Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "www.minimotor.com info@minimotor.com"

Transcription

1

2

3

4 Progettare e costruire motoriduttori di piccole dimensioni, peso ridotto e di elevata qualità, componenti essenziali di macchinari di diversi settori industriali. Fornire ai propri clienti affidabilità e servizi efficienti. Offrire la competenza di una industria ai vertici del settore e la professionalità dei suoi collaboratori. Questa é Mini Motor, dal Designing and building small low-weighting gear motors of very high quality and essential components for machinery operating in different industrial fields. Providing all the customers with reliability and professionality in all services. Offering the skill of a top enterprise and the great professionality of his team. All this is Mini Motor. Since Unserer Kundschaft bieten wir folgendes: Planung und Bau von hochwertigen, kleinen und leichten Getriebemotoren, die einen wesentlichen bestandteil der Maschinerie in verschiedenen Gewerbebranchen sind zuverlässige Beratung und optimalen Kundenservice, sowie das know-how der Fachleute all das ist Mini Motor: seit Projeter et construire motoréducteurs de petites dimensions, poids reduit et qualité très elevée, composants essentiels de machines operantes en differents secteurs industriels. Garantir à toute la clientèle grande confiance et services efficaces. Offrir la competence d une maison leader avec le caractère professionnel de ses collaborateurs. Mini Motor est tout ça. Depuis Diseñar y fabricar motorreductores pequeños, livianos y de alta calidad, componentes esenciales de maquinarias para diferentes sectores industriales. Ofrecer a los clientes fiabilidad y servicios eficientes. Ofrecer la competencia de una empresa en la cumbre del sector y la profesionalidad de sus colaboradores. Esta es Mini Motor, desde 1973.

5 Lo sviluppo di un azienda va di pari passo con l innovazione: per questo Mini Motor rinnova costantemente le proprie tecnologie di progettazione e produzione. Oggi Mini Motor opera sui mercati internazionali con la consapevolezza del proprio ruolo e delle proprie capacità professionali e tecnologiche. Development and innovation of an enterprise step forward together: that s why Mini Motor keeps its projecting and production technologies up-to-date. Today Mini Motor leads the way on international markets with the consciousness of its role and of its professional and technological capabilities. Die Entwicklung und die Erneuerung einer Firma ist ein und dasselbe: deswegen erneuert Mini Motors stets die Bau-und Produktionstechnologie. Heute wirkt Mini Motor auf den Internationalen Märkten mit dem bewußtsein seiner Rolle und seiner Leistungsfähigkeit. IP67 Le développement et l innovation d une maison progressent tout le temps ensemble et c est bien pour ça que Mini Motor opére constantement un renouveau de ses technologies de projet et de production. Aujourd hui Mini Motor se positionne sur les marchés internationales consciente de son propre rôle et de ses capacités professionnelles et technologiques. El desarrollo de una empresa está al paso con la innovación: por esto Mini Motor renueva constantemente sus tecnologías de proyecto y fabricación. Actualmente Mini Motor actúa en los mercados internacionales consciente de su papel y de sus capacidades profesionales y tecnológicas.

