Conseil d administration de la Bibliothèque Publique de la Municipalité de La Nation The Nation Municipality Public Library Board



Documents pareils
Conseil / Council. Personnes ressources / Resource persons. Directeur général / greffier/ trésorier Greffière adjointe Marielle Dupuis Deputy-Clerk

Bureau 10 décembre 2013 à 18h00 GSD 307. Board December 10, 2013 at 6:00 PM GSD 307 ITEM. 1 Call to Order: 6:03 pm. Appel à l ordre : 18h03

DISTRICT 5 (COCHRANE-TEMISKAMING) RTO/ERO MINUTES / PROCÈS-VERBAL

Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211. Board September 17, 2013 at 6:00 PM GSD 211 ITEM. Appel à l ordre : 18h10. 1 Call to Order: 6:10 pm

Application Form/ Formulaire de demande

Dates and deadlines

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

Francoise Lee.

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

Module Title: French 4

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

1 400 HKD / year (Season : 21/09/ /06/2016)

MUNICIPALITÉ DE LA NATION THE NATION MUNICIPALITY ASSEMBLÉE EXTRAORDINAIRE DU SPECIAL COUNCIL MEETING

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Résolution / Resolution no Be it resolved that the minutes of the following meetings be adopted as presented:

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

Nouveautés printemps 2013

BILL 203 PROJET DE LOI 203

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

de stabilisation financière

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

Yes, you Can. Travailler, oui c est possible! Work!

Maire François St.Amour Mayor Conseiller Raymond Lalande Councillor Conseiller Marcel Legault Councillor Conseillère Danika Bourgeois- Councillor

FINANCE COMMITTEE REPORT TO THE EIGHTH PSAC-QUEBEC CONVENTION

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

How to Login to Career Page

CRM Company Group lance l offre volontaire de rachat en espèces des OC 1 restant en circulation.

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

Face Recognition Performance: Man vs. Machine

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

Frequently Asked Questions

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

VILLE DE MONTRÉAL CITY OF MONTREAL. Arrondissement Kirkland Borough

Gestion des prestations Volontaire

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU

Bill 204 Projet de loi 204

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

Conseillère : Stephanie Penwarden

Archived Content. Contenu archivé

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

Bill 12 Projet de loi 12

An EU COFUND project

Paxton. ins Net2 desktop reader USB

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

RETHINKING JACQUES ELLUL AND THE TECHNOLOGICAL SOCIETY IN THE 21ST CENTURY REPENSER JACQUES ELLUL ET LA SOCIETE TECHNICIENNE AU 21EME SIECLE

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Get Instant Access to ebook Cest Maintenant PDF at Our Huge Library CEST MAINTENANT PDF. ==> Download: CEST MAINTENANT PDF

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

L ESPACE À TRAVERS LE REGARD DES FEMMES. European Economic and Social Committee Comité économique et social européen

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

BNP Paribas Personal Finance

Practice Direction. Class Proceedings

BILL C-452 PROJET DE LOI C-452 C-452 C-452 HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

Transcription:

Conseil d administration de la Bibliothèque Publique de la Municipalité de La Nation The Nation Municipality Public Library Board Procès-verbal / Minutes Réunion ordinaire / Regular meeting Le jeudi 4 juin, 2015 à 19h /Thursday, June 4 th 2015 at 7 pm Succursale Limoges Branch Présences / Attendance: France Lamoureux, présidente / Chairperson Suzanne Leblanc, membre / Member Lucie Piché, membre / Member France Séguin, membre/member Joanne Côté-Pilon, membre/member Jessica Dubois Brabant, membre/member Francis Brière, conseiller municipal / Municipal Councillor Jeanne Leroux, directrice générale / Chief Executive Officer 1. Mot de la présidente La présidente déclare la réunion ouverte à 19 heures. Elle souhaite de bonnes vacances à tous les membres et mentionne que tout le monde est bienvenu pour le déménagement de la succursale de St-Albert, pendant l été. 2.Modifications à l ordre du jour Aucune 3.Adoption de l ordre du jour Proposée par : Joanne Côté-Pilon Secondée par : France Séguin 4. Conflits d intérêts Il n'y avait aucun conflit d intérêt. 5. Adoption du procès-verbal de la réunion du 12 mai, 2015. Proposée par: Suzanne Leblanc 1.Call to Order The Chairperson called the meeting to order at 7pm. She wished everyone a good holiday season and indicated that members are invited to participate in the moving of the St Albert Branch during the summer months. 2.Additions to Agenda None 3.Approval of Agenda Proposed by : Joanne Côté-Pilon Seconded by : France Séguin 4. Conflicts of Interest There were no conflicts. 5. Approval of the minutes of the meeting of May 12 th, 2015. Proposed by : Suzanne Leblanc

