LES PINS



Documents pareils
Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

Pour les participants aux deux jours de conférence, 3 points à noter :

Application Form/ Formulaire de demande

EGYPTIAN WRESTLING FEDERATION INVITATION TO

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

France SMS+ MT Premium Description

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

1 400 HKD / year (Season : 21/09/ /06/2016)

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

Gestion des prestations Volontaire

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Notice Technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Rencontres Européennes de Psychiatrie Pénitentiaire

How to Login to Career Page

PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form

de stabilisation financière

THE SUBJUNCTIVE MOOD. Twenty-nineth lesson Vingt-neuvième leçon

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

La création et la mise à jour de votre profil de fournisseur d Accenture

Nouveautés printemps 2013

Destination Tourisme d Affaires. Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Instructions pour mettre à jour un HFFv2 v1.x.yy v2.0.00

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

Multiple issuers. La cotation des actions ROBECO ci-dessous est suspendue sur EURONEXT PARIS dans les conditions suivantes :

Archived Content. Contenu archivé

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

Bienvenue au Campus Saint Nicolas 2010!

Bill 69 Projet de loi 69

Suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint notre brochure d informations ainsi que le formulaire d inscription.

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

FM-44 19Aug13. Rainforest Alliance est un organisme de certification accrédité par le FSC FSC A000520

ŒNOVIDEO. Demande d inscription. Festival International des Films documentaires sur la vigne et le vin. Madame, Monsieur,

Dans une agence de location immobilière...

Nice. Convention Bureau

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Demande d inscription

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

Scénarios économiques en assurance

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, Zagreb Phone: Fax: crofencing@hi.htnet.hr

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

Module Title: French 4

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

Invitation au 7ème Séminaire E.E des Juges Cobayes

Francoise Lee.

Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à :

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

PeTEX Plateforme pour e-learning et expérimentation télémétrique

Contents Windows

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

SERVEUR DÉDIÉ DOCUMENTATION

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

Faits saillants et survol des résultats du sondage

CLUB UTILISATEURS Distel 2014

BULLETIN D INSCRIPTION /REGISTRATION FORM

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

Bassins Est. East Harbours. Zones portuaires. Port areas

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM APPLICATION FORM

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

THE FRENCH EXPERIENCE 1

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

ACCOMMODATION AND PRACTICAL INFORMATION

Call for submission 3rd Bordeaux Workshop in International Economics and Finance. organized by LAREFI - Bordeaux University

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

Association. Services proposés Provided services:

Folio Case User s Guide

Summer School * Campus d été *

Transcription:

INFORMATIONS PRATIQUES Cher Participant, Suite à votre confirmation de participation aux Rencontres des Agences littoral d'europe et de Méditerranée et au Coastday2015, qui se tiendront à Antibes Juan-les-Pins les 24 et 25 Septembre 2015, nous avons le plaisir de vous fournir, ci-après quelques informations utiles concernant votre séjour: LIEU ET DATE DE LA REUNION Les Rencontres se tiendront sur différents sites à Antibes Juan les Pins : - sessions plénières du 24 Septembre matin et 25 Septembre matin au Palais des Congrès d'antibes Juan les Pins (60 Chemin des Sables, 06160 Antibes) - ateliers techniques du 24 Septembre après-midi à la Batterie du Graillon (Boulevard John F Kennedy, 06160 Antibes) - la soirée-anniversaire du 24 Septembre soir à la Villa Eilenroc (460 Avenue Mrs Beaumont, 06160 Antibes) - la visite de site sur le site du Cap d'antibes, à proximité de la Villa Eilenroc, le 25 Septembre après-midi. Des navettes seront affrétées entre ces différents lieux (cf partie "transferts sur les lieux des Rencontres"). Palais des Congrès AEROPORT NICE COTE D AZUR Batterie du Graillon Villa Eilenroc / visite de site

