ETV Instructions de service ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "ETV 110-116. Instructions de service 12.05 - 50468483 07.12 ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116"

Transcription

1 ETV Instructions de service F ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116

2 Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D Hamburg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Type Option N de série Année de constr. ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116 Informations supplémentaires Pour ordre Date F Déclaration de conformité CE Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l arrêté autorisant sa transposition en droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques F 1

3 F

4 Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de chariots à mât rétractable Transport Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d utilisation : debout, avec mât monté (si faible hauteur) debout, avec mât partiellement monté et incliné contre le toit protège-cariste (pour hauteurs de construction moyennes), la conduite hydraulique destinée à la fonction de levage est séparée debout, avec mât démonté (si hauteurs de construction importantes), toutes les conduites hydrauliques entre l appareil de base et le mât sont séparées. f Conseils de sécurité pour le montage et la mise en service Le montage du véhicule sur le lieu d utilisation, la mise en service et l initiation du conducteur doivent être effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant. Une fois le mât monté correctement, les conduites hydrauliques peuvent être reliées à l interface appareil de base / mât et le chariot peut être mis en service F 1

5 F

6 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l utilisation et de l exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. F M t o Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Ce symbole précède des conseils et des explications. Désigne l équipement en série. Désigne l équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d auteur Les droits d'auteur sur ces instructions de service sont réservés à JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/ F

7 0108.F

8 Table des matières A Utilisation conforme 1 Généralités... A 1 2 Utilisation conforme... A 1 3 Conditions d utilisation autorisées... A 1 4 Obligations de l exploitant... A 2 5 Montage d appareils rapportés et/ou d accessoires... A 2 B Description du chariot 1 Domaine d application... B 1 2 Description des modules et des fonctions... B Chariot... B Prise de charge... B 6 3 Caractéristiques techniques - version standard... B Données de puissance... B Dimensions... B Dimensions versions du mât standard... B Poids... B Pneus/roues... B Batterie... B Hydraulique... B Poids mâts... B Normes EN... B Conditions d application... B Exigences électriques... B 16 4 Marquages et plaques signalétiques... B Plaque signalétique, chariot... B Diagramme de charge, chariot (capacité de charge)... B Diagramme de charge, appareil rapporté... B Stabilité... B 20 C Transport et première mise en service 1 Transport... C 1 2 Chargement par grue... C Chargement par grue chariot de base... C Chargement par grue chariot de base avec cabine... C 4 3 Blocage du chariot durant le transport... C 5 4 Première mise en service... C F I 1

9 D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide... D 1 2 Types de batterie... D 2 3 Dégager la batterie... D 3 4 Charge de la batterie... D 7 5 Démontage et montage de la batterie... D 8 E Utilisation 1 Prescriptions de sécurité pour l exploitation du chariot... E 1 2 Description des éléments de commande et d affichage... E 2 3 Mise en service du chariot... E Montée et descente... E Régler le poste de conduite... E Etablissement de l ordre de marche... E Dispositif d arrêt d urgence... E Contrôles après mise en service quotidienne... E 15 4 Maniement du chariot... E Règles de sécurité pour le déplacement... E Comportement en cas de situations inhabituelles... E ARRÊT D URGENCE... E Conduite, direction, freinage... E Réglage des bras de fourches... E Prise et pose d unités de charge... E Avance du support du mât... E Abaissement d urgence... E Maniement d un appareil rapporté... E Stationner le chariot en toute sécurité... E 35 5 Ecran conducteur... E Symboles luminescents de l écran conducteur... E Touches de l écran conducteur... E Messages d avertissement à l écran conducteur... E 41 6 Clavier de commande (CANCODE) (o)... E Serrure à code... E Paramètres... E Configurations des paramètres... E 51 7 ISM (o)... E 54 8 Modification des paramètres du chariot... E 54 9 Elimination des erreurs... E Déplacer le chariot sans batterie, dépannage... E Équipement supplémentaire... E Phare de travail... E Gyrophare/lampe clignotante... E ESA/limitation d élévation électrique... E Touche pince... E Chauffage de siège... E F I 2

10 11.6 Convertisseur de tension 12 V DC / 24 V DC... E Cabine anti-intempéries... E Rétroviseur parabolique... E Dosseret repose-charge amovible... E Module d accès ISM... E Montage et raccords hydrauliques d appareils rapportés supplémentaires... E 66 F Entretien du convoyeur au sol 1 Fiabilité et protection de l environnement... F 1 2 Consignes de sécurité pour la maintenance... F 2 3 Maintenance et inspection... F 6 4 Liste de vérification de mainteance ETV F 7 5 Plan de maintenance ETV F Matériel et plan de graissage... F Matériel... F Volumes de remplissage du réservoir... F 12 6 Instructions relatives à la maintenance... F Préparer le chariot à des travaux d entretien et de maintenance... F Contrôle de la fixation des roues... F Retirer le capot de siège... F Contrôle du niveau d huile hydraulique... F Ouvrir le recouvrement protecteur... F Ouvrir le capot du tableau de bord... F Contrôle des fusibles électriques... F Remise en service... F 17 7 Mise hors de circulation du convoyeur au sol... F Mesures avant la mise hors de circulation... F Mesures à prendre durant la mise hors de circulation... F Remise en service après la mise hors de circulation... F 18 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d événements inhabituels. F 18 9 Mise hors service définitive, élimination... F Mesure de vibrations subies par les personnes... F F I 3

11 I F

12 Annexe Instructions de service batterie de traction JH Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées F 1

13 F

14 A Utilisation conforme 1 Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dommages sur le chariot ou les biens matériels F 2 Utilisation conforme F La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. Les activités suivantes sont autorisées : Lever et abaisser des charges. Transport de charges abaissées. Les activités suivantes sont interdites : Déplacement avec charge soulevée (>30 cm). Transport de charges suspendues. Lorsque l'exploitation avec charges suspendues est prévu, une stabilité suffisante dans les conditions d'exploitation locales doit être démontrée par une expertise. Transport et élévation de personnes. Translation ou remorquage d'unités de charge. 3 Conditions d utilisation autorisées F Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n a pas été retiré et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de -20 C à 40 C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par l exploitant. Circulation sur pentes de 15 % maximum. Il est interdit d emprunter des pentes de biais ou de côté. La charge doit être transportée de sorte à être dirigée vers l amont. Utilisation sur voies partiellement publiques. Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot doit être doté d une autorisation et d un équipement spéciaux. Il est interdit d utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes. A 1

15 4 Obligations de l exploitant M L exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée pour l utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l exploitant est la personne qui est responsable de l exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l utilisateur du chariot. L exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l utilisateur ou de tierces personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d exploitation, de maintenance et d entretien doivent être respectées. Le chariot ne peut être utilisé que par un personnel formé à cette fin. L exploitant doit veiller à ce que tous les utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service. En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l engin par le client et/ou une tierce personne sans l accord du service après-vente du fabricant. 5 Montage d appareils rapportés et/ou d accessoires Le montage ou l intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation des autorités locales. L accord des autorités locales ne remplace cependant pas l autorisation du fabricant F A 2

16 B Description du chariot 1 Domaine d application Le modèle ETV est un chariot électrique à mât rétractable, sur trois roues, avec siège latéral et mât à conception panoramique. Il est destiné à l utilisation pour soulever et transporter des marchandises sur sol plat. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors et à l intérieur de la zone des roues porteuses ou du chariot. Il permet de stocker, déstocker des charges et de les transporter sur de longues distances. La capacité de charge est indiquée sur la plaque signalétique. Type Capacité de charge Centre de gravité de la charge ETV kg 600 mm ETV kg 600 mm ETV kg 600 mm ETV kg 600 mm 1009.F B 1

17 2 Description des modules et des fonctions Pos. Désignation Pos. Désignation 1 t Mât panoramique 9 t Pédale de frein 2 t Toit protège cariste 10 t Pédale d accélérateur 3 t Vérin hauteur libre de levage (pas pour cadre élévateur T) 11 t Pédale déverrouillage de chariot de batterie 4 t Solopilot 12 t Ecran conducteur o Multipilot 13 t Serrure de contact à deux niveaux avec clé supplémentaire (service) 5 t Roues porteuses o CANCODE 6 t Bras de roue o Module d accès ISM 7 t Roue motrice 14 t Interrupteur ARRET D URGENCE 8 t Interrupteur homme mort t Equipement de série o Equipement spécial 1009.F B 2