6 Per Mini Motor la certificazione ISO 9001 ha rappresentato solo un punto di partenza, confermato giorno per giorno da un percorso verso la qualità totale. Un percorso che ha consentito, attraverso il coinvolgimento di tutto il personale, il raggiungimento del traguardo della certificazione VISION 2000 e ccsaus. Anche per questo, oggi come ieri, Mini Motor continua a proporsi come partner di sicura affidabilità. For Mini Motor, ISO 9001 certification only represents a starting point, from which to confirm, day after day, its journey towards complete quality. A journey that has allowed, by involving all of its personnel, reaching its goal of VISION 2000 and ccsaus certification.and for this, today as in the past, Mini Motor continues to be a reliable partner. Die Zertifizierung ISO 9001 war für Mini Motor nur ein Anfangspunkt, der Tag für Tag durch das Streben nach der absoluten Qualität bestätigt wird. Dieses Streben hat es ermöglicht, dass, durch die Mitwirkung des gesamten Personals, das Ziel der Zertifizierung VISION 2000 und ccsaus erreicht wurde.dies ist ein weiterer Grund, warum Mini Motor gestern wie heute ein sicherer und zuverlässiger Partner bleibt. Pour Mini Motor la certification ISO 9001 n a représenté qu un point de départ, confirmé jour après jour par un parcours vers la qualité totale. Un parcours qui a permis, grâce à la participation de tout le personnel, d atteindre son but représenté par la certification VISION 2000 et ccsaus.c est aussi pour cela que Mini Motor, aujourd hui comme hier, continue de se proposer comme un partenaire tout à fait fiable. Para Mini Motor la certificación ISO 9001 ha constituido sólo un punto de partida, confirmado día a día por un camino hacia la calidad total. Un trayecto que ha permitido, mediante la involucración de todo el personal, lograr la meta de la certificación VISION 2000 y ccsaus. También por esto, tanto hoy como ayer, Mini Motor sigue proponiéndose como socio incontrovertiblemente fiable.

7 Clean room: il cuore della High Technology Division. Ogni prodotto Mini Motor deve rispondere a precisi requisiti qualitativi per garantire sicurezza al cliente. La sicurezza si conquista attraverso una filosofia operativa che privilegia le risorse umane e una metodologia di controllo qualità che pervade ogni istante di vita dell azienda. La preparazione tecnica degli addetti, i controlli periodici sui componenti, i fornitori certificati... per garantire al cliente la sicurezza Mini Motor. Each product signed Mini Motor must satisfy precise quality standards to guarantee complete safety to the customer. Through an operating philosophy enhancing human resources and through its quality control methods, always active in the life of the company, Mini Motor can guarantee his safety. Mini Motor safety means technical know-how of his team, recurrent checks on components and all suppliers certified.. Sämtliche Produkte von Mini Motor müssen bestimmten Qualitätsforderungen entprechen, um dem Kunden eine komplette sicherheit zu gewähren. Diese Sicherheit entsteht durch eine operative Philosophie, die die menschliche Quelle bevorzugt und die Qualitätskontrolle, einen hauptsächlichen Teil der Firma, seit ihrer Gründung, Mini Motor Sicherheit bedetet: eine technische Vorbereitung der fachleuten, periodische Untersuchung der Mitgliedern und erlesene Lieferanten. Chaque produit signé Mini motor doit suivre precises standards qualitatifs et garantir une securité totale aux clients. En suivant une philosophie qui privilège les ressources humaines et méthodes de contrôle permanent sur la qualité des produits, Mini Motor gagne la sécurité. La specialisation tecnique du personnel, les contrôles périodiques sur les composants, les fournisseurs certifiés... pour garantir la sécurité de Mini motor à tous ses clients. La realizzazione di una camera bianca ISO 8 (classe ) è un nuovo, importante traguardo per Minimotor High Technology Division. L ambiente è adeguatamente attrezzato per poter assemblare prodotti, saldare componenti, effettuare il lavaggio ad azoto e immagazzinare quei prodotti che, per l uso a cui sono destinati, non devono venire a contatto con l ambiente esterno. Clean room: the heart of high technology division. The creation of an ISO 8 white room (class ) is a new, important milestone for the Minimotor High Technology Division. This environment is properly equipped for assembling products, welding components, performing nitrogen flushing, and storing products that must not come into contact with the external environment due to the use to which they are put. Reinraum: Das Herz der High Technology Division. Die Realisierung eines Reinraums ISO 8 (Klasse ) ist ein neues, wichtiges Ziel für Minimotor High Technology Division. Die Umgebung ist angemessen ausgerüstet, um Produkte zusammenzubauen, Bauteile zu schweißen, die Reinigung mit Stickstoff auszuführen und die Produkte einzulagern, die aufgrund ihres Verwendungszwecks nicht mit der Außenumgebung in Kontakt geraten dürfen. Clean room: le coeur de la High Technology Division. La réalisation d une chambre stérile ISO 8 (classe ) est un nouveau et important jalon pour la Minimotor High Technology Division. Le milieu est équipé pour permettre l assemblage de produits, la soudure de composants, le lavage à l azote et le stockage des produits qui, compte tenu de l utilisation prévue, ne doivent pas entrer en contact avec le milieu extérieur. Clean room: el núcleo de la HighTechnology Division. La realización de una sala blanca ISO 8 (clase ) es una nueva e importante meta para Mini Motor High Technology Division. El entorno está adecuadamente equipado para poder montar productos, soldar componentes, efectuar el lavado con nitrógeno y almacenar aquellos productos que, para el uso al cual están destinados, no tienen que entrar en contacto con el entorno externo. Cada producto Mini Motor tiene que ser conforme con bien determinados requisitos de calidad a fin de garantizar seguridad al cliente. La seguridad se conquista mediante una filosofía operativa que privilegia los recursos humanos y una metodología de control de calidad que abarca cada instante de las actividades de la empresa. La capacitación técnica de los operarios, los controles periódicos de los componentes, los proveedores certificados... para garantizar al cliente la seguridad Mini Motor.