Appuyée par : Jessica Dubois Brabant Seconded by : Jessica Dubois Brabant 6. Questions découlant du procèsverbal du 12 mai, 2015. 7.1 Succursale St Albert : Pour faciliter les procédures financières, nous appuyons la résolution suivante : Résolution B1-2015 : Le Conseil propose que le montant total de la réserve de St Albert soit retenu au complet pour effectuer les rénovations de la succursale de St Albert (au Centre communautaire) Proposée par : Joanne Côté-Pilon Appuyée par : Lucie Piché 6. Questions related to minutes of May 12 th, 2015. 7.1. St Albert Branch : To facilitate the transfer of funding for the renovations to the library area in the St Albert Community Centre, we support the following motion: Motion B1-2015 : The Library Board proposes that the total amount in the St Albert Reserve Fund be made available to make the required renovations to the St Albert Community Centre to accommodate the St Albert Branch library. Proposed by : Joanne Côté-Pilon Seconded by : Lucie Piché 7.2 Succursale St Albert : Nous revisiterons le sujet de l achat d étagères pour le coin des enfants à la réunion de septembre si des fonds sont disponibles une fois les rénovations effectuées. 7.2. St Albert Branch: The children s shelving issue will be revisited at the September meeting dependent on funding available or if another solution has been found. 7. Affaires découlant des réunions précédentes Aucun 8. Rapport de la directrice générale Réalisations Réunions importantes Ateliers et congrès (voir rapport en annexe) 7. Business arising from previous Meetings None 8. Report of C.E.O. Highlights and accomplishments Meetings of Note Workshop and conferences (See attached report)

9. Rapport financier Que les rapports financiers du 31 mai, 2015 soit adopté tel que reçu. Proposée par : France Séguin Appuyée par : Suzanne Leblanc 10. Affaires nouvelles 10.1. Heures d ouverture de la succursale St Albert : A cause des nombreux changements qu apportera la relocalisation de la succursale de St-Albert, il serait préférable d attendre avant d apporter des modifications aux heures d ouvertures. Le conseil s informera également au sujet des caméras de surveillance (entrée/sortie) afin d assurer la sécurité des employés qui travailleront jusqu à 20 heures, surtout les soirs d hiver. 11. Correspondance Aucune 12. Prochaine réunion 2015 Le jeudi le 3 septembre, 2015 à 19 heures. 13. Levée de l assemblée L assemblée s est terminée à 20h00 Proposée par : Suzanne Leblanc Appuyée par : Jessica Dubois Brabant 9. Financial report That the financial reports dated May 31, 2015 be adopted as is. Proposed by : France Séguin Seconded by : Suzanne Leblanc 10. New Business 10.1: Opening hours at the St Albert branch: Due to the numerous changes at the St Albert Branch, we will retain the same opening hours once the branch is relocated to the St Albert Community Centre. We will revisit the subject in late 2015 to reevaluate if changes need to be made. The CEO will investigate the installation of a security cameras in or near the new location for the St Albert Branch to ensure the security of staff that are working alone until 8pm especially in the dark winter hours 11. Correspondence None 12. Next Meeting 2015 Thursday September 3rd, 2015 at 7pm 13. Adjournment The meeting adjourns at 8:00pm Proposed by: Suzanne Leblanc Seconded by: Jessica Dubois Brabant

Bibliothèque Publique de la Municipalité de La Nation The Nation Municipality Public Library Rapport de la directrice générale Chief Executive Officer Report Mai / May 2015 Réalisations / Highlights & Accomplishments Vente de livres : Nous avons participé au Ottawa Book Fair vente de livres organisé par les conseils scolaires d Ottawa le mercredi le 13 mai 2015 au Nepean Sportsplex. Il y avait une dizaine de distributeurs de livres soit des distributeurs locaux et des distributeurs de la région de Toronto /// Book fair : We participated in the Ottawa Book Fair which is organized by the Ottawa School Boards on Wednesday May 13th, 2015 at the Nepean Sportsplex. There was various local and Toronto area book distributors. Zinio: Grace à l octroi du «Fonds ontarien de renforcement des capacités des bibliothèques» reçu pour 2014-2015 du gouvernement de l Ontario dont le but est de nous aider à améliorer la technologie et l informatique dans nos bibliothèques. Nous aurons un nouveau service disponible sur notre page web très bientôt. Ce service du nom de «Zinio» permettra à nos clients de lire 50 revues avec un an de numéros antérieurs de «façon numérique». De ces cinquante (50) titres, il y a onze (11) titres francophones. Ce nouveau service devra être réévalué en décembre 2015 pour voir les statistiques d utilisation que nous allons recevoir sur une base mensuelle de la compagnie qui vend le produit. Le prix est pro rata pour les sept (7) mois de 2015 soit juin à décembre 2015 puisque l abonnement est sur une base annuel. Ceci est un projet pilot de sept (7) mois pour voir l utilisation que nos clients en feront pour ensuite faire une décision sur un abonnement annuel en 2016 /// Zinio : Thanks to the grant «Ontario Libraries Capacity Fund Information Technology and Service Capacity» we received for 2014-2015 from the Ontario Government to improve our current information technology needs, we will shortly