18 2.1 Chariot F Les déplacements de transport avec ou sans charge doivent uniquement ętre effectués avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné vers l arričre et une prise de charge abaissée. M Dispositifs de sécurité : des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot ETV Le cariste est protégé par le toit protège cariste (2). La roue motrice (7) et les roues porteuses (5) sont protégées par une tôle de protection stable. Même l utilisation d un recouvrement pour la roue motrice ne permet pas d éliminer tous les dangers résiduels. L interrupteur ARRET D URGENCE (14) permet de désactiver rapidement toutes les fonctions électriques en cas de dangers. Des sécurités rupture de tube installés dans les vérins de levage limitent la vitesse de descente de la charge en cas d erreurs dans le système hydraulique. Eléments d affichage : écran conducteur (12) avec affichage de grande surface en technologie LCD (t) avec affichage de durée résiduelle intégré, indicateur de décharge de batterie, réglage des profils de levage et de traction et affichage du mode d angle de braquage. L indicateur de décharge de la batterie et le compteur d heures de service sont combinés à l écran conducteur (12). L indicateur de décharge est conçu comme un contrôleur de décharge lequel désactive la fonction Elévation si la batterie est déchargée afin d éviter une décharge profonde. Système d entraînement : le mécanisme d entraînement complet est vissé dans le châssis du chariot. Un moteur à courant triphasé fixe avec une performance de 6,9 kw entraîne la roue motrice (7) par le biais d un engrenage à pignons conique. La commande électronique du courant de traction permet une vitesse de rotation en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d énergie F B 3

19 Circuit de freinage : Le système de freinage électrique est composé de deux systèmes de freinage indépendants. Un freinage par contre-courant est lancé lorsque la pédale de frein est actionnée. Le frein de stationnement est actionné de manière électrique et exerce une action mécanique (ressort de pression) sur un frein magnétique monté sur l entraînement. Ce frein est également utilisé pour des arrêts d urgence. Une lampe témoin est allumée si le frein de parking est tiré. D éventuelles erreurs dans le système de direction et de freinage (activation d arrêt d urgence) sont affichées à l écran conducteur. Si le chariot est à l arrêt, un actionnement de la pédale de frein conduit à une activation du frein de parking. Concept de sécurité de l arrêt d urgence : l arrêt d urgence est activé par le variateur de traction ou de direction. Un freinage du chariot jusqu à l arrêt est déclenché automatiquement en cas de détection d erreurs. Des lampes témoin sur l écran conducteur signalisent l arrêt d urgence. A chaque mise en marche du véhicule, le système effectue un autotest à l issue duquel le frein de parking (= d arrêt d urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement a été concluant. Direction : direction électrique tournant l entraînement au moyen d un réducteur à engrenage droit. Le mode Service de l écran conducteur permet de commuter entre 2 modes de service : 180 (t) 360 (o à l infini) Le volant à position réglable détermine le braquage. Poste de conduite : le poste de conduite est conçu de façon ergonomique et de manière à laisser beaucoup de place aux jambes. Le conducteur peut régler le siège du conducteur, la tête de direction et le Solopilot ou Multipilot (o) afin de garantir une parfaite position d assise. La pédale d accélérateur et la pédale de frein sont disposées comme dans un véhicule. Curve Control : réduction de la vitesse dans les virages. Curve Control limite la vitesse de traction et l accélération dans les virages. Le risque d oscillation ou de basculement est réduit. Interrupteur homme mort : l'interrupteur homme mort dans l espace pour les pieds gauche doit être enfoncé pour permettre le fonctionnement du chariot. Lorsque le cariste retire le pied de l'interrupteur homme mort, les fonctions d'élévation et de traction sont bloquées. Les fonctions de freinage et de direction restent actives. La fonction de l interrupteur homme mort peut être réglée de sorte que le frein de stationnement s'enclenche après un temps réglable lorsque l'interrupteur homme mort est relâché. (Protection contre tout déplacement non voulu.) 1009.F B 4

20 F Pos. Désignation Pos. Désignation 1 t Mât panoramique 9 t Pédale de frein 2 t Toit protège cariste 10 t Pédale d accélérateur 3 t Vérin hauteur libre de levage (pas pour cadre élévateur T) 11 t Pédale déverrouillage de chariot de batterie 4 t Solopilot 12 t Ecran conducteur o Multipilot 13 t Serrure de contact à deux niveaux avec clé supplémentaire (service) 5 t Roues porteuses o CANCODE 6 t Bras de roue o Module d accès ISM 7 t Roue motrice 14 t Interrupteur ARRET D URGENCE 8 t Interrupteur homme mort t Equipement de série o Equipement spécial B 5

21 Eléments de commande et d affichage : les éléments de commande et d affichage sont disposés de façon nette dans le poste de conduite. Les éléments de commande (4) à conception logique permettent de commander d une seule main les fonctions telles que sens de conduite, levage/descente, déplacement avant/arrière du mât, inclinaison de mât, déplacement latéral à gauche/ droite en mode de service Tablier à déplacement latéral (hydraulique supplémentaire HF5 (o)) et klaxon. Système hydraulique : groupe motopompe avec moteur à courant triphasé et pompe haute pression de précision et silencieuse. L installation est commandée au moyen du Solopilot (t) ou du Multipilot (o) (4). Installation électrique : installation de 48 V à titre de système à deux conducteurs. Commande d entraînement, commande de levage et variateur de direction électroniques en série. La commande d entraînement électronique règle en continu la vitesse de traction et permet un freinage par contre-courant en cas d inversion du sens de marche. Les paramètres de traction et de levage peuvent être réglés aux besoins individuels au moyen de l écran conducteur (12). Des lampes témoins, des instructions de fausse manœuvre et des fonctions de service sont également affichées à l écran conducteur. 2.2 Prise de charge Support de mât : le support de mât est fixé sur des galets d appui. Le mouvement avant ou arrière a lieu directement par le biais d un vérin de translation télescopique simple. Sur le modèle ETV 114/116, les glissières pour le support de mât sont vissées sur les bras de roue (6). Sur le modèle ETV 110/112, les glissières sont intégrées dans les bras de roue (6). Cadre élévateur : les chariots sont équipés de mâts télescopiques à conception panoramique et à fixation inclinable dans le support de mât. Des galets latéraux compensent la pression latérale exercée sur le support de fourche en cas de charge unilatérale. Les bras de fourche sont fixés sur le tablier porte-fourche de façon à pouvoir être réglés. Avec le mât triplex (D), le chariot d appui est levé pour la première fois (élévation libre) sans modifier la hauteur hors tout, mât replié, au moyen d un court vérin d élévation libre à disposition excentrée (3). Avec le mât télescopique (T), l élévation libre est limitée à 80 mm étant donnée la construction. Appareils rapportés : des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont disponibles comme équipement supplémentaire F B 6

22 3 Caractéristiques techniques - version standard Caractéristiques techniques conformément à VDI Sous réserve de modifications techniques. 3.1 Données de puissance ETV 110/112 Désignation ETV 110 ETV 112 Q Capacité de charge (pour C = 600 mm) kg c Distance du centre de gravité mm Vitesse de traction Direction de la roue motrice, de la fourche 11,0 / 10,0 11,0 / 10,0 km/h Vitesse de levage avec / sans charge Vitesse de descente avec / sans charge Vitesse de translation avec / sans charge Pente franchissable avec charge / sans charge Pente maxi franchissable (KB 5 min) avec / sans charge Temps d accélération avec/sans charge Moteur de traction, performance S2 60 min Moteur de traction, puissance pour S3 15% 1) Hauteur de levée jusqu à 6500 mm 0,15 m/s Hauteur de levée jusqu à 7700 mm 0,10 m/s 0,48 / 0,70 0,43 / 0,70 m/s (±10%) 0,50 / 0,50 0,50 / 0,50 m/s (-15%) 0,2 1) jusqu à 5600 mm 0,2 1) jusqu à 5600 mm m/s 7 / 10 7 / 10 % 10 / / 15 % 4,8/4,4 4,9/4,4 s 6,9 6,9 kw kw 1009.F B 7

23 ETV 114/116 Désignation ETV 114 ETV 116 Q Capacité de charge (pour C = 600 mm) kg c Distance du centre de gravité mm Vitesse de traction Direction de la roue motrice, de la fourche 10,0 / 9,0 10,0 / 9,0 km/h Vitesse de levage avec / sans charge Vitesse de descente avec / sans charge Vitesse de translation avec / sans charge Pente franchissable avec charge / sans charge Pente maxi franchissable (KB 5 min) avec / sans charge Temps d accélération avec/sans charge Moteur de traction, performance S2 60 min Moteur de traction, puissance pour S3 15% 1) Hauteur de levage jusqu à 6500 mm 0,15 m/s Hauteur de levage jusqu à 7700 mm 0,10 m/s 0,37 / 0,65 0,33 / 0,65 m/s (±10%) 0,50 / 0,50 0,50 / 0,50 m/s (-15%) 0,2 1) jusqu à 5600 mm 0,2 1) jusqu à 5600 mm m/s 7 / 10 7 / 10 % 10 / / 15 % 5,1/4,8 5,2/4,8 s 6,9 6,9 kw kw 1009.F B 8

