Reports Annuels 2014 Jahresberichte 2014

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Reports Annuels 2014 Jahresberichte 2014"

Transcription

1 FÉDÉRATION SUISSE DE RUGBY Reports Annuels 2014 Jahresberichte 2014 CEO CLO Commission des Compétitions / Wettbewerbskommission Anti-Doping Commission des Arbitres / Schiedsrichterkommission CTE CTJ Formation & Rugby S Cool / Ausbildung & Rugby S Cool Licences Marketing Rugby Féminin / Frauenrugby Commission de Recours - Page 2 6 Page 7 10 Page 11 Page 12 Page Page Page Page Page Page Page Page 39 Fédération Suisse de Rugby, Rue Beau-Séjour 15, 1003 Lausanne, Suisse

2 FÉDÉRATION SUISSE DE RUGBY Veronika Muehlhofer CEO (Secrétaire Générale) CEO REPORT (Francais au dessous) Nach ca 20 Monaten als CEO des Schweizerischen Rugby Verbands ziehe ich für die Delegiertenversammlung 2015 eine Zwischenbilanz. Der Verband hat über die letzten 12 Monate die Dienstleistungen und den Service-Level für seine Klubs, Mitglieder, und alle Stakeholder um ein Vielfaches erhöht. Die ständigen Ziele meiner Aufgabe an der Verbandsspitze, wie schon bei meiner Wahl im Juni 2013 vorgestellt, sind : den Sport immer in den Mittelpunkt zu stellen, ein ideales Organisatorischer Umfeld im Verband zu schaffen um den größtmöglichen Erfolg zuzulassen, die Fähigkeit des FSR verbessern größere Serviceleistungen für seine Mitglieder auszuführen, die Kommunikation innerhalb des Komitees und gegenüber den Clubs sowie nach außen zu den Nationalen und internationalen Organisationen verbessern, helfen die FSR-Strukturen und Organisation zu professionalisieren, bessere Kommerzielle (Marketing und Sponsoring) Möglichkeiten zu schaffen, die Technische Leitung unterstützen und stärken in ihrem Auftrag die Entwicklung und den Erfolg des Schweizer Rugby von unterster Grassroots Ebene bis hin zu Elite sicherzustellen. Hinzu kommt noch das Ziel der finanziellen Sanierung des Verbands, welches nun mit höchster Budgetdisziplin und der Erschaffung neuer Einnahmequellendurchgeführt werden muss. Wichtige Schritte in vielen Projekten wurden im letzten Jahr gemacht. Ich fasse ich die wichtigsten Errungenschaften des Jahres 2014 im untenstehenden Text zusammen. Natürlich sind dies nicht alles meine Errungenschaften, sondern die meines Teams (Zentralvorstand und alle Staff-Mitglieder) welches hochkompetente Arbeit mit höchst bescheidenen Mitteln leistet. Ein großes Dankeschön an sie alle! - Finanzen: Im Juni 2014 wurde ein neues Finanzkonzept vorgestellt und verabschiedet, zusammen mit einem neuen Budget. Das Finanzkonzept sah vor relativ mehr in die Entwicklung zu investieren, die Elitestrukturen durch Subventionen und kommerzielle Einnahmen selbsstragend zu machen, und die Administrativen und Personalstrukturen durch größeres Investment zu stabilisieren. Der erste Schritt in diese Richtung wurde in der 2. Hälfte von 2014 gemacht. Der nächste wichtige Schritt um diese Strategie zu konsolidieren steht im Jahr 2015 an. - Personelles: Im Jah 2014 haben der CFO (Februar 2014) und die DTNs (Juni 2014) ihre Poste aufgegeben. Nach diesen Abgängen, Hatte ich die Herausforderung neues Personal zu rekrutieren und nach und nach die offenen Posten mit starken, kompetenten Personen besetzten. o Staff: neuer DTN Ausschreibung und Auswahl von Sebastien Dupoux unter 26 Kandidaten o Staff: Neuer CFO Adrian Bangerter ist als Partner in einer Treuhandfirma ein absoluter Profi im Fach. o Kommissionen und Stearing Committees: neue CTJ, CTE, CT7 (nach Austritt des früheren CTE Präsidenten in 2014) wurden rekrutiert und haben ihre Arbeit gestartet. Jede Kommission hat auch die Aufgabe Strategische Führung für ihren Bereich / ihre Disziplin zu sein und im Dialog mit den Klubs und Regionen Zukunftsorientierte Maßnahmen einzuführen Fédération Suisse de Rugby, Rue Beau-Séjour 15, 1003 Lausanne, Suisse

3 o Nächste Schritte: Umstrukturierung und Umorganisation Disziplin-Kommission, Kreation neue Kommissionen: Infrastruktur, CTH (Technische Kommission Herren), CTF (Technische Kommission Frauen) - Development: Im Bereich der Entwicklung haben wir viele wichtige Fortschritte gemacht: o Jugend-Entwicklung: neue U16 u U18 Meisterschaft wurde über den Sommer 2014 kreiert, mit erfolgreichem Start im Sept o 7er Rugby Entwicklung: Neue super 7s Meisterschaft der Herren wurde entwickelt inklusive Mitwirken reiner 7er Teams o Frauenrugby Entwicklung: erste Qualifikation und Teilnahme an XVer Frauen Rugby EM. Weiterer Verbleib im Mittelfeld der Division A in der 7er EM. Einladung und Teilnahme der Schweizer U18 Spielerinnen an Internationalem Jugend-Rugby Frauen Development Camp, organisiert durch RFU für World Rugby, in England. o Unity Project: Einladung und Teilnahme der Schweiz an fortlaufendem Development Projekt von World Rugby, in Zusammenarbeit mit dem Englischen Verband (RFU). o Rugby S Cool: Einführung von Rugby als Unterrichtssport in Grundschulen. Erste Phase des Projektes in 2014 abgeschlossen. Zweite Phase läuft 2015 an und kommt damit in weitere Regionen voran. - Institutionelle Beziehungen: die Platzierung und das Ansehen des Schweizer Rugbys in der Nationalen Sportszene und der Internationalen Rugby-Szene konnten wir weiter steigern: o World Rugby: Miteinbezug der Schweiz in den Bidding Prozess für zukünftige 7s World Series Events; Auswahl der Schweiz als Austragungsort für High-Level World Rugby Educator Leergänge; Auswahl der Schweiz durch World Rugby für Unity Project und Women s Unity Project Entwicklungsprojekte. o Rugby Europe: Einsätze für Schweizer Schiedsrichter und Commissioners an European Nations Cup Matches; Auswahl der Schweiz als Organisator für Frauen XVer EM; Auswahl durch Rugby Europe von zwei FSR Personen (Veronika Mühlhofer und John Douglas) zur Akkreditierung zum Tournament Director für EMs o Swiss Olympic: Anerkennung durch Swiss Olympic als Leistungssportverband; Verhandlung und Erreichen einer Leistungsvereinbarung mit Swiss Olympic, inklusive Subvention von CHF (früher CHF 5 000). - Online Media: Im Jahr 2014 konnten wir den Internetauftritt der FSR gegenüber vorher revolutionieren: o Website Launch März 2014 wurde die neue lanciert. Die Website wurde von Maurizio Monticelli programmiert und von mir designed, geschrieben und mit allen Inhalten befüllt. Sie ist funktionstüchtig und stellt ein effektives Kommunikationstool dar. o 1. FSR e-newsletter im Dezember 2014 wurde die erste E-Newsletter der FSR ausgesandt. Sie beinhält News, Stories, Partnerangebote und Inserate und weitere Informationen. - Event Management: In diesem Bereich wurden die Hauptevents Suisse Rugby Day ausgebaut um diese als Medien- und Kundenwirksame Event nützen zu können. Darunter fallen auch folgende Maßnahmen: o In-Stadium Store an den Suisse Rugby Days sowie am Geneva Rugby Cup o Begonnen ein Volunteer Team für FSR Events aufzubauen o Sponsoren- und Suisserugby Banden, Torstangenumhüllungen, sowie Flaggen kreiert um den Sponsoren und der FSR Präsenz an den Events zu geben. - Marketing: Trotzdem das durch die A.o. DV genehmigte Anstellungsverhältnis für Marketing Manager Nicolas Stepowski aus Budgetgründen zurückgestuft werden musste, konnten dank ihm trotzdem große Fortschritte im Bereich Kommerzialisierung gemacht werden: o Sponsoring Konzept und Marketing Strategie Konzept kreiert und Umsetzung gestartet o Ca CHF neue Sponsoring-Einnahmen in den letzten 8 Monaten kreiert Fédération Suisse de Rugby, Rue Beau-Séjour 15, 1003 Lausanne, Suisse