SE RENDRE A ANTIBES JUAN LES PINS Les participants sont priés de faire leurs propres arrangements concernant leur arrivée à Antibes Juan les Pins. ARRIVEE EN VOITURE - Autoroute A8, la Provençale, sortie 44. - RD 6007. - RD 6098. ARRIVEE EN AVION L aéroport de Nice se trouve à 25 kilomètres du centre ville d'antibes Juan les Pins. http://www.nice.aeroport.fr/ Pour rejoindre Antibes depuis l'aéroport de Nice : - Bus : depuis l'aérogare situé au Terminal 1 ou devant le Terminal 2. N 250 express (tarifs indicatifs : 10 l'aller, 15 aller/retour) - train : bus n 23 depuis l'aérogare du terminal 1 jusqu'à la gare St Augustin puis train régional s'arrêtant en gare d'antibes et en gare de Juan-les-Pins ARRIVEE EN TRAIN Trois gares sont desservies par le train sur la commune d'antibes Juan-les-Pins : - Gare de Biot, - Gare d'antibes Centre, - Gare de Juan-les-Pins. Pour plus d'informations : N vert : 0800 11 40 23 (numéro vert) ou www.ter-sncf.com/paca SERVICE DE TAXI Allo taxis : téléphone : +33 (0)4 93 67 67 67 TRANSFERTS SUR LES DIFFERENTS LIEUX DES RENCONTRES Les organisateurs ont prévu d'assurer les transferts entre les différents sites de l'événement. Merci par avance de bien vouloir respecter les horaires et lieux de RDV. Veuillez noter que l'utilisation de tout autre moyen de transport pour vous rendre sur les différents sites sera à votre charge. Transfert Palais des Congrès/Batterie du Graillon le 24 Septembre midi et après-midi : Des bus ont été prévus pour le transfert des participants du Palais des Congrès à la Batterie, immédiatement à la fin de la matinée (merci de prévoir de ne pas retourner à l'hôtel le 24 à midi). Le déjeuner se tiendra sur le site de la Batterie du Graillon, et sera suivi par les ateliers. Des bus assureront le retour vers le Palais des Congrès à la fin des ateliers. Transfert Palais des Congrès/Villa Eilenroc pour le cocktail-anniversaire du 24 Septembre : Le RDV est donné à 19h30 à l'aire de stationnement de bus à proximité du Palais des Congrès. Des bus ont été prévus pour le transfert des participants jusqu'à la Villa Eilenroc, et pour ramener les participants à leur hôtel en fin de soirée (vers 23h). Transfert Palais des Congrès/site du Cap d'antibes pour le déjeuner du 25 Septembre : Des bus ont été prévus pour le transfert des participants du Palais des Congrès sur le lieu de la visite immédiatement à la fin de la matinée (merci de prévoir de ne pas retourner à l'hôtel le 25 à midi). Les bus seront de retour au Palais des Congrès vers 16:30.

Veuillez noter que les bus seront utilisés pour ramener certains participants vers l'aéroport après la sortie. Merci d'informer les organisateurs si vous souhaitez bénéficier de ce service. COCKTAIL-ANNIVERSAIRES DU 24 SEPTEMBRE 2015 Aucun dress-code spécifique n'est exigé pour cette soirée. Néanmoins, une tenue correcte est souhaitée. VISITE DE SITE DU 25 SEPTEMBRE 2015 Une sortie de terrain est prévue le Vendredi 25 Septembre après-midi. Les participants ainsi pourront parcourir le sentier du littoral aménagé longeant le Cap d'antibes. N oubliez pas de prévoir une tenue adéquate (chaussures adaptées, coupe-vent ). Veuillez noter que l organisation de cette visite de site sera dépendante des conditions météorologiques. INTERPRETATION Durant la rencontre, une traduction simultanée est prévue en deux langues actives: français et anglais. RESPONSABILITES Les participants devront s organiser pour que soient couverts par une assurance les coûts des éventuelles blessures ou dommages à leurs biens. CONTACT DES ORGANISATEURS : Nous restons à votre disposition pour de plus amples informations. Pour toute question, vous pouvez contacter les organisateurs par e-mail (international@conservatoire-du-littoral.fr) ou par téléphone : Laure SICARD: +33 4 42 91 28 36 (jusqu'au 22 Septembre 2015 fin de matinée) Kahaia ROBERT : +33 6 35 02 89 50 Fabrice BERNARD: +33 6 07 91 02 98