24 3.2 Dimensions (Toutes les indications en mm) ETV 110/112 (280Ah) D-GE Désignation ETV 110 ETV 112 s Hauteur mât replié de la fourche mm de charge h 6 Hauteur du toit de protection mm l 1 Longueur totale 1965 a) 1965 a) mm l 4 Translation 515 b) 600 b) mm l 7 Longueur sur bras de roue mm b 1 / Largeur totale mm b 2 Wa Rayon de braquage mm Ast Largeur d allée 2659 / / 2565 mm avec palette 800 x 1200, longitudinal Ast Largeur d allée 2603 / / 2365 mm avec palette 1000 x 1200, transversal Poids propre, voir plaque signalétique du chariot a) Longueur des fourches = 800 mm b) Vaut pour batterie 280 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur. ETV 114/116 (420Ah) D-GE Désignation ETV 114 ETV 116 s Hauteur mât replié de la fourche mm de charge h 6 Hauteur sur toit de protection mm l 1 Longueur totale mm l 4 Translation mm l 7 Longueur sur bras de roue mm b 1 / Largeur totale mm b 2 Wa Rayon de braquage mm Ast Largeur d allée 2692 / / 2668 mm avec palette 800 x 1200, longitudinal Ast Largeur d allée 2650 / 2396 ) 2715 / 2468 mm avec palette 1000 x 1200, transversal Poids propre, voir plaque signalétique du chariot 1009.F a) Longueur des fourches = 800 mm b) Vaut pour batterie 420 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur. B 9

25 β α β h 4 α h 3 h 1 l 4 l h 6 h 2 c h 7 Q h 8 m 2 l y l 7 l 1 x s e b 2 b 5 b 3 b 4 b 11 b 1 a 2 W a A st a F B 10

26 3.3 Dimensions versions du mât standard ETV 110/ Poids ETV 114/116 Désignation (Toutes les indications en kg) Mât télescopique (T) Mât triplex (D) - levée double h 1 Hauteur hors mm tout, mât rétracté h 2 Levée libre mm h 3 Hauteur de mm gerbage maxi h 4 Hauteur maxi mm Désignation Mât télescopique (T) Mât triplex (D) - levée double h 1 Hauteur hors mm tout, mât rétracté h 2 Levée libre mm h 3 Hauteur de mm gerbage maxi h 4 Hauteur maxi mm Désignation ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116 Poids propre, batterie incl Charge par essieu sans 1587 / / / /1228 charge à l avant/ à l arrière Charge par essieu fourche 634 / / / /4110 déployée avec charge à l avant/à l arrière Charge par essieu fourche 1282 / / / /2989 rétractée avec charge à l avant/à l arrière a)vaut pour ETV 110/112 avec batterie 280 Ah et ETV 114/116 avec batterie 420 Ah. Des batteries de tailles différentes modifient cette valeur F B 11

27 3.5 Pneus/roues Désignation ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116 Taille de pneu, à l avant 343x x x x114 Taille de pneu, à l arrière 230x85 230x85 285x x100 Roues, nombre à l avant/à l arrière (x=entraîné) 1x/2 1x/2 1x/2 1x/2 Pneus (à bandage plein, super-élastiques, gonflables, polyuréthane) 3.6 Batterie Voir types de batterie au chapitre D. 3.7 Hydraulique Vulkollan Vulkollan Vulkollan Vulkollan Désignation ETV 110/112 ETV 114/116 Pression de service pour appareils rapportés 150 bar 150 bar Flux d huile pour appareils rapportés 20 l/min 20 l/min 1009.F B 12

28 3.8 Poids mâts Le poids du mât peut être établi à l aide des formules de calcul mentionnées cidessous. Les données requises à cet égard telles que le nom du véhicule, le type de construction et la longueur du mât déployé (hauteur de levée) peuvent être consultées sur la plaque signalétique. Le poids du chariot et de la batterie figurent sur la plaque signalétique Exemple calcul du poids du mât ETV 116 GNE D xxx kg xxx kg 38 Nom du chariot (31) : ETV 116 Mât (42) : train arrière ; GNE Poids mât = 0,63 x hauteur de levée (42) kg Poids mât = 0,63 x kg = 1304 kg Aperçu de la formule à appliquer Série du chariot Construction Calcul ETV/ETM-110/112 T Poids = 0,90 x hauteur de levée kg D Poids = 0,81 x hauteur de levée kg ETV/ETM-114/116 T Poids = 0,65 x hauteur de levée kg D laminage à Poids = 0,63 x hauteur de levée kg chaud D; grandes hauteur de levée ; laminage à froid Poids = 0,74 x hauteur de levée kg 1009.F B 13

29 β α β h 4 α h 3 h 1 l 4 l h 6 h 2 c h 7 Q h 8 m 2 l y l 7 l 1 x s e b 2 b 5 b 3 b 4 b 11 b 1 a 2 W a A st a F B 14

30 3.9 Normes EN Niveau de bruit permanent :68 db(a) selon EN en accord avec ISO Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, durant l élévation et au ralenti. Le niveau de pression sonore est mesuré au niveau de l oreille du cariste. Vibration : 0,66 m/s 2 selon EN La précision interne de la chaîne de mesure est, pour 21 C, de ± 0,02 m/s². D autres divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi qu aux poids variant selon les caristes. Les contraintes ondulées se répercutant sur le corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l accélération linéaire intégrée, pondérée sur l axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes de la directive «2002/44/ CE/vibrations». Le fabricant propose un service spécial pour cette mesure de vibrations subies par les personnes (voir chapitre F «10. Mesure de vibrations subies par les personnes»). Compatibilité électromagnétique Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon la norme EN et les références aux normes y étant mentionnées. Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. Dysfonctionnement d appareils médicaux via rayonnement non-ionisant. Les équipements électriques du chariot émettant un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.), peuvent interférer avec le fonctionnement d appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l appareil médical s il peut être utilisé à proximité du chariot Conditions d application Température ambiante - en marche -20 C à +40 C En cas d'application permanente à des températures inférieures à 0 C ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol F B 15

31 3.11 Exigences électriques Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d équipement électrique lors d une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 «Sécurité pour chariots - exigences électriques» F B 16

32 4 Marquages et plaques signalétiques , 21, mv 1,5 V F Pos. Désignation 16 Panneau Prudence, système électronique à basse tension 17 Plaque signalétique, chariot 18 Plaquette de contrôle (o) 19 Sens de marche pour braquage de direction (o) 20 Plaque de charge, capacité de charge / tablier à déplacement latéral 21 Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité de la charge / bras de fourche 22 Plaque de charge, capacité de charge / centre de gravité de la charge / hauteur de levage 23 Plaque Interdiction de se maintenir sous la charge 24 Plaque Contrôle final exécuté 25 Points d accrochage pour chargement par grue 26 Plaque Ne pas passer la main à travers le cadre élévateur 27 N de série (estampé dans le châssis du chariot) 28 Points d accrochage pour cric 29 Plaque Tubulure de remplissage, huile hydraulique 30 Attention : respecter les instructions de service! 31 Désignation du chariot B 17

33 4.1 Plaque signalétique, chariot Pos. Désignation Pos. Désignation 31 Type 37 Fabricant 32 N de série 38 Poids de batterie mini/maxi en kg 33 Capacité de charge nominale, 39 Puissance d entraînement en kg 34 Tension de batterie V 40 Distance du centre de gravité de la charge, en mm 35 Poids à vide sans batterie, en kg 41 Année de construction 36 Logo du fabricant 42 Option Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (32) (estampé dans le châssis du chariot) F B 18

34 4.2 Diagramme de charge, chariot (capacité de charge) F Risque d accident dû à une stabilité réduite La stabilité au sens du diagramme de charge n est garantie qu avec des composants (batterie, mât) conformes aux inscriptions figurant sur la plaque signalétique. Seules des batteries autorisées par le fabricant peuvent être utilisées. Une batterie sortie ou non verrouillée engendre une détérioration de la stabilité. La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge Q (en kg) du chariot lorsque le mât est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance du centre de gravité de la charge* C standard (en mm) et pour la hauteur de levage souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau. Les repères en forme de flèche (42 et 43) sur la section intérieure ou extérieure indiquent au conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées dans le diagramme de charge. *) La distance du centre de gravité standard tient compte de la hauteur et de la largeur de la charge X.XXXX.XX.XX Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de levage maximale H de 3600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg. 4.3 Diagramme de charge, appareil rapporté Le diagramme de charge des appareils rapportés indique en kg la capacité de charge Q du chariot en liaison avec l appareil rapporté correspondant. Le numéro de série indiqué par le diagramme de charge pour l appareil rapporté doit concorder avec la plaque signalétique de l appareil rapporté, la capacité de charge étant indiquée par le fabricant selon le cas. Elle est affichée de la même façon que la capacité de charge du chariot et doit être déterminée en conséquence F B 19

35 4.4 Stabilité La stabilité du chariot a été vérifiée selon l état d avancement de la technique. À cet égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas d utilisation conforme, doivent être prises en compte. La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants : Taille et poids de la batterie, Pneus, Mât, Appareil rapporté, Charge transportée (taille, poids et centre de gravité), Garde au sol, telle que modification des champignons d appui, Position des butées de support de mât. Une modification des composants listés engendre une modification de la stabilité Charges dues au vent Lors de l élévation, de l abaissement et du transport de charges volumineuses, les forces éoliennes influencent la stabilité du chariot. Si des charges légères sont soumises à des forces éoliennes, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Ceci permet d empêcher le chargement de glisser ou de tomber. Dans les deux cas, suspendre l exploitation le cas échéant F B 20