4 o Zusammenarbeit mit allen Stakeholders eingeführt und verbessert - Meetings: Um die Kommunikation und den Dialog speziell zwischen der Verbandsführung und den Klubs zu erhöhen wurden folgende Maßnahmen eingeführt: o Kick-Off Meetings umgestellt und als informative offene Foren für Diskussion und Verbesserung etabliert. Neue Ideen werden durch die Verbandsführung sowie die Kommissionen an diese Meetings gebracht, und können offen und konstruktiv diskutiert werden. Auch die Klubs sind immer eingeladen eigene Ideen und Vorschläge mitzubringen. o Steering Committees: Alle Kommissionen haben gleichzeitig auch die Funktion strategische Steering Committees für ihren Bereich zu sein. Zu diesem Zweck halten sie mindestens zweimal pro Jahr eine größere Steering Committee Sitzung zu der die wichtigsten Stakeholder ihres Bereiches aus allen Klubs eingeladen werden. Für die CTJ (Technische Kommission der Jugend) haben wir bereits erfolgreich zwei dieser Assemblies gehalten. o Round Table / Working Group Meetings etabliert: im Bereich Marketing wurden bereits zwei Round Table Meetings gehalten, weitere Bereiche kommen 2015 noch dazu um den Dialog mit den Klubs und Interessensvertretern zu verbessern. In all diesen Bereichen wurde im letzten Jahr großer Fortschritt erzielt. Es gibt selbstverständlich jeweils noch großes Verbesserungspotential und die Arbeit muss fortgesetzt und ausgebaut werden. Um dies zu bewerkstelligen ist es elementar wichtig gutes Personal zu behalten, die Strukturelle und finanzielle Grundlage für eine starke Administration und Organisation zu schaffen und die Zusammenarbeit und den Dialog zwischen allen Sparten und speziell zu den Klubs offen zu halten. Eine strake und nachhaltige Zukunft für das Schweizer Rugby können wir nur alle zusammen aufbauen. FRANÇAIS : Après 20 mois comme CEO de la Fédération Suisse de Rugby, je tire un bilan pour l'assemblée des délégués de La fédération a largement augmenté le niveau de service et de prestations pour ses Clubs, Membres, et tous parties intéressées pendant les derniers 12 mois. Les buts a long-terme de la directions de la fédération sont, comme ils étaient déjà présentés au moment de mon élection lors de l AD en Juin 2013 : de mettre le sport au centre, de créer un environnement organisationnel idéal dans la fédération pour permettre la plus grande réussite possible, d'améliorer la capacité de la FSR d effectuer plus de services à ses membres, la communication au sein du comité et envers les clubs ainsi que vers l extérieur, aider à professionnaliser les structures et l'organisation de la FSR, améliorer les structures commerciales et de marketing et sponsoring, appuyer la direction technique nationale dans le développement et le succès du Rugby en Suisse de la base jusqu au niveau de l'élite. A ces buts j ajoute le but d amener la fédération sur un niveau de sécurité financière, qui ne pourrait être atteint qu avec haute discipline budgétaire et avec la création de nouvelles sources de financement. Des progrès importants étaient faits dans un grand nombre de projets pendant l année Ci-dessous je fais un résumé des démarches plus importantes des derniers 12 mois. Naturellement ce ne sont que mes succès, mais ceux de toute l équipe (Comité Central, les commissions, et tout le staff), qui a fait un travail très compétent avec des moyens très modestes. Un gros remercîment a tous! - Finances: en Juin 2014 un nouveau concept financier était présenté et accepté par l AD extraordinaire, complet avec un nouveau budget intermédiaire, même si l année 2014 était déjà a plus de la moitié passé. Le concept prévoyait d investir relativement plus dans le développement, et d arriver au point ou la structure élite devrait se financer elle-même avec subventions et recettes commerciales, et de stabiliser les structures administratives et de ressources humaines avec un majeur investissement là-dedans. Les premier pas dans cette direction étaient faits en la 2èeme moitié de Le prochain pas important pour consolider cette stratégie doit être fait en Fédération Suisse de Rugby, Rue Beau-Séjour 15, 1003 Lausanne, Suisse

5 - Ressources Humaines: Pendant l année 2014 le Trésorier (Février 2014) et les DTNs (juin 2014) ont laissé leurs postes. Après ces départs j ai eu le défi de recruter des nouvelles ressources et de remplir les postes avec personnel compétent et qualifié. o Staff: Nouveau DTN Publication du poste et sélection de Sébastien Dupoux parmi 26 candidats. o Staff: Nouveau CFO Adrian Bangerter est partenaire dans un bureau fiduciaire et ainsi est professionnel du métier. o Commissions et Comités de Pilotage: nouvelle CTJ, CTE et CT7 recruté (après démissions de l ancien président de la CTE en 2014). Ils ont commencé leur travail en Chaque nouvelle commission a aussi le rôle de pilotage stratégique dans leur discipline / domaine et d introduire mesures orientés vers le futur en dialogue avec les clubs et les régions. o Prochains démarches en 2015: restructuration et réorganisation de la commission de discipline, création de nouvelles commissions: infrastructure, CTH (Commission technique hommes), CTF (Commission technique femmes). - Développement: dans le développement nous avons fait beaucoup de progrès important: o Développement Jeunesse: les championnats U16 et U18 ont était créés pendant l été 2014, avec leur début en septembre o Développement du 7s: un nouveau championnat Super 7s des hommes a était créé, y inclus la participation des équipes qui jouent uniquement le 7s. o Unity Project: Invitation et participation de la Suisse au projet de développement longterme de World Rugby, en collaboration avec la fédération anglaise. o Développement du rugby féminin: première qualification et participation au championnat d Europe a XV; permanence dans le milieu du Championnat d Europe Groupe A pour l équipe a VII ; Invitation et participation de joueuses Suisses U18 au stage internationale de développement organisé par la Fédération anglais pour World Rugby, en Angleterre. o Rugby S Cool : introduction du rugby dans les écoles primaires. Première phase conclue en 2014, 2 ème phase reprend en 2015 pour l étendre sur plusieurs régions. - Relations Institutionnelles: nous avons continué à augmenter et améliorer le positionnement et la réputation du Rugby Suisse parmi les institutions sportives nationales et internationales. o Swiss Olympic: Validation de la FSR par Swiss Olympic comme fédération de sport de haute performance; longs négociations et finalement conclusion d un contrat de prestation, y inclus subvention de CHF 29'000 (vis-à-vis CHF en précédence). o World Rugby: Inclusion de la Suisse dans le processus de candidature pour éditions futurs de la 7s World Séries; sélection de la Suisse pour le Unity Project et le projet de développement du rugby féminin. o Rugby Europe: désignations d arbitres et commissioners Suisses pour matches internationaux de European Nations Cup ; sélection de la Suisse comme organisateur du championnat d Europe a XV féminin ; sélection de deux personnes de la FSR (Veronika Muehlhofer et John Douglas) pour l accréditation comme Tournament Director pour divers Championnats d Europe pour Rugby Europe. - Online Media: pendant l année 2014 nous avons révolutionné la présence en ligne de la FSR par rapport au passé : o Lancement du site web: le 14 mars 2014 nous avons lancé le nouveau site Le site était programmé par Maurizio Monticelli et le design et les contenus étaient remplis par moi. Le site est en état hautement fonctionnel et nous donne finalement un utile de communication efficace. o 1ère Newsletter FSR en décembre 2014 la première Newsletter de la FSR était envoyée. Elle contient histoires, nouvelles, offres de partenaires, annonces et autres informations. Fédération Suisse de Rugby, Rue Beau-Séjour 15, 1003 Lausanne, Suisse

6 - Event Management: dans ce domaine, nos évènements principales, les Suisse Rugby Days, ont était augmentés pour les rendre évènements intéressants et efficaces en terme d attention médiatique et intérêt commerciale. Nous avons aussi pris les mesures suivantes : o Boutique dans le stade lors des Suisse Rugby Days et aussi au Geneva Rugby Cup o Entamé la mise en place d une équipe de bénévoles pour les évènements FSR o Création de panneaux de sponsors et de Suisserugby, comme aussi des protections de poteaux, drapeaux, oriflammes, etc, pour donner une présence au sponsors et a la FSR lors de nos évènements. - Marketing: Même si le budget accepté par l AD Extraordinaire de 2014 le prévoyait, l emploi à 50% de Nicolas Stepowski, responsable de marketing de la FSR, a dû être renvoyé pour raisons budgétaires. Néanmoins, des gros progrès ont était fait dans le domaine de la commercialisation : o Concept de Sponsoring et stratégie de marketing création et mise en place. o Environ CHF 95'000 nouvelles recettes de sponsoring crées dans les dernier 8 mois. o Introduction et amélioration de la collaboration avec toutes les parties intéressées - Réunions: Pour améliorer et augmenter la communication et le dialogue, spécialement entre la direction de la fédération et les clubs, les mesures suivante ont était introduites : o Transformation des Réunions de Kick-Off en forum ouvert de discussion et progrès. Nouvelles idées sont présentés par la direction et les commissions lors du Kick-Off, et elles sont discutés en manière ouverte et constructive. Les clubs aussi sont invités a ramener idées, projets, et suggestions. o Comités de Pilotage: toutes les commissions ont le double rôle comme comité de pilotage stratégique pour leur domaine. A ce but, ils organisent au moins 2 fois par année une séance élargie de comité de pilotage, ou les parties intéressées de tous les clubs sont invités. Avec la CTJ (Commission Technique de Jeunesse), par example, nous avons déjà organisé deux assemblées de ce tipe avec beaucoup de succès. o Réunions Round Table / Groupe de Travail sont établis: au sujet de Marketing deux réunions de groupe de travail étaient organisés. Autres Groupes de Travail seront convenus au sujet d autres domaines et questions pour améliorer le dialogue avec les clubs et les parties intéressés. Sur tous ces thèmes nous avons fait des gros progrès pendant l année Il y reste certainement un grand potentiel d amélioration et il reste beaucoup a faire. Le travail doit continuer et être développé. Pour ce faire, c est essentiel de détenir du staff et personnel compétent, de créer la base structurelle et financière pour une administration et une organisation forte et solide, et de maintenir ouverte la collaboration et le dialogue entre les différentes branches de la fédération et spécialement envers les clubs. Un futur fort et durable pour le rugby Suisse peut seulement être construit par nous tous ensemble. Veronika Muehlhofer (CEO, Sécrétaire Générale) Fédération Suisse de Rugby, Rue Beau-Séjour 15, 1003 Lausanne, Suisse