8 Motori asincroni monofasi o trifasi. Asynchronous single-phase and three-phase motors. Asynchrone Einphasen-oder Drehstrommotoren. Moteurs asynchrones monophasés ou triphasés. Motores asíncronos monofásicos o trifásicos. Motoriduttori coassiali ad ingranaggi. Motori da 9 a 74 W monofasi o trifasi. Coaxial geared motors. Single-phase and three-phase motors from 9 to 74 W. Koaxiale Zahnrad-Getriebemotoren. Einphasen-oder Drehstrommotoren von 9 bis 74 W. Motoréducteurs coaxiaux à engrenages. Moteurs de 9 à 74 W monophasés ou triphasés. Motorreductores coaxiales de engranajes. Motores entre 9 y 74 W monofásicos o trifásicos. Motoriduttori coassiali ad ingranaggi. Motori in corrente continua a magneti permanenti da 37 W. Coaxial geared motors. 37 W DC motors with permanent magnets. Koaxiale Zahnrad-Getriebemotoren. Gleichstrommotor mit Dauermagneten mit 37 W. Motoréducteurs coaxiaux à engrenages. Moteurs en courant continu à aimants permanents de 37 W. Motorreductores coaxiales de engranajes. Motores en corriente continua con imanes permanentes de 37 W. Motoriduttori coassiali ad ingranaggi più stadio finale epicicloidale. Motori da 9 a 74 W monofasi o trifasi. Coaxial geared motors plus final planetary reduction stage. Single-phase and three-phase motors from 9 to 74 W. Koaxialer Zahnrad-Getriebemotoren und zusätzlichem Planetenuntersetzungsgetriebe. Einphasen-oder Drehstrommotor von 9 bis 74 W. Motoréducteurs coaxiaux à engrenages plus étage final épicicloïdal. Moteurs de 9 à 74 W monophasés et triphasés. Motorreductores coaxiales de engranajes más etapa final epicicloidal. Motores entre 9 y 74 W monofásicos o trifásicos. Motoriduttori coassiali ad ingranaggi più stadio finale epicicloidale. Motori in corrente continua a magneti permanenti da 37 W. Coaxial geared motors plus final planetary reduction stage. 37 W DC motors with permanent magnets. Koaxiale Zahnrad-Getriebemotoren und zusätzlichem Planetenuntersetzungsgetriebe. Gleichstrommotor mit Dauermagneten mit 37 W. Motoréducteurs coaxiaux à engrenages plus étage final épicicloïdal. Moteurs en courant continu à aimants permanents de 37 W. Motorreductores coaxiales de engranajes más etapa final epicicloidal. Motores en corriente continua con imanes permanentes de 37 W.