36 C Transport et première mise en service 1 Transport Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du cadre élévateur et des conditions locales sur les lieux d utilisation : A la verticale, avec cadre élévateur monté (pour cadre élévateur de construction basse) A la verticale, avec cadre élévateur en partie monté et aussi incliné contre le toit protège cariste (pour hauteur de gerbage maxi moyennes), conduite hydraulique pour la fonction de levage est débranchée A la verticale, avec cadre élévateur démonté (pour cadre élévateur de construction haute), toutes les conduites hydrauliques entre l appareil de base et le cadre élévateur sont débranchées. F Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service Le montage du véhicule sur le lieu d utilisation, sa mise en service et l initiation du conducteur doivent toujours être réalisés par des personnes autorisées ou formées par le constructeur. Il faut monter correctement le cadre élévateur avant de relier les conduites hydrauliques à l interface Appareil de base / cadre élévateur et avant de mettre le chariot en service. En cas de livraison de plusieurs chariots, veiller à toujours assembler des dispositifs de prise de charge, des mâts et des chariots de base avec le même numéro de série F C 1

37 2 Chargement par grue M F Le chargement par grue est uniquement destiné au transport lors de la première mise en service. Risque d accident via chargement par grue non conforme L utilisation de dispositifs de levée non adaptés et de leur utilisation non conforme peut provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot et le mât de tous chocs lors de la levée ou de mouvement incontrôlés. Si nécessaire, tenir le chariot et le mât à l aide de câbles directeurs. Seules des personnes formées à l utilisation de moyens de fixation et d outils de levée sont autorisées à charger le chariot et le mât. Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. Ne pas rester sous des charges suspendues. Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la pièce dangereuse. Utiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) Ne fixer les élingues que sur les points d accrochage indiqués et sécuriser contre les glissements. N utiliser les dispositifs d élingage que dans le sens de la charge indiqué. Installer les dispositifs d élingage de sorte qu ils ne touchent aucune pièce à rapporter lors de l élévation F C 2

38 2.1 Chargement par grue chariot de base M Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante. (poids de la charge = poids propre + poids de la batterie ; voir plaque signalétique du chariot). M Pour charger le chariot avec des élingues, il faut appliquer une corde autour de la traverse du toit de cabine (1). Deux points d accrochage (2) sont prévus à cet effet sur les bras de roue. Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). Placer des cales sous le chariot pour le protéger contre un déplacement non intentionné! Fixer les élingues aux points d accrochage de façon à ce qu elles ne puissent en aucun cas glisser! Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu elles ne touchent aucun appareil rapporté lors de l élévation F C 3

39 2.2 Chargement par grue chariot de base avec cabine M Le chargement par grue de la cabine anti-intempéries (o) ou de la cabine frigorifique (o) est uniquement possible dans des cas limités. Afin d éviter tout risque de cassure du pare-brise, les élingues ou les cordes ne doivent jamais ętre posées le long de la porte frontale. Pour soulever le chariot avec cabine anti-intempéries ou cabine frigorifique, utiliser uniquement des élingues ayant des traverses d une largeur suffisante ainsi que des dispositifs d'attache pourvus de crochets F C 4

40 3 Blocage du chariot durant le transport F Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d anneaux d arrimage. M Pour fixer le chariot, passer la courroie de serrage (3) à travers l orifice sur la traverse du toit de cabine (1) et la fixer aux anneaux d arrimage. Serrer à fond la courroie de serrage au moyen du dispositif de serrage (4). Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI Le dimensionnement correct et l application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour chaque cas F C 5

41 4 Première mise en service F M Avant la mise en service du chariot, il faut s assurer que le cadre élévateur est monté correctement et que les conduites hydrauliques ont été reliées à l interface Appareil de base / cadre élévateur. Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m. Pour établir l ordre de marche après la livraison ou après un transport, il faut effectuer les actions suivantes : Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. Charger la batterie (voir chapitre D). Le cas échéant, retirer les dispositif de blocage pour le transport du frein de parking. Procéder à un contrôle visuel du chariot, voir «Contrôle avant mise en service quotidienne» au chapitre E. Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E). Procéder à un contrôle visuel du chariot, voir «Contrôle avant mise en service quotidienne» au chapitre E. Si le chariot est livré sans batterie, il peut uniquement être dirigé au moyen de la manivelle (voir chapitre E, paragraphe Dépannage de chariot ) F C 6

42 D Batterie - Entretien, charge, remplacement 1 Directives de sécurité pour le maniement des batteries à acide Bloquer le chariot avant d effectuer tous types travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d entretien : la charge, l entretien et le remplacement de batteries doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors de l exécution des travaux. Mesures de protection contre l incendie : il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être mis à disposition. M F M F Entretien de la batterie : les couvercles d élément de la batterie doivent être maintenus à l état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d un tapis isolant antidérapant. Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas d être endommagé. Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant la réglementation en matière écologique ou les lois sur l élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du fabricant. Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, il faut obligatoirement porter des vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux effectués sur les batteries. Eviter tout contact avec de l acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées à l eau claire ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, consulter également un médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. Seules des batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la fiabilité du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type F D 1

43 F AVERTISSEMENT! Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriés non autorisées par Jungheinrich pour le chariot. La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes! Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être utilisées. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un autre type. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite. 2 Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Capacité Standard (L) A capacité augmentée (HX) Batterie 48 V - 2PzS 280 Ah 280L 310H Batterie 48 V - 3PzS 420 Ah 420L 450H Batterie 48 V - 4PzS 560 Ah 560L 600H Batterie 48 V - 5PzS 700 Ah 700L 775H F Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot F D 2

44 3 Dégager la batterie F Risque d accident Risque de coincement lors du dégagement de la batterie. Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. Veiller à ce que rien ne se trouve entre le support de mât et la batterie. Procédure Etablir l ordre de marche (voir chapitre E). Solopilot : 3 1 T U F D 3

45 Actionner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier), amener le support du mât jusqu en position finale en direction de la batterie et relâcher le Multipilot (le mât se trouve en position finale). Incliner de nouveau le Solo-Pilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier) puis continuer à déplacer le support de mât jusqu en position finale en direction de la batterie (préparation pour le déverrouillage de la batterie) et le maintenir dans cette position. Maintenir le Solopilot (1) dans le sens de la flèche (U) (deuxième levier) et appuyer du pied droit sur la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir enfoncée. La lampe témoin Batterie déverrouillée (symbole graphique rouge) (3) est allumée à l écran conducteur. Actionner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (T) (deuxième levier) et avancer le plus possible le support de mât avec le chariot de batterie jusqu à ce que la batterie soit suffisamment dégagée pour pouvoir effectuer des travaux de maintenance. Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2). Tourner l interrupteur ARRET D URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. L interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est déverrouillé et que la lampe témoin (3) n est pas éteinte. Avant de remettre le chariot en service, il faut pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être éteinte F D 4

46 Multipilot : 3 T 4 U Incliner le Multipilot (4) dans le sens de la flèche (U), amener le support du mât jusqu en position finale en direction de la batterie et relâcher le Multipilot (le mât se trouve en position finale). Incliner de nouveau le Multipilot (4) dans le sens de la flèche (U) puis continuer à déplacer le support de mât jusqu en position finale en direction de la batterie (préparation pour le déverrouillage de la batterie) et le maintenir dans cette position. Maintenir le Multipilot (4) dans le sens de la flèche (U) et appuyer du pied droit sur la pédale Déverrouillage de batterie (2) et la maintenir enfoncée F D 5

47 La lampe témoin Batterie déverrouillée (symbole graphique rouge) (3) est allumée à l écran conducteur. Incliner le Multipilot (1) dans le sens de la flèche (T) et avancer le plus possible le support de mât avec le chariot de batterie jusqu à ce que la batterie soit suffisamment dégagée pour pouvoir effectuer des travaux de maintenance. Relâcher la pédale Déverrouillage de batterie (2). Tourner l interrupteur ARRET D URGENCE et la serrure de contact en position de mise hors circuit. L interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est déverrouillé et que la lampe témoin (3) n est pas éteinte. Avant de remettre le chariot en service, il faut pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (3) doit être éteinte F D 6

48 4 Charge de la batterie M Risque d explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d oxygène et d hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. Avant la procédure de charge, vérifier que l ensemble des câbles et des connexions n est pas endommagé. Bien aérer la pièce où le chariot est chargé. Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. Il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. Dégager la batterie (voir Section 3). Procédure F F Dégager la batterie (voir paragraphe 3). Durant la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les connexions ne sont pas endommagés. Le cas échéant, retirer des tapis isolants de la batterie. Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie au connecteur de batterie. Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge F D 7