7 CLO - Rapport annuel 2014 CLO Jahresbericht 2014 Durant l année 2014, une nouvelle fois, la fixation de priorités des travaux a été dominée par les évènements plutôt que par une planification concrète. Auch im Jahre 2014 waren die Arbeiten mehr geprägt durch Prioritätensetzung nach Ereignissen denn durch konkrete Planung. Championnat U18/ U16 Meisterschaft U16/ U18 Le besoin d établir un championnat U18 et U16 existe depuis plusieurs années. Après la démission de la DTN, j ai repris ce travail qui avait été commencé par le CEO au cours de l année précédente. Après plusieurs discussions et réunions avec les responsables des juniors des clubs de Suisse un championnat U16 et U18 a été constitué (v. rapport CTJ). Les bases du championnat sont réglées dans la Directive CTJ Championnat U18/U16 Saison (BP ). Il est prévu d intégrer une partie de cette directive dans le Règlement des Compétitions, première partie Organisation des Matchs (ER-011), Chap. 2.4 et de régler les détails dans la Directive CTJ - Organisation Matchs. Il y a encore beaucoup à faire afin d établir un championnat suisse juniors fort, mais le début est fait. Après avoir constitué la CTJ, c est celle-ci qui continue le développement du championnat U16/U18. La régulation de ce championnat est aussi de sa compétence. Je remercie Jerôme Goudet pour le travail effectué et pour avoir accepté la présidence de la CTJ. Das Bedürfnis, eine U18/U16-Meisterschaft zu erschaffen bestand schon längere Zeit. Nach dem Rücktritt der DTN habe ich mich dieser Aufgabe angenommen welche im Jahr zuvor bereits durch den CEO begonnen wurde. Nach diversen Gesprächen mit den Junioren-Verantwortlichen in allen Rugby-Clubs in der Schweiz wurde eine U16 und U18-Meisterschaft gegründet (vgl. Bericht CTJ). Die Grundzüge der Meisterschaft sind in der Weisung CTJ Meisterschaft U18/U16 Saison (BP ) geregelt. Es ist vorgesehen, Teile der Weisung in das Wettkampfreglement, Erster Teil Spielbetrieb (ER-011), Kap. 2.4 zu übernehmen und die Details in den Weisung TKJ - Spielbetrieb zu regeln. Es bleibt noch viel zu tun, um eine starke Junioren-Schweizer-Meisterschaft zu etablieren, aber ein Anfang ist getan. Nachdem die CTJ gegründet wurde, liegt die Weiterentwicklung und Regulierung der U16/U18-Meisterschaften in ihrer Zuständigkeit. Ich danke Jerôme Goudet für die geleistete Arbeit und für die Übernahme des Amtes des Präsidenten der CTJ. Swiss Super Seven s Le besoin d un championnat Suisse à 7 existe lui aussi depuis plusieurs années. En l absence d un responsable pour ce projet et en considération de l urgence, j ai intégré le premier brouillon pour le Swiss Super Seven s dans la Directive DTN Règlement des Compétitions Saison (BP ). En raison du peu de temps à disposition, très peu de tournois ont été organisés lors de la saison , et pourtant, il y a l intérêt en Suisse pour un championnat à 7. Après ce début, les dispositions dans les Directives ont été intégrées dans le Règlement des Compétitions, première partie Organisation des Matchs (ER-011), Chap. 2.5 Organisation Swiss Super Sevens. Après avoir constitué la CT7, le développement du Swiss

8 Super Seven continue et sa régulation est de sa compétence. Je remercie David Mishra- Newbery d avoir accepté la présidence de la CTJ. Auch das Bedürfnis einer Seven s-meisterschaft bestand schon längere Zeit. Mangels anderer Verantwortlicher für dieses Projekt und aufgrund der Dringlichkeit des Projektes, habe ich ein erster Entwurf für das Swiss Super Seven s in der Weisung DTN Wettkampfreglement Saison (BP ) integriert. Aufgrund der kurzen Zeit, die zur Verfügung stand, konnten nur sehr wenige Turniere durchgeführt werden, welche jedoch zeigten, dass in der Schweiz durchaus ein Interesse nach einer Seven s-meisterschaft besteht. Nach diesem Anfang, wurden die Bestimmungen der Weisungen in das Wettkampfreglement, Erster Teil Spielbetrieb (ER- 011), Kap. 2.5 Organisation Swiss Super Sevens integriert. Nachdem die CT7 gegründet wurde, liegt die Weiterentwicklung und Regulierung des Swiss Super Seven s in ihrer Zuständigkeit. Ich danke David Mishra-Newbery für die Übernahme des Amtes des Präsidenten der CTJ. Organisation Branche Compétition La création de nouveaux championnats a montré que le développement du sport de loisirs dans le Rugby Suisse nécessite une nouvelle organisation des structures. Pour cette raison, j ai mis sur pied le Manuel Branche Organisation et Développement Compétitions (BR-021.1). Le concept informe les associations et les organes de la FSR sur l exécution des Règlements et Directives de la FSR dans la branche de l organisation, réalisation et développement (continu) des compétitions de toutes les catégories et détermine l organisation relative, les compétences et les déroulements du plan. Après une première phase d implémentation, il est prévu de transmettre des parties du manuel dans le règlement d organisation de la FSR et dans les règlements d organisation des commissions. Dans le futur, la compétence pour le développement (continu), l organisation et la régulation des championnats est celle du CEO et de la DTN. Die Erschaffung der neuen Meisterschaften hat gezeigt, dass die Entwicklung des Breitensports im Schweizer Rugby eine Neuorganisation der Strukturen braucht. Deshalb habe ich das Handbuch Bereich Organisation und Weiterentwicklung Wettkämpfe (BR-021.1) entworfen. Das Konzept orientiert die Vereine und Verbandsorgane über die Umsetzung der Reglemente und Weisungen der FSR im der Organisation, Durchführung und (Weiter-)Entwicklung der Wettkämpfe aller Kategorien und legt die entsprechende Organisation, Zuständigkeiten und Planungsabläufe fest. Nach einer ersten Implementationsphase ist vorgesehen, Teile dieses Handbuchs in das Organisationsreglement der FSR sowie in die Reglemente zur Organisation der einzelnen Kommissionen überzuführen. In Zukunft liegt die Verantwortung für die weitere Entwicklung, Organisation und Regulierung der Wettkämpfe bei CEO und DTN. Développement des Régions/ Entwicklung der Regionen Le développement continu du Rugby en Suisse nécessite un développement des structures des Régions. En collaboration avec la DTN a été établi une Lettre de mission DTR (Directeur Technique Régional). La lettre de mission a été distribuée aux Régions et la FSR attend la nomination des personnes responsables.

9 En bref suivront les lettres de mission pour les représentants régionaux pour la Commission de l infrastructure et pour des Chefs régionaux Admin Support. Ceux-ci devront soutenir au niveau régional les clubs dans l administration sportive. Ils seront eux-mêmes soutenus par la FSR. Die Weiterentwicklung des Rugby in der Schweiz braucht eine Weiterentwicklung der Strukturen der Regionen. In Zusammenarbeit mit der DTN habe ich ein Pflichtenheft DTR (Regionaler Technischer Direktor entwickelt. Das Pflichtenheft wurde an die Regionen verteilt und die FSR wartet auf die Ernennung der verantwortlichen Person. In Kürze werden Pflichtenhefte folgen für Vertreter der Regionen in der Infrastrukturkommission der FSR sowie für regionale Chefs Admin Support. Diese letztgenannte sollen die Clubs auf regionaler Ebene in der Sportadministration unterstützen. Sie werden ihrerseits von der FSR dabei unterstützt. Conduite du personnel/ Personalführung Les travaux pour régler la conduite du personnel de la FSR ont progressés. Il existe un brouillon d un règlement du personnel et d un manuel pour l engagement bénévole de la FSR. Chaque personne nouvellement employée dispose d un contrat de travail et d un cahier de charge, pour les engagés à titre honorifique, une convention est préparée ainsi qu un cahier des charges. Die Arbeiten an der Regulierung der Personalführung der FSR sind weiter fortgeschritten. Es existiert der Entwurf für ein Personalreglement sowie für ein Handbuch für ehrenamtliche Mitarbeiter der FSR. Jede neu angestellte Person verfügt über einen Arbeitsvertrag und Pflichtenheft, für die ehrenamtlichen Mitarbeiter ist eine entsprechende Vereinbarung und ein Pflichtenheft vorbereitet. Statuts/ Vision/ Mission Je suis toujours d opinion qu il faut, avant de définir les statuts, créer une compréhension commune, entre le Comité Central et les Clubs, sur la vision et la mission de la FSR. Le brouillon de la Mission et Vision de la FSR a été préparé pour l AD A cause d autres travaux qui ont dû être terminé avec plus d urgence, le travail sur les statuts et la Missions et Vision de la FSR a dû être renvoyé. Prochainement, le calendrier des discussions pour les Mission et Vision et les statuts sera publié. Ensuite, le Règlement d organisation sera établi le et le travail sur les règlements, sur les principes et l organisation de conduite de la FSR terminé. Ich bin immer noch der Ansicht dass, bevor die Statuten erstellt werden können, ein gemeinsames Verständnis geschaffen werden muss zwischen dem BoD und den Clubs über das Leitbild der FSR. Der Entwurf zum Leitbild wurde auf die DV 2013 vorbereitet. Wegen anderen Arbeiten, die mit mehr Dringlichkeit haben erledigt werden müssen, haben die Arbeiten an den Statuten und dem Leitbild verschoben werden müssen. In Kürze wird der Kalender publiziert, um das Leitbild und die Statuten zu diskutieren. In der Folge wird das Organisationsreglement und die Arbeiten an den Reglementen über die Führungsgrundlagen und Organisation der FSR beendet.