9 IP67 Motoriduttori coassiali ad ingranaggi. Motori 31 W trifasi. Inline Helical Geared Motors. 31 W three-phase motors. Koaxiale Zahnrad-Getriebemotoren. Drehstrommotor 31 W. Motoréducteurs coaxiaux à engrenages. Moteurs 31 W triphasés. Motorreductores coaxiales de engranajes. Motores 31 W trifásicos. Motoriduttori coassiali ad ingranaggi. Motori da 34 a 180 W monofasi o trifasi. Coaxial geared motors. Single-phase and three-phase motors from 34 to 180 W. Koaxiale Zahnrad-Getriebemotoren. Einphasen-oder Drehstrommotor von 34 bis 180 W. Motoréducteurs coaxiaux à engrenages. Moteurs de 34 à 180 W monophasés ou triphasés. Motorreductores coaxiales de engranajes. Motores entre 34 y 180 W monofásicos o trifásicos. Motoriduttori coassiali ad ingranaggi. Motori in corrente continua a magneti permanenti da 75 a 150 W. Coaxial geared motors. DC motors from 75 to 150 W with permanent magnets. Coaxiale Zahnrad-Getriebemotoren. Gleichstrommotor mit Permanentmagneten von 75 bis 150 W. Motoréducteurs coaxiaux à engrenages. Moteurs en courant continu à aimants permanents de 75 à 150 W. Motorreductores coaxiales de engranajes. Motores en corriente continua con imanes permanentes entre 75 y 150 W. Motoriduttori coassiali ad ingranaggi più stadio finale epicicloidale. Motori da 34 a 180 W monofasi o trifasi. Coaxial geared motors plus final planetary reduction stage. Single-phase and three-phase motors from 34 to 180 W. Koaxiale Zahnrad-Getriebemotoren mit zusätzlichem Planetenunter_ setzungsgetriebe. Einphasen-oder Drehstrommotor von 34 bis 180 W. Motoréducteurs coaxiaux à engrenages plus étage final épicicloïdal. Moteurs de 34 à 180 W monophasés et triphasés. Motorreductores coaxiales de engranajes más etapa final epicicloidal. Motores entre 34 y 180 W monofásicos o trifásicos. Motoriduttori coassiali ad ingranaggi più stadio finale epicicloidale. Motori in corrente continua a magneti permanenti da 75 a 150 W. Coaxial geared motors plus final planetary reduction stage. DC motors from 75 to 150 W with permanent magnets. Koaxiale Zahnrad-Getriebemotoren mit zusätzlichem Planetenuntersetzungsgetriebe. Gleichstrommotor mit Permanentmagneten von 75 bis 150 W. Motoréducteurs coaxiaux à engrenages plus étage final épicicloïdal. Moteursen courant continu à aimants permanents de 75 à 150 W. Motorreductores coaxiales de engranajes más etapa final epicicloidal. Motores en corriente continua con imanes permanentes entre 75 y 150 W.