DFG/TFG 316/320/425/430/435

DFG/TFG 316/320/425/430/435 DFG/TFG 316/320/425/430/435 08.07- Instructions de service F 51077669 09.08 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le

Plus en détail

MODE D EMPLOI ST 4000. Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000. Rapport N 2520/14/7656

MODE D EMPLOI ST 4000. Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000. Rapport N 2520/14/7656 Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000 Rapport N 2520/14/7656 APPAREILS DE LEVAGE - STRUCTURES ALUMINIUM ACCESSOIRES DIVERS www.alusd.com TEL : 03.24.59.41.91

Plus en détail

DFG/TFG 540-550. Instructions de service 07.08 - 51105321 09.08

DFG/TFG 540-550. Instructions de service 07.08 - 51105321 09.08 DG/TG 540-550 07.08 - Instructions de service 51105321 09.08 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute

Plus en détail

CESAB P200 1,4-2,5 t. Transpalettes accompagnant. Spécifications techniques. another way

CESAB P200 1,4-2,5 t. Transpalettes accompagnant. Spécifications techniques. another way CESAB P200 1,4-2,5 t Transpalettes accompagnant Spécifications techniques 1,4-1,6 t CESAB P214- P216 Spécifications techniques IDENTIFICATION 1.1 Constructeur CESAB CESAB 1.2 Modèle P214 P216 1.3 Traction

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION MODE D EMPLOI ALT 600 MODE D EMPLOI ALT 600 FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE

MANUEL D UTILISATION MODE D EMPLOI ALT 600 MODE D EMPLOI ALT 600 FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE 1. Présentation. FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION La société ASD est spécialisée dans la conception et le développement de systèmes de levage spécifique à l environnement du spectacle

Plus en détail

MH 20/25-4 T. Buggie. Capacité 2000 kg et 2500 kg. Hauteur hors tout : moins de 2 mètres. Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw

MH 20/25-4 T. Buggie. Capacité 2000 kg et 2500 kg. Hauteur hors tout : moins de 2 mètres. Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw MH 20/25-4 T Buggie Capacité 2000 kg et 2500 kg Hauteur hors tout : moins de 2 mètres Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw Transmission hydrostatique MH 20/MH 25-4 T Buggie, les Déja novateur

Plus en détail

GRILLE D AUTODIAGNOSTIC. en santé et en sécurité du travail. Chariots élévateurs

GRILLE D AUTODIAGNOSTIC. en santé et en sécurité du travail. Chariots élévateurs Identification de l équipement: Date: Chariots élévateurs 3 Éléments du chariot 1 Mât d élévation 2 Vérin 3 Fourches 4 Tablier du porte-fourches 5 Roues motrices 6 Roues de direction 7 Châssis 8 Frein

Plus en détail

3/11_WHEEL ROADER/KE's仏語 04.3.11 5:13 PM ページ 3 KUBOTA WHEEL LOADER

3/11_WHEEL ROADER/KE's仏語 04.3.11 5:13 PM ページ 3 KUBOTA WHEEL LOADER KUBOTA WHEEL LOADER Puissantes, polyvalentes, et souples d utilisation, nos chargeuses sur roues offrent des performances optimales pour une grande variété d applications. Charger, reboucher, niveler,

Plus en détail

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES

CIRCUITS DE PUISSANCE PNEUMATIQUES V ACTIONNEURS PNEUMATIQUES : 51 Généralités : Ils peuvent soulever, pousser, tirer, serrer, tourner, bloquer, percuter, abloquer, etc. Leur classification tient compte de la nature du fluide (pneumatique

Plus en détail

GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE

GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE / Hygiène et sécurité NORMES D EXPLOITATION Réf. : Aperam Safety ST 007 Grues et équipements de levage Publication : 15.05.2012 Version : v0 Rév. : AM Safety 007 v2 10.11.2010 GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE

Plus en détail

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Le système d alerte centralisée de la 928 est destiné a présenter au conducteur toute anomalie de fonctionnement

Plus en détail

NOUVEAU. Les plus puissants chariots télescopiques Kramer jamais conçus. Chariots Télescopiques

NOUVEAU. Les plus puissants chariots télescopiques Kramer jamais conçus. Chariots Télescopiques 407 507 509 Chariots Télescopiques NOUVEAU Les plus puissants chariots télescopiques Kramer jamais conçus. Charge utile de 4,3 t à 5,5 t et hauteur de levage de 7 à 9 m. Les nouveaux chariots télescopiques

Plus en détail

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE P2-f & P4-f - 185/180 - Standard P2-f & P4-f - 170/165 - Compact P2-f & P4-f - 200/195 - Confort MODELE H DH P2f-4f - 185/180 - Standard 340 171 P2f-4f - 170/165 - Compact

Plus en détail

DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE P2-F et P4-F 185 (Modèle standard) P2-F et P4-F 170 MODELE P2/4-F 170 P2/4-F 185 (Standard) P2/4-F 195 P2-F et P4-F 195 H 325 340 350 DH 156 171 181

Plus en détail

EFG 213-220/216k/218k

EFG 213-220/216k/218k EG 213-220/216k/218k 01.04- Instructions de service 52020311 01.04 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot

Plus en détail

CK20-1 CK30-1. Chargeuse compacte CK 20/30

CK20-1 CK30-1. Chargeuse compacte CK 20/30 CK 20/30 Chargeuse compacte CK20-1 CK30-1 PUISSANCE DU MOTEUR CK20-1: 52,1 kw / 70,8 ch @ 2.500 t/mn CK30-1: 63,9 kw / 86,9 ch @ 2.500 t/mn POIDS OPERATIONNEL CK20-1: 3.750 kg - CK30-1: 4.290 kg CHARGE

Plus en détail

Un projet électrisant de Communauto Éléments clés pour s approprier la Nissan LEAF

Un projet électrisant de Communauto Éléments clés pour s approprier la Nissan LEAF Un projet électrisant de Communauto Éléments clés pour s approprier la Nissan LEAF alimenté par SOMMAIRE 1. Le projet 2. La Nissan LEAF 3. Les bornes de recharge 4. Conduire la LEAF 5. Recharger la LEAF

Plus en détail

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex.

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex. 7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex.com NOTICE DB-30 Ce manuel de montage contient les éléments

Plus en détail

Informations produits scalamobil S35 scalacombi S36

Informations produits scalamobil S35 scalacombi S36 Informations produits Sommaire scalamobil S35 scalacombi S36 Aperçu 40 Avantages du produit 41 Visuel du produit 42 Descriptif 43 Accessoires 44 scalacombi S36 46 scalasiège X3 47 Accessoires scalasiège

Plus en détail

Aperçu. S35 Franchir les escaliers en toute sécurité.

Aperçu. S35 Franchir les escaliers en toute sécurité. Aperçu S35 Franchir les escaliers en toute sécurité. 34 Avantages du produit Informations produits Avantages du produit Le scalamobil demeure le produit de référence pour représenter la gamme Alber. Le

Plus en détail

Mode d emploi du. CargoMaster A 142/310

Mode d emploi du. CargoMaster A 142/310 Mode d emploi du CargoMaster A 142/310 1 Table des matières 2. Introduction 3. Aperçu général 3.1 Généralités 3.2 Principe de fonctionnement 3.3 Fonctionnement 3.4 Description du A142 3.4 Description du

Plus en détail

SIEGE D EVACUATION. Manuel d'utilisation

SIEGE D EVACUATION. Manuel d'utilisation SIEGE D EVACUATION Manuel d'utilisation REHA-TRANS Siège d évacuation Evacuation d'urgence Armoire de rangement Introduction Vous avez choisi d acheter un SIEGE D EVACUATION D'URGENCE. Veuillez lire attentivement

Plus en détail

Plateformes de travail élévatrices et portatives

Plateformes de travail élévatrices et portatives B354.1-04 Plateformes de travail élévatrices et portatives Plate-forme élévatrice de type 1 à déplacement manuel Plate-forme élévatrice de type 2 remorquable Édition française publiée en août 2004 par

Plus en détail

AUTOPORTE III Notice de pose

AUTOPORTE III Notice de pose AUTOPORTE III Notice de pose Vous avez acquis le système AUTOPORTE, nous vous en remercions. Veuillez lire attentivement cette notice, vous serez à même de faire fonctionner correctement ce système. FONCTIONNEMENT

Plus en détail

1995.- Véhicule électrique HS-559 27203. 2850.- Véhicule électrique HS-898 27204. Liberté et qualité de vie. Prix bas permanents. www.landi.