10 Autres travaux Beaucoup d autres travaux ont été faits, comme le contrôle des contrats (sponsors, assurances, etc.) des questions par rapport à la situation des assurances (assurances de la FSR, de manifestations, etc.), des prises de position envers les autorités fédérales et organismes faîtiers concernant des projets de loi (p.ex. la modification du statut antidopage), soutien à la constitution de nouveaux clubs de rugby et de nombreuses questions «daily business», voir des questions et des discussions que l on me fait par et par téléphone. Viele zusätzliche Arbeiten wurden erledigt, wie die Kontrolle von Verträgen (Sponsoren, Versicherungen, etc.), Fragen zu Versicherungen (Versicherungen der FSR, von Veranstaltungen, usw.) und Stellungnahmen gegenüber eidgenössischen Behörden und übergeordneten Verbänden bezüglich Gesetzesrevisionen (z.b. Änderungen im Antidoping-Statut), Hilfe bei der Gründung von neuen Rugby Clubs und zahlreiche «Daily Business» Fagen, wie Fragen und Diskussionen, welche mir per oder Telefon gestellt werden. 31 janvier 2015 Matthias Herzig

11 FÉDÉRATION SUISSE DE RUGBY Rue Beau-Séjour 15 Tel./Fax: CH Lausanne E- mail: A brief summary highlighted below: Commission des Compétitions Season Report NLA: Maximum 20 games per season (incl. Playoffs) - NLB: Maximum 18 games per season (+ 1 for Play-up or down) - NLC: Maximum 18 games per season (+ 1 for Play-up or down) - Womens League with 5 teams ca. 10 games - No significant 7 s being played by the men (Ladies 3 Tournaments) - Continued Cup with 4 rounds NLA: Maximum 20 games (incl. Playoffs) - NLB: Maximum 18 games - NLC: Maximum 15 games (New format implemented, less games) - 1 st League: Maximum 14 games. - Still 5 registered teams in the women s league - Men s super 7 s already 2 rounds played 3 more to go! - Junior League U16 8 Teams - Junior League U18 4 Teams The development of the Swiss league has been very positive in the last year. We promoted two teams to NLC, Schaffhausen and Haute Broye, out of the 1 st league. Currently the playing gap and the consistency is missing but it should stabilize eventually for both. As the women continue to be the fanion on the European 7 s circuit, we have ensured that 15 s rugby does not clash with 7 s although the importance of 15 s rugby has increased due to the participation of the ladies 15s in the European championship FINALLY. Congratulations to them for their hard work! The men s 7s schedule is ambitious but that is the direction we wish to push rugby in Switzerland too. This has created several local initiatives to promote the sport of rugby 7 s with the intention of pushing a possible Olympic qualifying team. The cup has been postponed indefinitely until the end of the season. The interest especially in the federation cup was not positive, therefore we have opted to develop rugby 7 s instead and use the cup dates for this and to stabilise the current championships with additional catchup dates. Again teams have disregarded the regulations and have bilaterally postponed games for reasons unknown by the FSR this will be corrected this season and no longer tolerated (with the exception of the 1 st league and the women s league). I wish all the clubs continued growth and success in 2015! Kurt Köhl

12 Responsable Antidopage Rapport annuel 2014 Verantwortlicher Antidoping Jahresbericht 2014 Contrôles / Kontrollen En 2014, «Antidoping Suisse» a effectué 29 (2013 : 27) contrôles dont 16 (2013 : 12) «Incompetition-controls» et 13 (2013 : 15) «Out of competition controls». Tous les contrôles ont eu un résultat négatif. Bravo à tous! Malgré ce résultat très réjouissant, je prie tous les présidents de continuer la sensibilisation des joueurs pour les questions d antidopage et de consulter, pour toute question, le site qui a été complètement restructuré. En outre, je rappelle que WORLD RUGBY valorise beaucoup les efforts contre le dopage. Vous avez la possibilité de le découvrir sur le site de WORLD RUGBY «keep Rugby clean». Im Jahre 2014 hat Antidoping Schweiz 29 (2013: 27) Kontrollen durchgeführt, wovon 16 (2013: 12) In-competitions-controls und 13 (2013: 15) Out of competition controls. Alle Kontrollen waren negativ. Merci und bravo an alle! Trotz dieses sehr erfreulichen Resultats, bitte ich alle Präsidenten, mit der Sensibilisierung ihrer Spieler in Antidoping-Fragen fortzufahren und, für alle Fragen, die Website zu besuchen, welche vollkommen renoviert worden ist. Weiter erinnere ich daran, dass WORLD RUGBY alle Anstrengungen im Kampf gegen das Doping unterstützt. Bitte besuchen Sie keep Rugby clean auf der Seite von WORLD RUGBY. Intégration du responsable Antidoping dans la Branche Organisation et développement Compétitions Integration des Verantwortlichen Antidoping in den Bereich Organisation und Weiterentwicklung Wettkämpfe Dans le cadre de l établissement du Manuel Organisation et Développement des Compétitions (BR-021.1), la charge de responsable antidoping a été intégrée dans la branche compétitions et le cahier de charge défini. Im Zuge der Erstellung des Handbuches Bereich Organisation und Weiterentwicklung Wettkämpfe (BR-021.1), wurde die Stelle des Verantwortlichen Antidoping in den Bereich Wettkämpfe integriert und das Pflichtenheft definiert. 31 janvier 2015 Matthias Herzig

13 Rapport de la Commission des Arbitres Sommaire 2014 a été une année réussie pour la CdA, avec une couverture complète des matchs, et l'amélioration de la formation et le développement des arbitres. La préoccupation demeure le faible nombre d'arbitres. 1. Couverture des matchs Tous les matches programmés ont été couverts, y compris certains matches organisés dans un court délai (par exemple, U18 et U16). La couverture des matches a été assurée grâce à des arbitres désignés sur deux voire trois matches dans un week- end - une situation qui n est pas optimale, ni soutenable. Dans la mesure de possible des équipes de trois arbitres ont été désignés pour la LNA, le manque des arbitres étant un facteur limitant. Les équipes de trois ont bénéficié de l'utilisation d appareils de communication sans fil; autant les clubs que les arbitres ont été reconnaissants de l'utilisation des radios. Le CdA aimerait remercier le NSRV d avoir financé les deux radios. 2. Nombre d arbitres Les efforts de recrutement ont donné de bons résultats avec plus de dix nouveaux arbitres qui se joignent à différents niveaux. D'autre part, nous avons à regretter le départ de plusieurs arbitres, dont trois qui ont officié en LNA, ce qui a empêché le nombre total d'arbitres d augmenter sensiblement. Heureusement la perte des arbitres de haut niveau a pu être couverte par la promotion de jeunes arbitres en formation. Le nombre total d'arbitres est au- dessus de 50 et encore loin en dessous de l objectif de 80. Le redémarrage des compétitions U18 et U16, plus les 7s a ajouté à la pression. Alors que le recrutement de nouveaux arbitres a été efficace, il n a pu que compenser les départs. La couverture des matches a été assurée grâce à des arbitres désignés deux voire trois matches dans un week- end - une situation qui ne est pas optimale, ni soutenable. Le soutien des clubs est essentiel pour avoir un groupe d arbitres en accord avec les besoins. On constate une situation très extrême en terme de clubs qui fournissent des arbitres - alors que de nombreux clubs se conforment pleinement à leur devoir de fournir des arbitres, il y a encore un tiers de clubs sans arbitre. Les statistiques pour le second semestre de 2014 montrent la situation suivante sur la base du total des 32 clubs qui participent à une ou plusieurs compétitions organisées par la FSR. Seuls sept clubs (soit un sur cinq, ou 22%) fournissent des arbitres en fonction du nombre d'équipes qu ils présentent en compétition. La répartition par niveau plus haut de compétition des clubs est la suivante: 3 LNA, 1 LNB et 3 LNC La répartition par association régionale est la suivante: 1 ACGR (25% du total dans les clubs dans les compétitions FSR) 1 AVR (10%) 5 NSRV (28%) La CdA tient à remercier ses clubs pour leur soutien - ils sont, dans aucun ordre particulier, FSR 2015 AdD Page 1

14 RC Yverdon RC Geneve PLO RC Fribourg RFC Basel RC Solothurn RU Zurich RC Biel/Bienne Dix clubs (un sur trois ou 31%) ne fournissent aucun arbitre du tout. La répartition par niveau plus haut de compétition des clubs est la suivante: 2 LNA, 3 LNB, 4 LNC et 1 1ere Ligue La répartition par association régionale est la suivante: 2 ACGR (50% du total dans les clubs dans les compétitions FSR) 5 AVR (50%) 3 NSRV (16%) Ces clubs sont (sans ordre particulier) Stade Lausanne RC CMSG Hermance RRC RC La Chaux de Fonds Albaladejo RC RC Würenlos RFCB St Gallen RC Haute- Broye Riviera RC EHL Tous les autres clubs (15 soit presque la moitié) arrivent à fournir des arbitres à des degrés divers, avec seulement six clubs couvrant plus de 50% des besoins, tandis que les neuf restants couvrent moins (et souvent beaucoup moins) de 50% des besoins. Il est clair que notre système actuel des amendes données aux clubs qui ne fournissent pas le nombre nécessaire d'arbitres ne fonctionne pas. Le CdA travaille sur une proposition pour le remplacer par un système qui a un impact sur les points du club en compétition dans les cas où les clubs fournissent ou pas des arbitres. Les clubs et associations régionales sont invités à se joindre à un groupe de travail de se mettre d accord sur une façon d avancer (merci de communiquer votre intérêt à ce groupe de travail à referee- et 3. Formation La formation des arbitres a été une priorité l'année dernière. Julien Szostak a régulièrement organisé des réunions de formation dans toute la Suisse avec le soutien de nombreux clubs. Cette année, nous avons mis en place des tests de condition physique pour les arbitres. En même temps Rachel Boyland a organisé cinq cours LCA pour les nouvelles recrues LCA comme des cours de World Rugby (IRB) de niveau 1 et 2 pour arbitres pour soutenir leur développement continu et leur permettre de s intégrer dans une structure de formation internationale. Yann Benoit FSR 2015 AdD Page 2