10 IP67 Motoriduttori coassiali ad ingranaggi. Motori 130 W trifasi. Inline Helical Geared Motors. 130 W three-phase motors. Koaxiale Zahnrad-Getriebemotoren. Drehstrommotor 130 W. Motoréducteurs coaxiaux à engrenages. Moteurs 130 W triphasés. Motorreductores coaxiales de engranajes. Motores 130 W trifásicos. Motoriduttori a vite senza fine. Motori monofase e trifase con potenza fino a 20 W, ed in corrente continua a 37 W. Interasse 20 mm. Wormed geared motors. Single-phase and three-phase motors till 20 W, and DC motors till 37 W. Centre distance 20 mm. BC /24MP Schneckengetriebemotoren. Einphasing, und Dreiphasigmotoren mit Leistung bis 20 W, Gleichstrommotoren mit 37 W. Achsenstand 20 mm. Motoréducteurs à vis sans fin. Moteurs monophasés ou triphasés jusqu à 20 W, moteurs en courant continu jusqu à 37 W. Entraxe 20 mm. Motorreductores de tornillo sin fin. Motores monofásicos y trifásicos con potencias de hasta 20 W, y en corriente continua de hasta 37 W. Distancia entre ejes de 20 mm. Motoriduttori a vite senza fine più stadio finale epicicloidale. Motori monofase e trifase con potenza fino a 20 W, ed in corrente continua a 37 W. Interasse 20 mm. Wormed geared motors plus final planetary reduction stage. Single-phase and three-phase motors till 20 W, and DC motors till 37 W. Centre distance 20 mm. BCE /24MP Schneckengetriebemotoren und Planetenuntersetzunggetriebe. Einphasig, und Dreiphasigmotoren mit Leistung bis 20 W, Gleichstrommotoren mit 37 W. Achsenstand 20 mm. Motoréducteurs à vis sans fin plus étage final epicicloïdal. Moteurs monophasés ou triphasés jusqu à 20 W, moteurs en courant continu jusqu à 37 W. Entraxe 20 mm. Motorreductores de tornillo sin fin más etapa final epicicloidal. Motores monofásicos y trifásicos con potencias de hasta 20 W, y en corriente continua de hasta 37 W. Distancia entre ejes de 20 mm. Motoriduttori a vite senza fine. Motori da 14 a 180 W monofase o trifasi. Interasse 26 mm. Worm geared motors. Single-phase and three-phase motors from 14 to 180 W. Centre Distance 26 mm. Schneckengetriebemotoren. Einphasing-oder Drehstrommotor von 14 bis 180 W. Achsenstand 26 mm. Motoréducteurs à vis sans fin. Moteurs de 14 à 180 W monophasés ou triphasés. Entraxe 26 mm. Motorreductores de tornillo sin fin. Motores entre 14 y 180 W monofásicos o trifásicos. Distancia entre ejes de 26 mm. Motoriduttori a vite senza fine. Motori in corrente continua a magneti permanenti da 37 a 150 W. Interasse 26 mm. Worm geared motors.dc motors from 37 to 150 W with permanent magnets. Centre Distance 26 mm. Schneckengetriebemotoren. Gleichstrommotor mit Dauermagneten von 37bis 150 W. Achsenstand 26 mm. Motoréducteurs à vis sans fin. Moteurs en courant continu à aimants permanents de 37 à 150 W. Entraxe 26 mm. Motorreductores de tornillo sin fin. Motores en corriente continua con imanes permanentes entre 37 y 150 W. Distancia entre ejes de 26 mm.

11 Motoriduttori a vite senza fine più stadio finale epicicloidale. Motori da 14 a 180 W monofasi o trifasi. Interasse 26 mm. Worm geared motors plus final planetary reduction stage. Single-phase and threephase motors from 14 to 180 W. Centre distance 26 mm. Schneckengetriebemotoren mit zusätzlichem und Planetenuntersetzunggetriebe. Einphasen-oder Drehstrommotor von 14 bis 180 W. Achsenstand 26 mm. Motoréducteurs à vis sans fin plus étage final épicicloïdal. Moteurs de 14 à 180 W monophasés et triphasés. Entraxe 26 mm. Motorreductores de tornillo sin fin más etapa final epicicloidal. Motores entre 14 y 180 W monofásicos o trifásicos. Distancia entre ejes de 26 mm. Motoriduttori a vite senza fine più stadio finale epicicloidale. Motori in corrente continua a magneti permanenti da 37 a 150 W. Interasse 26 mm. Worm geared motors plus final planetary reduction stage. DC motors from 37 to 150 W with permanent magnets. Centre distance 26 mm. Schneckengetriebemotoren mit zusätzlichem und Planetenuntersetzunggetriebe. Gleichstrommotor mit Dauermagneten von 37 bis 150 W. Achsenstand 26 mm. Motoréducteurs à vis sans fin plus étage final épicicloïdal.moteurs en courant continu à aimants permanents de 37 à 150 W. Entraxe 26 mm. IP67 Motorreductores de tornillo sin fin más etapa final epicicloidal. Motores en corriente continua con imanes permanentes entre 37 y 150 W. Distancia entre ejes de 26 mm. Motoriduttori a vite senza fine. Motori trifase 31 W. Interasse 26 mm. Worm geared motors plus. 31 W three-phase motors. Centre distance 26 mm. Schneckengetriebemotoren. Drehstrommotor 31 W. Achsenstand 26 mm. Motoréducteurs à vis sans fin. Moteurs 31 W triphasés. Entraxe 26 mm. Motorreductores de tornillo sin fin. Motores 31 W trifásicos. Distancia entre ejes de 26 mm. Motoriduttori a vite senza fine. Motori da 44 a 270 W monofasi o trifasi. Interasse 32 mm. Worm geared motors. Single-phase and three-phase motors from 44 to 270 W. Centre distance 32 mm. Schneckengetriebemotoren. Einphasing-oder Drehstrommotor von 44 bis 270 W. Achsenstand 32 mm. Motoréducteurs à vis sans fin. Moteurs de 44 à 270 W monophasés ou triphasés. Entraxe 32 mm. Motorreductores de tornillo sin fin. Motores entre 44 y 270 W monofásicos o trifásicos. Distancia entre ejes de 32 mm. Motoriduttori a vite senza fine. Motori in corrente continua a magneti permanenti da 75 a 150 W. Interasse 32 mm. Worm geared motors. DC motors from 75 to 150 W with permanent magnets. Centre distance 32 mm. Schneckengetriebemotoren. Gleichstrommotor mit Dauermagneten von 75 bis 150 W. Achsenstand 32 mm. Motoréducteurs à vis sans fin. Moteurs en courant continu à aimants permanents de 75 à 150 W. Entraxe 32 mm. Motorreductores de tornillo sin fin. Motores en corriente continua con imanes permanentes entre 75 y 150 W. Distancia entre ejes de 32 mm.