1995.- Véhicule électrique HS-559 27203. 2850.- Véhicule électrique HS-898 27204. Liberté et qualité de vie. Prix bas permanents. www.landi. Mobil www.landi.ch Liberté et qualité de vie Garantie 3 ans Batterie 1 année 1995.- Véhicule électrique HS-559 27203 2850.- Véhicule électrique HS-898 27204 Bienvenue chez LANDI. Qualité LANDI Chez LANDI

Plus en détail

Sécurité des machines CE neuves è Grille de détection d anomalies

Sécurité des machines CE neuves è Grille de détection d anomalies Sécurité des machines CE neuves Grille de détection d anomalies ED 4450 Document uniquement téléchargeable sur www.inrs.fr Afin de ne pas exposer les opérateurs à des risques d accident ou de maladie professionnelle,

Plus en détail

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES F2R EQUIPEMENTS P E T R O L I E R S MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 FICHE TECHNIQUE N : F2R FT0066 Rev : 2 Date : 25/03/2014 Alarme

Plus en détail

/ kit camping-car - modèle avec 2 panneaux

/ kit camping-car - modèle avec 2 panneaux / En quelques mots / Exemple de composition de kit (100W) : Merci pour l achat de ce kit solaire pour camping-car. Ce kit est composé de : -2 panneaux solaires -1 régulateur solaire surveillant la charge

Plus en détail

www.combilift.c o m LA VENTE LE SERVICE LA LOCATION General Enquires : +353 47 80500 Combilift

www.combilift.c o m LA VENTE LE SERVICE LA LOCATION General Enquires : +353 47 80500 Combilift LA VENTE LE SERVICE LA LOCATION VOTRE PARTENAIRE MONDIAL RÉSEAU DE CONCESSIONNAIRES DANS PLUS DE 60 MARCHÉS LAURÉAT DE PLUSIEURS PROJETS Combilift LA SOLUTION SUR MESURE POUR LA MANUTENTION General Enquires

Plus en détail

2105-2110 mm 1695 mm. 990 mm Porte-à-faux avant. Modèle de cabine / équipage Small, simple / 3. Codage 46804211 46804311 46804511

2105-2110 mm 1695 mm. 990 mm Porte-à-faux avant. Modèle de cabine / équipage Small, simple / 3. Codage 46804211 46804311 46804511 CANTER 3S13 2105-2110 mm 1695 mm 990 mm Porte-à-faux avant 3500 3995 4985 Longueur max. de carrosserie** 2500 2800 3400 Empattement 4635 4985 5785 Longueur hors tout Masses/dimensions Modèle 3S13 Modèle

Plus en détail

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE MultiPark Duolift Champ d application Dans des complexes résidentiels et dans des complexes d affaires, chez des loueurs de véhicules ou chez des concessionnaires automobiles.

Plus en détail

Notice d utilisation Version 1.0 Août 2003 FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE ATTENTION : Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le capot de l appareil ni démonter le panneau arrière. L

Plus en détail

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1/ CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 2/ INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Appareil non encastré 04 Appareil encastré 04 Appareil encastré

Plus en détail

Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX

Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX RELEVAGE AVANT MX R28 MX R38 Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du relevage avant MX FR 365176 AA -1011 Notice originale Cher utilisateur, Nous vous remercions de votre confiance

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION

MANUEL D UTILISATION MANUEL D UTILISATION Table des matières Sécurité du produit 3 Mesures de précautions 4 Exigences électriques 5 Dépannage 5 Caractéristiques de My Rotisserie 6 Caractéristiques de My Rotisserie 7 Diagramme

Plus en détail

ALIMENTATION PORTABLE 9000 AVEC DEMARRAGE DE SECOURS POUR VOITURE

ALIMENTATION PORTABLE 9000 AVEC DEMARRAGE DE SECOURS POUR VOITURE ALIMENTATION PORTABLE 9000 AVEC DEMARRAGE DE SECOURS POUR VOITURE Guide d'utilisation 31889 Veuillez lire attentivement ce manuel avant l'utilisation de ce produit. Dans le cas contraire, cela pourrait

Plus en détail

Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention:

Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention: Mode d emploi Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30 Attention: Lors d une panne de votre monte-escalier, veuillez lire attentivement la page 11 du chapitre 7. Si vous êtes dans l impossibilité de résoudre

Plus en détail

S20. Balayeuse autoportée compacte. De taille compacte, sans faire de concession en termes de performance et de fiablilité

S20. Balayeuse autoportée compacte. De taille compacte, sans faire de concession en termes de performance et de fiablilité S20 Balayeuse autoportée compacte De taille compacte, sans faire de concession en termes de performance et de fiablilité Le fonctionnement avec tous les leviers vers l avant réduit le besoin de formation

Plus en détail

RELAIS STATIQUE. Tension commutée

RELAIS STATIQUE. Tension commutée RELAIS STATIQUE Nouveau Relais Statique Monophasé de forme compacte et économique Coût réduit pour une construction modulaire Modèles disponibles de 15 à 45 A Modèles de faible encombrement, avec une épaisseur

Plus en détail

Série T modèle TES et TER

Série T modèle TES et TER 6-8 rue des Casernes Tél. : 03.84.29.55.55 F 90200 GIROMAGNY Fax : 03.84.29.09.91 E-mail : ultralu@ultralu.com http://www.ultralu.com NOTICE DE MONTAGE ET D UTILISATION ECHAFAUDAGE ROULANT ALUMINIUM Série

Plus en détail

INSTRUCTIONS D'UTILISATION

INSTRUCTIONS D'UTILISATION INSTRUCTIONS D'UTILISATION SOMMAIRE Basculeur p 2 Télécommande p 4 Rollers Motorisés p 6 Rampe et plateaux p 8 Charge et batterie p 10 Schéma électrique p 12 KLAVIER-ROLLER 04 50 68 99 40 06 68 36 03 89

Plus en détail

Conseils pour les personnes âgées qui achètent un véhicule

Conseils pour les personnes âgées qui achètent un véhicule Types de véhicules La taille du véhicule relève d un choix personnel. Certains aînés se sentent plus en sécurité dans un véhicule plus lourd, alors que d autres considèrent que les petites voitures sont

Plus en détail

Notice de montage et d utilisation

Notice de montage et d utilisation BECK-O-TRONIC 5 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!

Plus en détail

KeContact P20-U Manuel

KeContact P20-U Manuel KeContact P20-U Manuel Remarques générales à propos de ce manuel Ce manuel contient des informations et des mises en garde sur les dangers potentiels. La signification des symboles utilisés est la suivante

Plus en détail

Yaris. Guide Express

Yaris. Guide Express Yaris Guide Express Index Accéder à votre véhicule 2 3 Vitres électriques et verrouillage des vitres (selon version) 4 Réglage du volant 4 Réglage des sièges et des ceintures de sécurité 5 Présentation

Plus en détail

Julie Baron, agente de communication Association Sectorielle Transport Entreposage (ASTE)

Julie Baron, agente de communication Association Sectorielle Transport Entreposage (ASTE) Responsables: Pierre Bouliane, chargé de projet Association Sectorielle Transport Entreposage (ASTE) Denis Lincourt, chargé de projet Préventex, Association paritaire du textile Julie Baron, agente de

Plus en détail

U25 SUPER SÉRIE EXCAVATRICE COMPACTE À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT KUBOTA

U25 SUPER SÉRIE EXCAVATRICE COMPACTE À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT KUBOTA R EXCAVATRICE COMPACTE À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT KUBOTA U U25 SUPER SÉRIE Procure la manœuvrabilité et la performance dont vous avez besoin pour ces travaux d excavation difficiles à atteindre. L

Plus en détail

Instructions d'utilisation

Instructions d'utilisation U22 K 7208 5500 0/2003 FR (FR) Pour l'opérateur Instructions d'utilisation Chaudière à condensation à gaz Logamax plus GB22-24/24K Prière de lire ces instructions avec soin avant l'utilisation Avant-propos

Plus en détail

Capteur mécanique universel HF 32/2/B

Capteur mécanique universel HF 32/2/B Capteur mécanique universel HF 32/2/B Instructions matériel conforme aux directives CE d emploi et d entretien MS 32/2/B R 3/3 CONSIGNES PRIORITAIRES 2 INSTALLATION DU CAPTEUR HF 32 3 4-5 INSTALLATION

Plus en détail

Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention:

Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention: Mode d emploi Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30 Attention: Lors d une panne de votre monte-escalier, veuillez lire attentivement la page 11 du chapitre 7. Si vous êtes dans l impossibilité de résoudre

Plus en détail

ECR58 PLUS, ECR88 PLUS

ECR58 PLUS, ECR88 PLUS More care. Built in. PELLES COMPACTES VOLVO ECR58 PLUS, ECR88 PLUS La meilleure façon d accéder aux endroits Exigus. Lorsque votre travail vous conduit vers un endroit où l espace est limité, optez pour

Plus en détail

Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190

Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190 SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. Manuel français SAFE-O-TRONIC access Serrure d armoire 1 Indications concernant ce manuel Document number: FR_042014

Plus en détail

Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du MPE System

Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du MPE System SYSTÈME DE PESAGE ÉLECTRONIQUE MX MPE System type 3 Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du MPE System FR 363385 AC - 0410 Notice originale Cher utilisateur, Nous vous remercions

Plus en détail

LCD COLOR MONITOR (English French Translation)