15 a obtenu sa qualification IRB niveau 3 tandis que cinq arbitres on atteint le niveau 2. Dès maintenant le IRB niveau 1 est obligatoire pour tous les arbitres. En utilisant une combinaison d'évaluations et feedback des entraineurs, nous avons amélioré les évaluations données aux arbitres. Un grand merci à ceux qui ont soutenu les clubs ces activités originales d'une manière ou l'autre. 4. Echanges Aucun échange a été organisé cette année 5. Désignations internationales Les rapports internationaux avec Rugby Europe (FIRA précédemment) ont été rétablis, avec le chef des arbitres, M. Patrick Robin se déplaçant en Suisse pour fournir une formation et assister à la finale de la Coupe Suisse. Deux de nos meilleurs arbitres (Yann Benoit et Matt Sandell), un formateur (Julien Szostak) et de deux commissaires (Jean- Louis Larigaldie et Paul de Wouters) étant désignés par Rugby Europe pour des fonctions internationales. 6. Aspects organisationnels Suite à la démission de Malcolm Cotton en tant que président de la CdA début 2014, l équipe suivante a repris la gestion de la CdA: Président: vacant Vice- président: Paul de Wouters (Président ad- intérim) Secrétaire: Yann Benoit Désignations: Matt Sandell Formation: Julien Szostak o adjoint Romandie: Julien Szostak o adjoint Suisse Alémanique: vacant Formateur IRB: Rachel Boyland Webmaster: vacant Statistiques et frais: Luc Nardin Échanges: Matt Sandell La CdA a bien travaillé avec cette équipe cette année. Je vous prie de vous joindre à moi pour les remercier de leur enthousiasme et généreuse contribution. Ce qui a commencé comme une transition, s est avéré être une approche viable et l'équipe est prête à continuer à fonctionner de cette façon. Malheureusement, le vice- président a démissionné de son poste en raison d'engagements professionnels. Cette décision prend effet immédiatement. Aucun candidat approprié pour le poste de Président n a été identifié cette dernière année, et avec ce nouveau développement, une fois de plus, la nécessité devient urgente. Tous les membres de la FSR sont invités à présenter des candidats potentiels pour assurer les fonctions de Président de la CdA merci de contacter FSR 2015 AdD Page 3

16 Referees Commission report Summary 2014 has been a successful year for the CdA, with full coverage of matches, improved processes and a return to training and development. The concern remains the low number of referees. 1. Match coverage All matches scheduled were covered and including some matches organised on short notice (e.g., U18 and U16). Match coverage was assured through referees often doubling or tripling up in a weekend - a situation that is not optimal nor sustainable. Teams of three refereed LNA games as much as possible, the lack of referees being a limiting factor. The teams of three have leveraged the use of two radio sets to add to their effectiveness; clubs and referees have been appreciative of the use of this technology. The CdA would like to thank the NSRV for funding the radio sets. 2. Number of referees Recruitment efforts have yielded good results with over ten new referees joining at different levels. On the other hand we have to regret the departure of several referees, three of which officiated in LNA, which has resulted in the overall number of referees not increasing substantially. The loss of top referees has been covered through successfully promoting a group of upcoming and promising referees. The total number of referees is still below 50 and far below a target of 80. The restart of the U18 and U16 competitions plus 7's has added to the pressure. Whilst recruitment of new referees has been effective, this has only made up for departures and retirements. Match coverage was assured through referees often doubling or tripling up in a weekend - a situation that is neither optimal nor sustainable. The support from clubs is crucial for this. Here we have a very extreme picture - whilst many clubs are able to fulfil their duty to supply referees there are still too many clubs with no referee. The statistics for the second half of 2014 show the following picture considering a total of 32 clubs that participate in one or several FSR- organised competitions. Only seven clubs (one in five or 22%) provide referees consistent with the number of competing teams. The breakdown by the highest competition level is as follows: 3 LNA, 1 LNB and 3 LNC The breakdown by association is as follows: 1 ACGR (25% of total clubs in competition) 1 AVR (10%) 5 NSRV (28%) The CdA would like to thank these clubs for their support - they are, in no particular order, RC Yverdon RC Geneve PLO RC Fribourg RFC Basel FSR 2015 AGM Page 1

17 RC Solothurn RU Zurich RC Biel/Bienne Ten clubs (one in three or 31%) provide no referees at all. The breakdown by the highest competition level is as follows: 2 LNA, 3 LNB, 4 LNC and 1 1st League The breakdown by association is as follows: 2 ACGR (50% of total clubs in competition) 5 AVR (50%) 3 NSRV (16%) These clubs are (in no particular order) Stade Lausanne RC CMSG Hermance RRC RC La Chaux de Fonds Albaladejo RC RC Würenlos RFCB St Gallen RC Haute- Broye Riviera RC EHL All other clubs (15 or almost half) are in able to supply referees to different degrees, with six providing more than 50% of the needs resulting from their participation in competition and nine less (and often much less) than 50% of the needs. Clearly our current system of fines to clubs that do not provide the necessary number of referees is not working. The CdA is working on a proposal to replace it by a system that has an impact on the club s points in the competition should they have the necessary number of active referees clubs and regional associations are welcome to join a working party to agree on a way forward (please indicate your interest to referee- and 3. Training Referee training has been a focus for the last year. Julien Szostak has organised regular training meetings across Switzerland with the support from many clubs. This year fitness tests have been put in place for referees. At the same time Rachel Boyland has run five LCA courses for new recruits and Rugby World (IRB) level 1 and 2 course for Officials to support the continuous development of referees and to allow them to integrate into an international training structure. Yann Benoit completed his IRB 3 qualification whilst five Swiss referees achieved IRB level 2. IRB 1 is now mandatory for all referees. Using a combination of assessments and feedback from trainers, we have improved the feedback to referees that is needed and appreciated in order to develop and grow. Many thanks to those clubs that have supported these activities in one way or the other. FSR 2015 AGM Page 2

18 4. Exchanges No exchanges were organised this year. 5. International Appointments On the international front links with Rugby Europe (previously FIRA) have been re- established, with the Head of RE Referees, Mr Patrick Robin visiting Switzerland s to provide a training and after attending the Swiss Cup Final day. Two of our top referees (Yann Benoit and Matt Sandell), one trainer (Julien Szostak) and two commissioners (Jean- Louis Larigaldie and Paul de Wouters) being appointed by Rugby Europe for international duties. 6. Organisational aspects Following Malcolm Cotton s resignation as President of the CdA early 2014 the following team took over the management of the CdA: President: vacant Vice- president: Paul de Wouters (president ad- interim) Secretary: Yann Benoit Appointments: Matt Sandell Training: Julien Szostak o Deputy Romandie vacant o Deputy Nord- Schweiz vacant IRB trainer: Rachel Boyland Webmaster: vacant Statistics and expenses: Luc Nardin Exchanges: Matt Sandell The CdA has completed a year working with this team. Please join me in thanking them for their enthusiasm and generous contribution. What started as a transition has shown to be a workable approach and the team is willing to continue to operate in this way. Unfortunately effective this AGM, the vice- president is stepping down from his role due to professional commitments. No suitable candidate was identified for the President role in the last year, but with this new development the need is once again urgent. All FSR members are hereby asked to put forward any valid candidates for this role please contact FSR 2015 AGM Page 3

19 Annual Report of the CTE - Swiss Rugby Union (Version Francaise Page 3-4) The new CTE was established in October. This report covers the period since the new commission has been formed. President Donnah Corminboeuf-Clarke General Secretary - Luc Nardin Webmaster - Daniel Henry Chef sportif & J&S Philippe Luthi North Swiss representative Vacant post Here are the statistics 2013/14 that show the number of players in the rugby schools and the number of rugby schools throughout the country, currently active and participating in tournaments Ecole Joueurs Joueurs 1 Association-Sportive Morges E.I.G La Boissière E.I.G La Châtaigneraie Ecole Rugby Avusy Ecole Rugby Fribourg Ecole Rugby Genève PLO Ecole Rugby Haute-Broye Ecole Rugby Hermance Ecole Rugby La Chaux de Fonds Ecole Rugby La Côte-Gland Ecole Rugby Meyrin Ecole Rugby Monthey Ecole Rugby Neuchâtel Ecole Rugby Région Lausanne Ecole Rugby Yverdon Grasshopper Zürich Academy Rugby Club Berne Rugby Club Rivièra Rugby Club Sierre Rugby Club Würenlos School RFC Basel School Rugby Zug Minis Total général To note - A much larger number in the Swiss French compared to the Swiss German region. The biggest Rugby School however is in Zug, with the greatest growth in 1 year. A big congratulations should go to them for their efforts. Annual Report of the CTE/FSR Rapport annuel CTE/FSR Page 1 of 4