12 Motoriduttori a vite senza fine più stadio finale epicicloidale. Motori da 44 a 270 W monofasi o trifasi. Interasse 32 mm. Worm geared motors plus final planetary reduction stage. Single-phase and three-phase motors from 44 to 270 W. Centre distance 32 mm. Schneckengetriebemotoren mit zusätzlichem Planetenuntersetzunggetriebe. Einphasen-oder drehstrommotor von 44 bis 270 W. Achsenstand 32 mm. Motoréducteurs à vis sans fin plus étage final épicicloïdal. Moteurs de 44 à 270 W monophasés et triphasés. Entraxe 32 mm. Motorreductores de tornillo sin fin más etapa final epicicloidal. Motores entre 44 y 270 W monofásicos o trifásicos. Distancia entre ejes de 32 mm. Motoriduttori a vite senza fine più stadio finale epicicloidale. Motori in corrente continua a magneti permanenti da 75 a 150 W. Interasse 32 mm. Worm geared motors plus final planetary reduction stage. DC motors from 75 to 150 W with permanent magnets. Centre distance 32 mm. Schneckengetriebemotoren mit zusätzlichem Planetenuntersetzungs-getriebe. Gleichstrommotor mit Dauermagneten von 75 bis 150 W. Achsenstand 32 mm. Motoréducteurs à vis sans fin plus étage final épicicloïdal. Moteurs en courant continu à aimants permanents de 75 à 150 W. Entraxe 32 mm. IP67 Motorreductores de tornillo sin fin más etapa final epicicloidal. Motores en corriente continua con imanes permanentes entre 75 y 150 W. Distancia entre ejes de 32 mm. Motoriduttori a vite senza fine. Motori 130 W trifasi. Interasse 32 mm. Worm geared motors. 130 W and three-phase motors. Centre distance 32 mm. Schneckengetriebemotoren. Drehstrommotor 130 W. Achsenstand 32 mm. Motoréducteurs à vis sans fin. Moteurs 130 W triphasés. Entraxe 32 mm. Motorreductores de tornillo sin fin. Motores 130 W trifásicos. Distancia entre ejes de 32 mm. Motore brushless sinusoidale a 4 poli con resolver. Potenze da 32 a 61 W. Coppie nominali da a Nm. Ø 35 mm. Motoriduttore con servomotore brushless serie bse, integrato con riduttore ad 1-2 stadi planetario di precisione. Gioco ridotto su richiesta. 4-pole sinusoidal brushless motor with resolver. Power from 32 to 61 W. Rated torque from to Nm. Ø 35 mm. Geared motor with bse series brushless servomotor, integrated with precision planetary 1-2 stage reduction unit. Reduced backlash available on reguest. 4-poliger sinusförmiger Brushless-Motor mit Resolver. Leistung: 32 bis 61 W. Nennmomente Nm. Ø 35 mm. Getriebemotor mit brushless-servomotor serie bse, integriert mit präzisionsplanetenuntersetzungsgetriebe mit 1-2 stufen. Auf anfrage reduziertes spiel. Moteur brushless sinusoïdal à 4 pôles avec résolveurs. Puissance de 32 à 61 W. Couple nominal de à Nm. Ø 35 mm. Motoreducteur avec servomoteur brushless serie bse integre avec un reducteur planetaire de precision a 1-2 etages. Jeu reduit en option. Motor brushless sinusoidal con 4 polos con resolver. Potencias entre 32 y 61 W. Pares nominales entre 0,085 y 0,165 Nm. Ø 35 mm. Motorreductor con servomotor brushless de la serie bse, integrado con reductor de 1-2 etapas, planetario, de precisión. Bajo pedido holgura reducida.