PRACTICAL INFORMATION Dear Participant, Following the confirmation of your participation to the Meeting of European and Mediterranean Coastal Agencies and Coast Day 2015, to be organized in Antibes Juan-les-Pins on September 24th and 25th 2015, we have the pleasure to give you below useful information for your venue : PLACE AND DATE OF THE MEETING The Meeting will be held in different places in Antibes Juan les Pins : - plenary sessions of September 24th morning and September 25th morning in the Palais des Congrès (Congress center) of Antibes Juan les Pins (60 Chemin des Sables, 06160 Antibes) - technical workshops of September 24th afternoon in the Batterie du Graillon (Boulevard John F Kennedy, 06160 Antibes). - the Anniversary-cocktail of September 24th evening in the Villa Eilenroc (460 Avenue Mrs Beaumont, 06160 Antibes) - site visit on the Antibes Cape, near the Villa Eilenroc, on September 25th afternoon Shuttles will be organized between these different places (cf chapter "Shuttles on Meeting places"). Nice Côte d'azur Airport Palais des Congrès Batterie du Graillon Villa Eilenroc / site visit

TO GO TO ANTIBES JUAN LES PINS The participants are kindly requested to make their own arrangments regarding their arrival in Antibes Juan les Pins. ARRIVAL BY CAR - Highway A8, la Provençale, exit n 44. - RD 6007. - RD 6098. ARRIVAL BY PLANE Nice airport is located at 25 kilometers from Antibes Juan les Pins City center. http://www.nice.aeroport.fr To join Antibes from Nice airport : - Bus : dedicated zone located interminal 1 or in front of the Terminal 2. N 250 express (indicative costs : 10 one way, 15 round trip) - train : bus n 23 in the dedicated zone near the terminal 1 till the St Augustin trains station, then regional train with stop in Antibes train station and Juan-les-Pins train station. ARRIVAL BY TRAIN Three train stations in Antibes Juan-les-Pins : - Train station of Biot, - Train station of Antibes Centre, - Train station of Juan-les-Pins. For more information : 0800 11 40 23 (toll free hotline) or www.ter-sncf.com/paca TAXI SERVICE Allo taxis : telephone : +33 (0)4 93 67 67 67 SHUTTLES BETWEEN THE MEETING PLACES The organizers have planned to ensure the transfer between the different places of the Meeting. Thank you in advance for respecting the time and meeting places. Please note that the use of any other means of transport will be at your own expenses. Transfer Palais des Congrès/Batterie du Graillon on September 24th noon and afternoon : Buses have been planned for the transfer of participants between the Palais des Congrès and the Batterie, immediately after the end of the morning plenary (thank you in advance for planning to not go to your hotel on 24 noon). The lunch will be held on the Batterie du Graillon, and will be followed by the workshops on site. Buses will ensure the transfer back to the Palais des Congrès after the workshops. Transfer Palais des Congrès/Villa Eilenroc for the Anniversary-cocktail of September 24th : The RDV is given at 19:30 at the bus parking near the Palais des Congrès. Buses have been planned for the transfer of participants to Villa Eilenroc, and to bring participants at their hotel at the end of the evening (around 23:00).

Transfer Palais des Congrès/site of Antibes Cape on September 25th : Buses have been planned from the transfer between the Palais des Congrès to the place of site visit immediately at the end of the morning plenary (thank you in advance for planning to not go to your hotel on 25 noon). The buses will come back to the Palais des Congrès around 16:30. Please note that some buses will be used to bring participants to Nice airport afterthat. Thank you in advance for informing the organizers if you want to benefit of this service. ANNIVERSARY-COCKTAIL OF SEPTEMBER 24TH 2015 No specific smartly dress-code is required. Nevertheless, appropriate dress shall be required. SITE VISIT OF SEPTEMBER 25TH 2015 A field trip is planned on Friday September 25th afternoon. The participants will walk along the managed coastal footpath of the Antibes Cape. Do not forget to take appropriate suits (shoes, wind breaker,...). Please note that the organization of the site visit with depend on meteorological conditions. INTERPRETING During the Meeting, a simultaneous translation is planned in 2 active languages : french and english. RESPONSIBILITIES Participants must take out insurance for injuries or damages to their belongings. CONTACT OF THE ORGANIZERS : We remain at your disposal for any further information. For any question, you can contact the organizers (international@conservatoire-du-littoral.fr) or by phone : Laure SICARD: +33 4 42 91 28 36 (till September 22nd 2015 at the end of morning) Kahaia ROBERT : +33 6 35 02 89 50 Fabrice BERNARD: +33 6 07 91 02 98