20 The Children have had very few tournaments this season, the U6-12 only 3, and the U14 only one official tournament. Due to the changing of the rules and norms expected it is now no longer possible to hold all age groups in one place unless there is a full infrastructure in place. Thankfully a number of clubs got together and organised little triangular and quadrangular meetings for the teams so they did actually get more playing time than officially allocated. The new CTE has as its main objective one thing in mind, CHILDREN PLAYING RUGBY In order to do this we aim to help energise the clubs and rugby schools. The CTE along with the DTN has put a project together where we will see greater emphasis on smaller regional tournaments, and a fewer large national tournaments. There will be an establishment of an U12 and U14 championship. The U6-U10 will be aiming at fun and educational non-competitive tournaments. We are currently looking at the feasibility of introducing rugby 7s to the U14s category We continue the work of the previous CTE in enforcing the new rules and regulations on Licences for all children, managers, rugby school committee members and coaches. We will ensure that all tournaments abide by the rules on pitch sizes and numbers of teams per pitch, numbers of players on the pitch and that all tournaments in the country apply the same rules. This is to ensure a consistency in in learning, play and safety. Working alongside the regional associations, from September 2015 with the aim to create regional training days with the same theme throughout the country. We will be introducing refereeing to the young players at U14 level. We encourage the Forming of Ententes between smaller clubs and rugby schools to ensure all players get more playing time and begin to create greater team bonds which they can carry through the age groups and on to U16/18. The Webmaster Daniel Henry reports In 2014, the task was to maintain up to date information on competitions under the auspices of the CTE. Currently, the site which is the reference. This spring 2015, it is planned to integrate the website of the CTE into that of the Federation under the tab "Youth - Youth - Jugend". The main objective, apart from this migration is to ensure multilingualism in order to be present for our Swiss-Nord colleagues. The other big change is the clubs who register to participate in tournaments will do so through the CTE website and not through the organising clubs. Another major goal is to ensure the common repository on the website for all regulations of each of the different age categories. Annual Report of the CTE/FSR Rapport annuel CTE/FSR Page 2 of 4

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years. Linja Game Rules 2 players Ages 8+ Published under license from FoxMind Games NV, by: FoxMind Games BV Stadhouderskade 125hs Amsterdam, The Netherlands Distribution in North America: FoxMind USA 2710 Thomes

Plus en détail

MOVILISE-Le cours en anglais pour les hommes de sport sportsman par l usage des methodes nouvelles

MOVILISE-Le cours en anglais pour les hommes de sport sportsman par l usage des methodes nouvelles MOVILISE-Le cours en anglais pour les hommes de sport sportsman par l usage des methodes nouvelles 2009-1-TR1-LEO05-08709 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2009 Type de Projet: Statut:

Plus en détail

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships A project under the Intelligent Energy Europe programme Contract Number: IEE/10/130 Deliverable Reference: W.P.2.1.3

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General As the father of five children and the grandfather of ten grandchildren, family is especially important to me. I am therefore very pleased to mark National Foster Family Week. Families, whatever their

Plus en détail

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe Formation en conduite et gestion de projets Renforcer les capacités des syndicats en Europe Pourquoi la gestion de projets? Le département Formation de l Institut syndical européen (ETUI, European Trade

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton -2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,

Plus en détail

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten, PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends

Plus en détail

Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development. Bil.

Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development. Bil. A usage officiel/for Official Use C(2006)34 C(2006)34 A usage officiel/for Official Use Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development

Plus en détail

Belinda Richle, Zürich

Belinda Richle, Zürich Chère Madame Märkli, J ai vraiment aimé apprendre à calculer grâce à vous. C était tellement bien que j aurais aimé rester un peu plus longtemps avec vous. Hannah Belinda Richle, Zürich Laura Richle, 3.

Plus en détail

Photo Manipulations in the 2011 CES

Photo Manipulations in the 2011 CES Canadian Election Study Methodological Briefs Methodological Brief #2013-A Photo Manipulations in the 2011 CES Patrick Fournier, Université de Montréal Stuart Soroka, McGill University Fred Cutler, University

Plus en détail

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires Ming Sun Université de Montréal Haï Thach École Chinoise (Mandarin) de Montréal Introduction

Plus en détail

AccessLearn Community Group: Introductory Survey. Groupe communautaire AccessLearn : étude introductive. Introduction.

AccessLearn Community Group: Introductory Survey. Groupe communautaire AccessLearn : étude introductive. Introduction. AccessLearn Community Group: Introductory Survey Introduction The W3C Accessible Online Learning Community Group (aka AccessLearn) is a place to discuss issues relating to accessibility and online learning,

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé French 2208A French for Healthcare Le français de la santé Professeur : Heures de bureau : Iryna Punko disponible tous les jours par courriel, sauf le week-end. Préalable - Fr 1900 E ou Fr 1910, ou permission

Plus en détail

Initiative d excellence de l université de Bordeaux. Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014. Recommandations

Initiative d excellence de l université de Bordeaux. Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014. Recommandations Initiative d excellence de l université de Bordeaux Réunion du Comité stratégique 17-19 décembre 2014 Recommandations 2/1 RECOMMANDATIONS DU COMITE STRATEGIQUE Une feuille de route pour le conseil de gestion

Plus en détail

Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements

Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements Les faits saillants Highlights L état financier du MAMROT est très complexe et fournit de nombreuses informations. Cette

Plus en détail

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs Project Introduction and Stakeholder Consultation Introduction du projet et consultations publiques Agenda/Aperçu

Plus en détail

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator 2008-01-28 From: [] Sent: Monday, January 21, 2008 6:58 AM To: Web Administrator BCUC:EX Cc: 'Jean Paquin' Subject: RE: Request for Late Intervenorship - BCHydro Standing Offer C22-1 Dear Bonnie, Please

Plus en détail

Courses on Internal Control and Risk Management. September 2010

Courses on Internal Control and Risk Management. September 2010 Courses on Internal Control and Risk Management Page 1/5 September 2010 EN VERSION 1. Internal Control Standards for Effective Management - Introduction to Internal Control for all staff This introductory

Plus en détail

Extension des compétences dans le domaine des conditions d'entretien ménager italiens

Extension des compétences dans le domaine des conditions d'entretien ménager italiens italiens 2013-1-DE2-LEO01-16848 1 Information sur le projet Extension des compétences dans le domaine des conditions d'entretien ménager Titre: Extension des compétences dans le domaine des conditions

Plus en détail

Memorandum 15:17. Date: June 25, 2015. Presidents and Administrative Officers Local, Provincial and Federated Associations

Memorandum 15:17. Date: June 25, 2015. Presidents and Administrative Officers Local, Provincial and Federated Associations Memorandum 15:17 Date: June 25, 2015 To: From: Re: Presidents and Administrative Officers Local, Provincial and Federated Associations David Robinson, Executive Director Vacancy on Equity Committee CAUT

Plus en détail

Médias NVS, documentation 2014

Médias NVS, documentation 2014 Médias NVS, documentation 2014 Association Suisse en Naturopathie Associazione Svizzera di Naturopatia NVS Schützenstrasse 42 CH-9100 Herisau T +41 71 352 58 50 F +41 71 352 58 81 nvs@naturaerzte.ch www.naturaerzte.ch

Plus en détail

Rapport Francais ci-dessous FÉDÉRATION SUISSE DE RUGBY Veronika Muehlhofer CEO (Secrétaire Générale) ceo@suisserugby.com CEO REPORT 2013 26.03.2014 Nach knapp 9 Monaten als CEO des Schweizer Rugby

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

Informations principales / Main information

Informations principales / Main information Fiche d Inscription Entry Form À renvoyer avant le 15 Octobre 2015 Deadline October 15th 2015 Dans quelle catégorie participez-vous? In what category do you participate? Institutionnel / Corporate Marketing

Plus en détail

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 TCM QUALITY MARK Jean-Marc Bachelet Tocema Europe workshop 4 Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 + lead auditors for certification bodies Experiences Private and state companies,

Plus en détail

OBJECTIFS 2015-2016 DU ROTARY INTERNATIONAL

OBJECTIFS 2015-2016 DU ROTARY INTERNATIONAL 1 OBJECTIFS 2015-2016 DU ROTARY INTERNATIONAL 2 OBJECTIFS 2015-2016 RI / RI s OBJECTIVES 2015-2016 Pour l année 2015-2016, le Président Ravi a choisi des objectifs dont les résultats sont mesurables par

Plus en détail

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain.

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain. 1. Notre planète est menacée! 2. Il faut faire quelque chose! 3. On devrait faire quelque chose. 4. Il y a trop de circulation en ville. 5. L air est pollué. 6. Les désastres environnementaux sont plus

Plus en détail

Fotos von Gerhard Standop

Fotos von Gerhard Standop Fotos von Gerhard Standop Nutzungsbedingungen Die Bilder sind für den privaten Gebrauch oder die Verwendung auf einer Website, die nicht kommerziell betrieben wird bzw. die keine kommerziellen Inhalte

Plus en détail

Master de sociologie : double diplôme possible

Master de sociologie : double diplôme possible Master de sociologie : double diplôme possible Parcours du master «changements sociaux en Europe» en partenariat avec l Université de Vienne Version française Information générale Les étudiants s inscrivent

Plus en détail

1. The Lester B. Pearson School Board will be operating summer programs at the secondary level during the months of July and August 2015.