have available on our webpage a new service called «Zinio». This service will allow our clients to read 50 different magazines online with one (1) year of back issues for these 50 magazines. Of the 50 magazines, 11 of these are french. This new service will need to be re-evaluated at the end of the trial period in Decembre 2015. We will be receiving monthly statistics from the company which sells this service to help us evaluate the usage. This trial is usually an annual subscription but is prorated since we will only be subscribing for half the year. This will allow us to see what kind of usage our clients make of this new service so we can decide if we wish to continue with an annual subscription for 2016. Octrois Trillium : Nous avons participé à la session d information pour les nouveaux critères pour l application pour les octrois Trillium mardi le 2 juin à Ottawa /// Trillum Grants : We attended the information session which describes the new application process for Trillium Grants on Tuesday June 2 nd, 2015 in Ottawa. Succursale St Albert : Jeudi le 28 mai 2015 nous avons déménagé les étagères que nous avons entreposées depuis juin 2014 au garage de St Bernardin à la salle communautaire dans le futur emplacement de la succursale de St Albert. Pendant le mois de juin, différents membres du Club Optimiste de St Albert procèderons à faire l assemblage des étagères pour qu il soit prêt à recevoir la collection de livres à la fin de juin. Nous avons eu environ huit volontaires pour décharger le camion à St Albert. Nos remerciements à Sylvain Lalonde, gérant de la Salle de St Bernardin pour son aide pour le chargement des étagères à St Bernardin le jeudi matin. Nos remerciements aussi Carol Ann Scott pour le don de 22 chaises qui pourront remplacer les chaises que nous avons présentement dans la bibliothèque à St Albert une fois que l on sera dans le nouvel emplacement /// St Albert Branch : On Thursday May 28th, 2015, we moved the shelving that we had in storage at the garage in St Bernardin to the new location of the St Albert Branch in the Community Centre on the lower level. During the month of June, various members of the Optimist Club of St

Albert will be putting the shelving together so they will be ready to receive the St Albert Branch book collection at the end of June. We had volunteers to help unload the shelving in St Albert. Our sincere thanks to Sylvain Lalonde, manager of the St Bernardin Community Centre for his help with the loading of the shelving in St Bernardin. Our thanks to Carol Ann Scott for her donation of 22 chairs that we also moved from St Bernardin to the new location for usage at the St Albert Branch. Élagage à St Isidore : Nous continuons de faire l élagage à St Isidore /// Weeding in St Isidore : We are continuing to do the weeding at the St Isidore Branch. Élagage à St Albert: L élagage de St Albert se pursuit /// Weeding at the St Albert Branch : Weeding at the St Albert Branch continues. Technologie : Nous avons reçu la correspondance du Ministère de la culture, tourisme et sport concernant la deuxième partie des octrois du «Fonds ontarien de renforcement des capacités des bibliothèques 2015 2016. Nous recevrons $4,035.00 en octroi qui sera diviser parmi les trois (3) succursales pour continuer à améliorer nos ressources technologiques pendant la période du 1 décembre 2015 au 29 avril 2016. Nous sommes présentement à compléter les documents qui sont requis pour recevoir cet octroi /// Technology : We received notice from the Ministry of Culture, Tourism and Sport that we need to complete the required paperwork to obtain the second part of the «Ontario Libraries Capacity Fund Information Technology and Service Capacity». We will receive $4,035.00 for the period December 1, 2015 to April 29, 2016. This amount will be divided between the three (3) branches to continue to improve our technology. Programme d été : La planification pour le programme d été continue. Le programme de St Albert sera tout probablement présenté dans la salle en haut au Centre communautaire vu le

déménagement et travail de réaménagement. Nous sommes présentement à rencontrer des étudiantes pour le poste d animatrice du programme d été à la succursale de St Isidore et au camp d été à l aréna. L étudiante pourra aussi nous aider dans le travail de déménagement de la succursale de St Albert /// Summer program : The planning for the summer program continues. The program in St Albert will probably be presented in the hall on the first level as the moving and renovation work will be ongoing when the program is scheduled to start. We are presently meeting summer students to fill the position of Summer Youth Program Coordinator for the St Isidore Branch program and the presentation of the program at the summer camp at the arena in St Isidore. The student selected will hopefully also be able to help with the various moving activity at the St Albert Branch. www.nationmunbiblio.ca La Page Web de la bibliothèque: Le travail sur la page web se poursuit /// Library Web page : Work continues on this projet.