13 Motore brushless sinusoidale a 4 poli con resolver. Potenze da 75 a 134 W. Coppie nominali da a Nm. Ø 45 mm. Motoriduttore con servomotore brushless serie bse, integrato con riduttore ad 1-2 stadi planetario di precisione. Gioco ridotto su richiesta. 4-pole sinusoidal brushless motor with resolver. Power from 75 to 134 W. Rated torque from to Nm. Ø 45 mm. Geared motor with bse series brushless servomotor, integrated with precision planetary 1-2 stage reduction unit. Reduced backlash available on reguest. 4-poliger sinusförmiger Brushless-Motor mit Resolver. Leistung: 75 bis 134 W. Nennmomente Nm. Ø 45 mm. Getriebemotor mit brushless-servomotor serie bse, integriert mit präzisionsplanetenuntersetzungsgetriebe mit 1-2 stufen. Auf anfrage reduziertes spiel. Moteur brushless sinusoïdal à 4 pôles avec résolveurs. Puissance de 75 à 134 W. Couple nominal de à Nm. Ø 45 mm. Motoreducteur avec servomoteur brushless serie bse integre avec un reducteur planetaire de precision a 1-2 etages. Jeu reduit en option. Motor brushless sinusoidal con 4 polos con resolver. Potencias entre 75 y 134 W. Pares nominales entre 0,200 y 0,340 Nm. Ø 45 mm. Motorreductor con servomotor brushless de la serie bse, integrado con reductor de 1-2 etapas, planetario, de precisión. Bajo pedido holgura reducida. Motore brushless sinusoidale a 4 poli con resolver. Potenze da 188 a 293 W. Coppie nominali da a Nm. Ø 55 mm. Motoriduttore con servomotore brushless serie bse, integrato con riduttore ad 1-2 stadi planetario di precisione. Gioco ridotto su richiesta. 4-pole sinusoidal brushless motor with resolver. Power from 188 to 293 W. Rated torque from to Nm. Ø 55 mm. Geared motor with bse series brushless servomotor, integrated with precision planetary 1-2 stage reduction unit. Reduced backlash available on reguest. 4-poliger sinusförmiger Brushless-Motor mit Resolver. Leistung: 188 bis 293 W. Nennmomente Nm. Ø 55 mm. Getriebemotor mit brushless-servomotor serie bse, integriert mit präzisionsplanetenuntersetzungsgetriebe mit 1-2 stufen. Auf anfrage reduziertes spiel. Moteur brushless sinusoïdal à 4 pôles avec résolveurs. Puissance de 188 à 293 W. Couple nominal de à Nm. Ø 55 mm. Motoreducteur avec servomoteur brushless serie bse integre avec un reducteur planetaire de precision a 1-2 etages. Jeu reduit en option. Motor brushless sinusoidal con 4 polos con resolver. Potencias entre 188 y 293 W. Pares nominales entre 0,500 y 0,900 Nm. Ø 55 mm. Motorreductor con servomotor brushless de la serie bse, integrado con reductor de 1-2 etapas, planetario, de precisión. Bajo pedido holgura reducida. Motore brushless sinusoidale a 4 poli con resolver. Potenze da 460 a 880 W. Coppie nominali da 1.2 a 2.4 Nm. Ø 80 mm. Motoriduttore con servomotore brushless serie bse, integrato con riduttore ad 1-2 stadi planetario di precisione. Gioco ridotto su richiesta. 4-pole sinusoidal brushless motor with resolver. Power from 460 to 880 W. Rated torque from 1.2 to 2.4 Nm. Ø 80 mm. Geared motor with bse series brushless servomotor, integrated with precision planetary 1-2 stage reduction unit. Reduced backlash available on reguest. 4-poliger sinusförmiger Brushless-Motor mit Resolver. Leistung: 460 bis 880 W. Nennmomente Nm. Ø 80 mm. Getriebemotor mit brushless-servomotor serie bse, integriert mit präzisionsplanetenuntersetzungsgetriebe mit 1-2 stufen. Auf anfrage reduziertes spiel. Moteur brushless sinusoïdal à 4 pôles avec résolveurs. Puissance de 460 à 880 W. Couple nominal de 1.2 à 2.4 Nm. Ø 80 mm. Motoreducteur avec servomoteur brushless serie bse integre avec un reducteur planetaire de precision a 1-2 etages. Jeu reduit en option. Motor brushless sinusoidal con 4 polos con resolver. Potencias entre 460 y 880 W. Pares nominales entre 1,2 y 2,4 Nm. Ø 80 mm. Motorreductor con servomotor brushless de la serie bse, integrado con reductor de 1-2 etapas, planetario, de precisión. Bajo pedido holgura reducida.