1. The Lester B. Pearson School Board will be operating summer programs at the secondary level during the months of July and August 2015. PLEASE POST NOTICE TO TEACHING PERSONNEL RE: SUMMER PROGRAM 2015 March 19, 2015 1. The Lester B. Pearson School Board will be operating summer programs at the secondary level during the months of July

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

SQUASH AND THE 2020 OLYMPIC AND PARALYMPIC GAMES I WOULD HAPPILY TRADE ALL MY SIX WORLD TITLES FOR OLYMPIC GOLD NICOL DAVID

SQUASH AND THE 2020 OLYMPIC AND PARALYMPIC GAMES I WOULD HAPPILY TRADE ALL MY SIX WORLD TITLES FOR OLYMPIC GOLD NICOL DAVID SQUASH AND THE 2020 OLYMPIC AND PARALYMPIC GAMES I WOULD HAPPILY TRADE ALL MY SIX WORLD TITLES FOR OLYMPIC GOLD NICOL DAVID J ÉCHANGERAIS SANS HÉSITER MES SIX TITRES MONDIAUX CONTRE UNE SEULE MÉDAILLE

Plus en détail

MAXI SPEED-ROLL Course à boules

MAXI SPEED-ROLL Course à boules Course à boules Notice de montage 1. Posez le jeu à plat sur une table. 2. A l aide de la clé de service, dévissez les vis qui maintiennent la plaque de plexiglas et déposez la. 3. Dévissez les 4 vis fixant

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form (A renvoyer avant le 15 octobre 2014 Deadline octobrer 15th 2014) Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication

Plus en détail

. / 0 1!% 22$ $$1. P.O. Box 1749 Pago Pago, AS Ph.: +1(684)770-1006 /258-5115 Email: asa@fila-wrestling.com Email: ethan_lake@yahoo.

. / 0 1!% 22$ $$1. P.O. Box 1749 Pago Pago, AS Ph.: +1(684)770-1006 /258-5115 Email: asa@fila-wrestling.com Email: ethan_lake@yahoo. P.O. Box 1749 Pago Pago, AS Ph.: +1(684)77-16 /28-11 Email: asa@fila-wrestling.com Email: ethan_lake@yahoo.com President: Ethan Lake Vice Pres.: Mapu Jamais Secretary: Lui Fenumiai Treasurer: Irene Kane

Plus en détail

companies FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE May 30th, 2013 Département de la solidarité et de l'emploi

companies FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE May 30th, 2013 Département de la solidarité et de l'emploi FEDERAL BILINGUAL VET DIPLOMA IN COMMERCE A new offer adapted to English speaking companies May 30th, 2013 19.06.2013 - Page 1 SWISS PILOT PROJECT DEVELOPED IN GENEVE Project from the Swiss Confederation

Plus en détail

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011.

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. Sent: 11 May 2011 10:53 Subject: Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. I look forward to receiving two signed copies of this letter. Sent: 10

Plus en détail

Etudiants entrants / Incoming students 2014-2015

Etudiants entrants / Incoming students 2014-2015 Etudiants entrants / Incoming students 2014-2015 Service Relations Internationales de l IAE Karine MICHELET, Bureau AF114 www.iae-toulouse.fr international@iae-toulouse.fr Tel: 05 61 63 57 10 Ce guide

Plus en détail

APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE

APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE COUNCIL OF EUROPE TRAINING PROGRAMME FOR EDUCATION PROFESSIONALS PROGRAMME DE FORMATION DU CONSEIL DE L EUROPE POUR LES PROFESSIONNELS DE L EDUCATION APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE This form

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name...

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name... COMMISSION FOR THE COMPENSATION OF VICTIMS OF SPOLIATION RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION (Decree 99-778 of September 10, 1999) Case Number : (to remind in all

Plus en détail

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE

APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE TRAINING PROGRAMME FOR EDUCATION PROFESSIONALS PROGRAMME DE FORMATION POUR LES PROFESSIONNELS DE L EDUCATION APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE This form must be completed electronically in the

Plus en détail

Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013

Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013 Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013 (slide 1) Mr President, Reporting and exchange of information have always been a cornerstone of the

Plus en détail

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,

Plus en détail

Philippe Maystadt European Investment Bank President Visit of the ACP Committee of Ambassadors Luxembourg, July 22 2010

Philippe Maystadt European Investment Bank President Visit of the ACP Committee of Ambassadors Luxembourg, July 22 2010 Philippe Maystadt European Investment Bank President Visit of the ACP Committee of Ambassadors Luxembourg, July 22 2010 Monsieur le Président, Monsieur le Secrétaire Général, Mesdames et Messieurs les

Plus en détail

Faits saillants et survol des résultats du sondage

Faits saillants et survol des résultats du sondage NORMES PROFESSIONNELLES NATIONALES pour les gestionnaires de ressources bénévoles Préparer les prochaines étapes Résultats du sondage d'octobre 2012 Merci aux membres qui ont pris le temps de répondre

Plus en détail

Situation des fonctionnaires recrutés après le 1er mai 2004 demande des représentants de service

Situation des fonctionnaires recrutés après le 1er mai 2004 demande des représentants de service Situation des fonctionnaires recrutés après le 1er mai 2004 demande des représentants de service Dear colleagues, Please find herebelow the request of Service representatives of the Council of the European

Plus en détail

PROJET DE LOI C- BILL C- SECRET SECRET HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

PROJET DE LOI C- BILL C- SECRET SECRET HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA SECRET C- SECRET C- First Session, Forty-first Parliament, Première session, quarante et unième législature, HOUSE OF COMMONS OF CANADA CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA BILL C- PROJET DE LOI C- An Act to

Plus en détail

The ISIA Minimum Standard. Why, What, How

The ISIA Minimum Standard. Why, What, How The ISIA Minimum Standard Why, What, How Budapest 10-11 October 2011 Vittorio CAFFI 1 Questions to address Why a Minimum Standard? Who is concerned? When has to be implemented? What is it? How can it be

Plus en détail

EDUCATION ACT LOI SUR L ÉDUCATION O.I.C. 2001/123 DÉCRET 2001/123 LOI SUR L ÉDUCATION EDUCATION ACT

EDUCATION ACT LOI SUR L ÉDUCATION O.I.C. 2001/123 DÉCRET 2001/123 LOI SUR L ÉDUCATION EDUCATION ACT Pursuant to section 306 of the Education Act, the Commissioner in Executive Council orders as follows: 1 The attached Temporary Employees Regulation is hereby made. 2 Order-in-Council 1998/66 is revoked.

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? aujourd hui l un des sites Internet les plus visités au monde. Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont une page Facebook?

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form Catégories - Category Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication Interne / Internal Communication film Film

Plus en détail

Resolution proposed by the website working group. Available in: English - Français

Resolution proposed by the website working group. Available in: English - Français Resolution proposed by the website working group Available in: English - Français EN Proposers: 31 st International Conference of Data Protection and Privacy Commissioners Madrid, Spain 4 6 November 2009

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

October 23 through November 3, 2015

October 23 through November 3, 2015 October 23 through November 3, 2015 All proceeds support the Orléans-Cumberland Community Resource Centre s many programs and services Du 23 octobre au 3 novembre 2015 Tous les fonds récoltés appuient

Plus en détail

Remission Order in Respect of a Transfer of a Sahtu Dene and Metis Settlement Corporation s Assets under a Self-Government Agreement

Remission Order in Respect of a Transfer of a Sahtu Dene and Metis Settlement Corporation s Assets under a Self-Government Agreement CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Remission Order in Respect of a Transfer of a Sahtu Dene and Metis Settlement Corporation s Assets under a Self-Government Agreement Décret de remise relatif à un transfert

Plus en détail

APPLICATION FORM / FORMULAIRE D INSCRIPTION - ROAD / ROUTE -

APPLICATION FORM / FORMULAIRE D INSCRIPTION - ROAD / ROUTE - APPLICATION FORM / FORMULAIRE D INSCRIPTION NATIONAL & INTERNATIONAL EVENTS ÉVÉNEMENTS NATIONAUX ET INTERNATIONAUX - ROAD / ROUTE - 1. Please, complete this form by answering all questions (digital format

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General One of the pillars of my mandate as governor general of Canada is supporting families and children. This is just one of the reasons why my wife, Sharon, and I are delighted to extend greetings to everyone

Plus en détail

Loi sur le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès

Loi sur le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Main Point of Contact with the Government of Canada in case of Death Act Loi sur le point de service principal du gouvernement du Canada en cas de décès S.C. 2015, c.

Plus en détail

FRENCH COURSES FOR ADULTS OPEN TO ALL

FRENCH COURSES FOR ADULTS OPEN TO ALL 21 SEPTEMBER 2015 TO 23 JUNE 2016 Campus de la Grande Boissière Route de Chêne 62 1208 Geneva Ecole Internationale de Genève International School of Geneva WELCOME campus offers different levels of French

Plus en détail

Level 2 French, 2003

Level 2 French, 2003 For Supervisor s 2 90398 Level 2 French, 2003 90398 Read and understand written language in French in less familiar contexts Credits: Six 9.30 am Friday 28 November 2003 Check that the National Student

Plus en détail

Date: 09/11/15 www.crmconsult.com Version: 2.0

Date: 09/11/15 www.crmconsult.com Version: 2.0 Date: 9/11/2015 contact@crmconsult.fr Page 1 / 10 Table des matières 1 SUGARPSHOP : SCHEMA... 3 2 PRESENTATION... 4 3 SHOPFORCE WITH SCREENSHOTS... 5 3.1 CLIENTS... 5 3.2 ORDERS... 6 4 INSTALLATION...