LCD COLOR MONITOR (English French Translation) LCD COLOR MONITOR (English French Translation) Front page : -1 Manuel d Utilisation -2 Système Vidéo Couleur LCD Table of contents : Table des Matières 1. Précautions 2. Accessoires 3. Fonctions 4. Télécommande

Plus en détail

2.000 Kg DESCRIPTION TECHNIQUE

2.000 Kg DESCRIPTION TECHNIQUE «La solution» 2.000 Kg DESCRIPTION TECHNIQUE SP2-F et SP4-F 295/310 SP2-F et SP4-F 295/310 MODELE H DH SP2/4-F 295 295 163 SP2/4-F 310* 310 163 *Standard Garage avec porte frontale devant parking mécanique

Plus en détail

BAUER BG 30. Foreuse Kelly pour Pieux Porteur BT 80

BAUER BG 30. Foreuse Kelly pour Pieux Porteur BT 80 BAUER BG 3 Foreuse Kelly pour Pieux Porteur BT 8 La gamme BAUER BG ValueLine La perfection est atteinte quand rien ne peut plus être enlevé. Réaliser des forages profonds, selon la technique Kelly, tubés

Plus en détail

Prescriptions techniques et de construction pour les locaux à compteurs

Prescriptions techniques et de construction pour les locaux à compteurs Prescriptions techniques et de construction pour les locaux à compteurs Référence: SIB10 CCLB 110 Date : 22/10/2010 Page 1/9 Table des matières 1 PRELIMINAIRES... 3 2 ABREVIATIONS... 3 3 ACCESSIBILITE

Plus en détail

TRUCK COFFEE MAKER. User s manual. Check our website www.quintezz.com for more languages

TRUCK COFFEE MAKER. User s manual. Check our website www.quintezz.com for more languages TRUCK COFFEE MAKER User s manual GB NL D E Check our website www.quintezz.com for more languages INTRODUCTION Cher client, Vous avez acheté le QUINTEZZ Truck Coffee Maker. Nous vous remercions pour cet

Plus en détail

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité. REITEL Feinwerktechnik GmbH Senfdamm 20 D 49152 Bad Essen Allemagne Tel. (++49) 5472/94 32-0 Fax: (++49) 5472/9432-40 Mode d emploi STEAMY MINI Cher client, Nous vous félicitons pour l acquisition de l

Plus en détail

Tables. Tables individuelles réglables en hauteur manuellement

Tables. Tables individuelles réglables en hauteur manuellement Table réglable en hauteur Ropox Ergobasic, largueur 90 cm, inclinable Cette table économique réglable en hauteur est basée sur la table thérapeutique ROPOX ST, depuis des années une image fidèle dans les

Plus en détail

CLEANassist Emballage

CLEANassist Emballage Emballage Dans la zone d emballage, il est important de vérifier exactement l état et la fonctionnalité des instruments, car ce sont les conditions fondamentales pour la réussite d une opération. Il est

Plus en détail

PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique. Mode d emploi. Guide d installation

PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique. Mode d emploi. Guide d installation PetPorte.de Seul mon animal peut entrer! La chatière avec lecteur de puce électronique Mode d emploi Guide d installation Système simplifié : 2 boutons seulement pour changer de mode Capteur de puce électronique

Plus en détail

Bateau à moteur PROPULSEURS. Comment choisir le propulseur adapté à vos besoins. Bateau 1 Tableau 1. Bateau 2. Bateau 4. Bateau 1. Bateau 3.

Bateau à moteur PROPULSEURS. Comment choisir le propulseur adapté à vos besoins. Bateau 1 Tableau 1. Bateau 2. Bateau 4. Bateau 1. Bateau 3. PROPULSEURS Comment choisir le propulseur adapté à vos besoins En tunnel ou rétractable? Les propulseurs en tunnel représentent une solution simple et efficace pour les bateaux à moteur et voiliers à fort

Plus en détail

CHARGEUSES COMPACTES À PNEU

CHARGEUSES COMPACTES À PNEU V270 V330 CHARGEUSES COMPACTES À PNEU À LEVAGE VERTICAL En 1859, une société spécialisée dans les équipements agricoles, basée dans une forge, était créée à West Bend, dans le Wisconsin. Après de timides

Plus en détail

Centrale d alarme DA996

Centrale d alarme DA996 Centrale d alarme DA996 Référence : 7827 La DA-996 est une centrale d alarme pour 6 circuits indépendants les uns des autres, avec ou sans temporisation, fonctions 24 heures, sirène, alerte et incendie.

Plus en détail

Désaccouplement et accouplement de la face avant aile et de son support

Désaccouplement et accouplement de la face avant aile et de son support Désaccouplement et accouplement de la face avant aile et de son support DÉPOSE 1 : Déposer : - le capot-moteur et suivant le côté où le travail est à effectuer, - le cric de l intérieur de roue droit -

Plus en détail

Colloque APDQ 2012. Véhicule enlisé ou accidenté. Pas de présence policière. Pas d information transmise sur le type de véhicule en cause

Colloque APDQ 2012. Véhicule enlisé ou accidenté. Pas de présence policière. Pas d information transmise sur le type de véhicule en cause Véhicules «verts» et remorquage 1 Colloque APDQ 2012 autoprevention.qc.ca/depannage Véhicule enlisé ou accidenté Pas de présence policière Pas de blessé Pas de dommage à l environnement Pas de dommage

Plus en détail

Le monte-escalier électrique pour des charges jusqu à 330 kg

Le monte-escalier électrique pour des charges jusqu à 330 kg Le monte-escalier électrique pour des charges jusqu à 330 kg 1 LIFTKAR HD Polyvalent et économique Le transporteur pour charges lourdes jusqu à 330 kg. Les charges lourdes sont des tâches difficiles. En

Plus en détail

CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15 Art. R. 233-16 Art. R. 233-17 Art. R. 233-18

CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15 Art. R. 233-16 Art. R. 233-17 Art. R. 233-18 CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15.- Les éléments mobiles de transmission d'énergie ou de mouvements des équipements de travail présentant des risques de contact mécanique pouvant entraîner des accidents doivent

Plus en détail

NOTICE D'UTILISATION DU TABLEAU D ALARMES TECHNIQUES SAT

NOTICE D'UTILISATION DU TABLEAU D ALARMES TECHNIQUES SAT NOTICE D'UTILISATION DU TABLEAU D ALARMES TECHNIQUES SAT pages 1 introduction 1 encombrement fixation 3 installation 3 à 5 raccordement 4 descriptif des 6 touches et des voyants 5 fonctionnement 7 contrôle,

Plus en détail

GA-1. Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse. Instructions d'installation et de fonctionnement

GA-1. Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse. Instructions d'installation et de fonctionnement Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLANDE Tél : +358 29 006 260 Fax : +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet : www.labkotec.com 1/11 GA-1 Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse Copyright

Plus en détail

ROTOLINE NOTICE DE POSE

ROTOLINE NOTICE DE POSE ROTOLINE NOTICE DE POSE Nous vous remercions d avoir choisi le Système ROTOLINE pour ouvrir votre portail. Veuillez lire attentivement cette notice, vous serez à même de faire fonctionner ce système correctement.

Plus en détail

Notice de montage et d utilisation

Notice de montage et d utilisation BECK-O-TRONIC 4 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!

Plus en détail

NOTICE D INSTALLATION

NOTICE D INSTALLATION BALLON THERMODYNAMIQUE MONOBLOC EAU CHAUDE SANITAIRE NOTICE D INSTALLATION Lisez attentivement la notice d installation avant le montage de l appareil www.airtradecentre.com SOMMAIRE A. REMARQUES IMPORTANTES...