Plus en détail

APPLICATION FORM FOR INTERNATIONAL EXCHANGE STUDENTS DOSSIER DE CANDIDATURE A UN ECHANGE ACADEMIQUE

APPLICATION FORM FOR INTERNATIONAL EXCHANGE STUDENTS DOSSIER DE CANDIDATURE A UN ECHANGE ACADEMIQUE APPLICATION FORM FOR INTERNATIONAL EXCHANGE STUDENTS DOSSIER DE CANDIDATURE A UN ECHANGE ACADEMIQUE ACADEMIC YEAR 20. /20. ANNÉE ACADÉMIQUE FIELD OF STUDY... DOMAINE D'ÉTUDE Photograph This application

Plus en détail

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Name: Form: Subject Teacher: Date Given: Date to Hand in: Level: Effort: House Points: Comment: Target: Parent / Guardian Comment: Complete

Plus en détail

Official Documents for 2015 Marathon des Sables

Official Documents for 2015 Marathon des Sables Official Documents for 2015 Marathon des Sables Please take care when completing these documents they may be rejected if incorrect. They must be printed in colour and completed by hand. They must be posted

Plus en détail

DynDNS. Qu est-ce que le DynDNS?

DynDNS. Qu est-ce que le DynDNS? DynDNS. Qu est-ce que le DynDNS? Le DynDNS (Dynamic Domain Name Server) sert à attribuer un nom de domaine à une adresse ip dynamique. Chaque ordinateur utilise une adresse ip pour communiquer sur le réseau.

Plus en détail

INTERNATIONAL TOURNAMENT Greco-roman wrestling

INTERNATIONAL TOURNAMENT Greco-roman wrestling INTERNATIONAL TOURNAMENT Greco-roman wrestling January, 31th And February 1st 2009 Sport hall Rue Pasteur Vallery RADOT 94000 Créteil GENERAL RULES I Sport rules 1/ Competition open to wrestlers Junior-senior

Plus en détail

APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire

APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire APSS Application Form/ Intermediate level Formulaire de candidature au PEASS/ Niveau intermédiaire This application form may be submitted by email at candidater.peass@egerabat.com or sent by mail to the

Plus en détail

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016 CHECKLIST FOR APPLICATIONS Please read the following instructions carefully as we will not be able to deal with incomplete applications. Please check that you have included all items. You need to send

Plus en détail

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS

LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS FORMAT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION STAFF REPORTS LE FORMAT DES RAPPORTS DU PERSONNEL DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMENAGEMENT A Guideline on the Format of District Planning Commission Staff Reports

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

CONTRAT D ETUDES - LEARNING AGREEMENT

CONTRAT D ETUDES - LEARNING AGREEMENT CONTRAT D ETUDES - LEARNING AGREEMENT Règles générales La présence aux séances d enseignement des modules choisis est obligatoire. Chaque module comporte des séances de travail encadrées et non encadrées

Plus en détail

GCSE Bitesize Controlled Assessment

GCSE Bitesize Controlled Assessment GCSE Bitesize Controlled Assessment Model 2 (for A/A* grade) Question 3 Subject: Topic: French Writing In this document you will find practical help on how to improve your grade. Before you start working

Plus en détail

Paris-Saclay, Yes We Can!

Paris-Saclay, Yes We Can! Liste de candidats Nom de la liste : Paris-Saclay, Yes We Can! Election des représentants des doctorants au conseil du collège doctoral 1 Profession de foi : Cette liste est composée de doctorants issus

Plus en détail

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Workshop on Integrated management of micro-databases Deepening business intelligence within central banks statistical

Plus en détail

English version ***La version française suit***

English version ***La version française suit*** 1 of 5 4/26/2013 4:26 PM Subject: CRA/ARC- Reminder - Tuesday, April 30, 2013 is the deadline to file your 2012 income tax and benefit return and pay any / Rappel - Vous avez jusqu'au 30 avril 2013 pour

Plus en détail

IS/07/TOI/164004. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=6140

IS/07/TOI/164004. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=6140 La vente au détail - RetAiL est un cours fondé sur la technologie de l information, un IS/07/TOI/164004 1 Information sur le projet La vente au détail - RetAiL est un cours fondé sur la technologie de

Plus en détail

Objet : Feux de forêt sur le territoire de la Paix des Braves

Objet : Feux de forêt sur le territoire de la Paix des Braves Sainte-Foy, le 16 juin 2005 Monsieur Pierre Corbeil Ministre 600-0117 Cabinet du Ministre des Ressources naturelles, de la faune 5700, 4 e avenue ouest Bureau A-308 Charlesbourg (Québec) G1H 6R1 Objet

Plus en détail

APSS Application Form for the University year 2016-2017 Formulaire de candidature au PEASS pour l année universitaire 2016-2017

APSS Application Form for the University year 2016-2017 Formulaire de candidature au PEASS pour l année universitaire 2016-2017 APSS Application Form for the University year 2016-2017 Formulaire de candidature au PEASS pour l année universitaire 2016-2017 This application form may be submitted by email at candidater.peass@egerabat.com

Plus en détail

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées

Plus en détail

at $15 000. Reference: Quote received from Nova Audio-Visual and CBCI telecom

at $15 000. Reference: Quote received from Nova Audio-Visual and CBCI telecom Association Communautaire de Carlsbad Springs (ACCS) Assemblée générale annuelle (AGA) et élections le 24 février 2010 Présences : Denis Labrèche Ghislaine Monette Joan Goyette Denis Poulin Manon Allaire

Plus en détail

EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership:

EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership: EU- Luxemburg- WHO Universal Health Coverage Partnership: Supporting policy dialogue on national health policies, strategies and plans and universal coverage Year 2 Report Jan. 2013 - - Dec. 2013 [Version

Plus en détail

NewCity. Box Storage Container & Caddy

NewCity. Box Storage Container & Caddy NewCity NewCity NewCity überzeugt auf der ganzen Linie. Eine klare Organisation, ein optimales Preis-Leistungs- Verhältnis und viel Spielraum für Individualität zeichnen dieses Konzept aus. Bringen Sie

Plus en détail

The evolution and consequences of the EU Emissions Trading System (EU ETS)

The evolution and consequences of the EU Emissions Trading System (EU ETS) The evolution and consequences of the EU Emissions Trading System (EU ETS) Jon Birger Skjærseth Montreal 27.10.08 reproduction doivent être acheminées à Copibec (reproduction papier) Introduction What

Plus en détail

FORMATION D INGENIEURS B.T.P. PAR L APPRENTISSAGE DANS LE CADRE DE LA MISSION A L ETRANGER SCHOOL OF ENGINEERING TRAINING BY APPRENTICESHIP

FORMATION D INGENIEURS B.T.P. PAR L APPRENTISSAGE DANS LE CADRE DE LA MISSION A L ETRANGER SCHOOL OF ENGINEERING TRAINING BY APPRENTICESHIP CONVENTION DE STAGE DANS LE CADRE DE LA MISSION A L ETRANGER SCHOOL OF ENGINEERING TRAINING BY APPRENTICESHIP Réglant sous forme de stages dans une tierce entreprise, l accueil d un apprenti pour complément

Plus en détail

CLUB DE GYMNASTIQUE ARTISTIQUE GADBOIS. Bulletin. Hiver 2013. Newsletter. Adresse postale: 151 rue Atwater C.P. 72129 Montréal, PQ H3J 2Z6

CLUB DE GYMNASTIQUE ARTISTIQUE GADBOIS. Bulletin. Hiver 2013. Newsletter. Adresse postale: 151 rue Atwater C.P. 72129 Montréal, PQ H3J 2Z6 CLUB DE GYMNASTIQUE! Bulletin Hiver 2013 Newsletter Winter 2013 514.872.3043 info@gymgadbois.com Rappel de nos heures d ouverture au club de gym Gadbois: Semaine: 13:30-20:00 Fin de semaine: 9:00-14:00

Plus en détail

2. Quel est votre degré de satisfaction concernant le lieu et les horaires? Waren Sie mit dem Austragungsort und dem Zeitplan zufrieden?

2. Quel est votre degré de satisfaction concernant le lieu et les horaires? Waren Sie mit dem Austragungsort und dem Zeitplan zufrieden? Analyse des données du feedback général du Symposium 1. Qu'avez vous pensé de l'organisation en générale du symposium? Was haben Sie generell von der Organisation des Symposiums gehalten? Diversité Affichage

Plus en détail

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

chose this school : Oui - yes Non- no Commentaires - Comments

chose this school : Oui - yes Non- no Commentaires - Comments 1) Le nom de votre établissement et la ville School Name and City: 2) Vos enfants sont scolarisés...- Your children are in. oui - yes non - no au primaire (maternelle, élémentaire) PreK or 1-5 Grade au

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

AINoE. Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003

AINoE. Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003 AINoE Abstract Interpretation Network of Excellence Patrick COUSOT (ENS, Coordinator) Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003 Thématique Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003 1

Plus en détail

National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC)

National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC) National Director, Engineering and Maintenance East (Montreal, QC) Reporting to the General Manager, Engineering and Maintenance, you will provide strategic direction on the support and maintenance of

Plus en détail

Lutz Jansen Conseiller d entreprise BDU (association fédérale de conseillers d'entreprise allemands)

Lutz Jansen Conseiller d entreprise BDU (association fédérale de conseillers d'entreprise allemands) Lutz Jansen Conseiller d entreprise BDU (association fédérale de conseillers d'entreprise allemands) Ingénieur diplômé économique / université technique de Darmstadt (D), M.B.A. Langues: anglais, espagnol,

Plus en détail

ICM STUDENT MANUAL French 1 JIC-FRE1.2V-12 Module: Marketing Communication and Media Relations Study Year 2. 1. Course overview. Learning objectives:

ICM STUDENT MANUAL French 1 JIC-FRE1.2V-12 Module: Marketing Communication and Media Relations Study Year 2. 1. Course overview. Learning objectives: ICM STUDENT MANUAL French 1 JIC-FRE1.2V-12 Module: Marketing Communication and Media Relations Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième

Plus en détail