Plus en détail

Système de surveillance vidéo

Système de surveillance vidéo Conrad sur INTERNET www.conrad.fr N O T I C E Version 12/01 Entretien Pour un fonctionnement correct de votre système de surveillance vidéo, prenez note des conseils suivants : 1/ Tenez la caméra et le

Plus en détail

MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique

MANUEL D INSTRUCTIONS K-STAR ÉLECTRIQUE Chauffe-piscine/spa électrique GARANTIE (Valide uniquement pour le propriétaire initial) Le chauffe-piscine/spa K-Star est garanti à l acheteur original pendant un an à partir de la date d achat contre tout défaut de fabrication. Exception

Plus en détail

Manuel d utilisation du modèle

Manuel d utilisation du modèle Manuel d utilisation du modèle FLOWMAX-90 Chauffe-eau à condensation 85 000 BTU AVERTISSEMENT Si les consignes suivantes ne sont pas attentivement respectées, un feu ou une explosion peut se produire et

Plus en détail

Varset Direct. Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires. Notice d utilisation. Armoire A2

Varset Direct. Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires. Notice d utilisation. Armoire A2 Varset Direct Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires Notice d utilisation Coffret C1 Coffret C2 Armoire A2 Réception DB110591 Présentation Varset Direct est une batterie fixe

Plus en détail

Table des matières. Repose pieds. Montage de la plaque de siege 1:1 6:1. Garde boue Kit de transport

Table des matières. Repose pieds. Montage de la plaque de siege 1:1 6:1. Garde boue Kit de transport Table des matières Edition 1 2009 06 01 EN 1201-1 Montage de la plaque de siege 1:1 Repose pieds 6:1 Reglage en profondeur Inclinaison du siege Reglage de l angle des poignees Positions des roues Roues

Plus en détail

MINI-PELLE KUBOTA À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT

MINI-PELLE KUBOTA À RAYON DE ROTATION ULTRA-COURT MINIPELLE KUBOTA À RAYON DE ROTATION ULTRACOURT Pour des mouvements progressifs et simultanés, une grande force d excavation, et une grande polyvalence, la U353 2 est la minipelle qu il vous faut. Frein

Plus en détail

Conduite des engins de manutention

Conduite des engins de manutention Lycée Carnot Sampaix Section conduite routière Rue Lucien Sampaix n 201 42300 ROANNE Routierssampaix@gmail.com Conduite des engins de manutention Chariots Automoteurs de Manutention à Conducteur Porté

Plus en détail

SÉRIE RM Découpeuses-Cambreuses RM 40K / RM 40KS / RM 40P

SÉRIE RM Découpeuses-Cambreuses RM 40K / RM 40KS / RM 40P SÉRIE RM Découpeuses-Cambreuses RM 40K / RM 40KS / RM 40P Fabrication de grandes séries avec une efficacité accrue Augmentez la qualité de vos pièces de précision, réduisez vos coûts unitaires et fabriquez

Plus en détail

Sommaire. Aperçu 35 Tableaux de sélection standard sans fonction anti-panique 37 Tableaux de sélection des verrouillages du vantail semi-fixe 42

Sommaire. Aperçu 35 Tableaux de sélection standard sans fonction anti-panique 37 Tableaux de sélection des verrouillages du vantail semi-fixe 42 Sommaire Aperçu 35 Tableaux de sélection standard sans fonction anti-panique 37 Tableaux de sélection des verrouillages du vantail semi-fixe 42 Aperçu systèmes de porte d évacuation 45 Tableaux de sélection

Plus en détail

GL5 GLS5. Lève-personnes mobiles

GL5 GLS5. Lève-personnes mobiles GL5 GLS5 Lève-personnes mobiles Lève-personnes mobile GL5 Les lève-personnes mobiles GL5 sont les alternatives au sol des appareils de levage fixés au plafond de la gamme de produits Guldmann. Depuis plus

Plus en détail

Guide d utilisation et d entretien

Guide d utilisation et d entretien FAUTEUIL ROULANT MANUEL Guide d utilisation et d entretien PDG PRODUCT DESIGN GROUP INC. #103-318 East Kent Avenue South, Vancouver, BC V5X 4N6 Tél: (604) 323-9220 Téléc: (604) 323-9097 info@pdgmobility.com

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION

NOTICE D UTILISATION NOTICE D UTILISATION TESTEUR ANALOGIQUE D'ISOLEMENT ET DE CONTINUITE KYORITSU MODELE 3132A REMARQUE Ce mesureur a été développé conformément à la norme de qualité de Kyoritsu et a passé le contrôle dans

Plus en détail

A KEE SAFETY PRODUCT A C C È S E N H A U T E U R. Plateforme d'accès. ASSEMBLAGE SANS OUTILS ALTERNATIVE ÉCONOMIQUE à UN ÉCHAFAUDAGE

A KEE SAFETY PRODUCT A C C È S E N H A U T E U R. Plateforme d'accès. ASSEMBLAGE SANS OUTILS ALTERNATIVE ÉCONOMIQUE à UN ÉCHAFAUDAGE A KEE SAFETY PRODUCT A C C È S E N H A U T E U R Plateforme d'accès ASSEMBLAGE SANS OUTILS ALTERNATIVE ÉCONOMIQUE à UN ÉCHAFAUDAGE Montage SImple et Rapide Conforme Aux Normes EN 13374 Classe A et EN 12811

Plus en détail

Notice de montage de la sellette 150SP

Notice de montage de la sellette 150SP S O M M A I R E Informations sur la sécurité... 2 1.1 Fonctionnement... 2 1.2 Installation... 2 1.3 Entretien... 2 Usage correct... 3 2.1 Application... 3 2.2 Conception... 3 2.3 Garantie... 4 Fonctionnement...

Plus en détail

BATTERIES DE SECOURS POUR CENTRAL D ALARME ET DE MESURE BAT KIT NOTICE D INSTALLATION. BATKIT_MAN01_FR Ver. V1R1

BATTERIES DE SECOURS POUR CENTRAL D ALARME ET DE MESURE BAT KIT NOTICE D INSTALLATION. BATKIT_MAN01_FR Ver. V1R1 BATTERIES DE SECOURS POUR CENTRAL D ALARME ET DE MESURE NOTICE D INSTALLATION BATKIT_MAN01_FR Ver. V1R1 1 Introduction Ce manuel doit être lu attentivement par toute personne qui a ou qui aura la responsabilité

Plus en détail

Système de contrôle de pression des pneus

Système de contrôle de pression des pneus Conrad sur INTERNET www.conrad.fr N O T I C E Version 02/11 Système de contrôle de pression des pneus Code : 857486 Cette notice fait partie du produit. Elle contient des informations importantes concernant

Plus en détail

SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi

SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi SYSTÈME DE CONTRÔLE SOLAIRE LX-220 Installation et mode d emploi IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ LISEZ ET OBSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES CONSERVEZ CES CONSIGNES EN LIEU SÛR AVERTISSEMENT Avant d installer

Plus en détail

Gamme électrique Chariots élévateurs à contrepoids. 1000 à 5500 kg

Gamme électrique Chariots élévateurs à contrepoids. 1000 à 5500 kg Gamme électrique Chariots élévateurs à contrepoids 1000 à 5500 kg 02 Ces chariots électriques se conduisent du bout des doigts Encore plus de : Fiabilité Faible coût d exploitation Ergonomie Productivité

Plus en détail

35C11-13 13-15V 15V (/P) Fourgon avec Quad-Leaf FR F1A - Euro5+ LD

35C11-13 13-15V 15V (/P) Fourgon avec Quad-Leaf FR F1A - Euro5+ LD 35C11-13 13-15V 15V (/P) avec Quad-Leaf FR F1A - Euro5+ LD Modellen len / Modèle : Daily 35C11-13 13-15V 15V (/P) Dimensions (mm) & poids (kg) Quad-Leaf Empattement / Toit 3520 / H1 3520 / H2 4100 / H2

Plus en détail

PNEUS FREINS ABS ESP HUILE VITESSES

PNEUS FREINS ABS ESP HUILE VITESSES 31. - LA TECHNIQUE PNEUS FREINS ABS ESP HUILE VITESSES LES PNEUS D UNE VOITURE 1. Les pneus doivent être conformes. Ce sont les pneus qui assument le contact de la voiture avec la route. Pour rouler en

Plus en détail

Le matériel d arrimage

Le matériel d arrimage FR Prévention des risques Le matériel d arrimage 0 Conseil pour le Développement Economique de la Construction a.s.b.l. www.aaa.lu Institut de Formation Sectoriel du Bâtiment S.A. Avec la collaboration

Plus en détail

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression

Consignes de sécurité du nettoyeur haute pression Deutsch 3 English 7 Français 10 Italiano 14 Nederlands 18 Español 22 Português 26 Dansk 30 Norsk 34 Svenska 37 Suomi 40 Ελληνικά 44 Türkçe 48 Русский 52 Magyar 57 Čeština 61 Slovenščina 65 Polski 69 Româneşte

Plus en détail

Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain

Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain Manuel - Campetto 4 distributeur électrique souterrain Mentions légales: GIFAS-ELECTRIC GmbH CH-9424 Rheineck www.gifas.ch Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. Ce manuel est propriété

Plus en détail

INSTRUCTIONS DE MONTAGE YALE. ERP 15/16/18/20 VT-VF SWB (545Ah) - MWB (640Ah)- LWB(750Ah) CABINE RIGIDE

INSTRUCTIONS DE MONTAGE YALE. ERP 15/16/18/20 VT-VF SWB (545Ah) - MWB (640Ah)- LWB(750Ah) CABINE RIGIDE INSTRUCTIONS DE MONTAGE MARQUE DU CHARIOT YALE TYPE DU CHARIOT ERP 15/16/18/20 VT-VF SWB (545Ah) - MWB (640Ah)- LWB(750Ah) DESIGNATION PRODUIT CABINE RIGIDE K.B.O - 35 rue du petit bois, 69440 Mornant,

Plus en détail

Côté gradins, on vit les émotions en direct

Côté gradins, on vit les émotions en direct Côté gradins, on vit les émotions en direct Un accompagnement personnalisé tout au long de votre projet Vous conseiller l aménagement le plus adéquat à votre besoin, environnement et budget Concevoir une

Plus en détail