14 Azionamento digitale (brushless) con corrente di uscita sinusoidale. Controlla velocità, coppia, posizione di servomotori brushless fino a 300 W. Digital (brushless) drive with sinusoidal output current. It controls speed, torque and position of brushless servomotors up to 300 W. Digitaler Trieb (Brushless) mit sinusförmingem Ausgangsstrom. Steuert Geschwindigkeit, Drehmoment und Position der Brushless-Stellmotoren bis 300 W. Actionnement numérique (brushless) avec courant de sortie sinusoïdal. Contrôle de la vitesse, du couple et de la position des servomoteurs brushless jusq à a 300 W. Accionamiento digital (brushless) con corriente en salida sinusoidal. Controla velocidad, par, posición de los servomotores brushless de hasta 300 W. Azionamento digitale (brushless) con corrente di uscita sinusoidale. Controlla velocità, coppia, posizione di servomotori brushless fino a 1000 W can-open. Digital (brushless) drive with sinusoidal output current. It controls speed, torque and position of brushless servomotors up to 1000 W can-open. Digitaler Trieb (Brushless) mit sinusförmingem Ausgangsstrom. Steuert Geschwindigkeit, Drehmoment und Position der Brushless-Stellmotoren bis 1000 W can-open. Actionnement numérique (brushless) avec courant de sortie sinusoïdal. Contrôle de la vitesse, du couple et de la position des servomoteurs brushless jusq à a 1000 W can-open. Accionamiento digital (brushless) con corriente en salida sinusoidal. Controla velocidad, par, posición de los servomotores brushless de hasta 1000 W can-open. Convertitori statici di frequenza a sistema PWM sinusoidale per controllo motori trifase con potenza massima 370 o 740 W. PWM sinusoidal system static frequency converters to control three-phase motors with a maximum power of 370 or 740 W. Statische Frequenzwandler mit sinusförmigem PWM-System zur Steuerung von Drehstrommotoren mit einer Höchstleistung von 370 oder 740 W. Convertisseurs statiques de fréquence à systéme PWM sinusoïdal pour le contrôle des moteurs triphasés dont la puissance maximale est de 370 ou 740 W. Convertidores de frecuencia con sistema PWM sinusoidal para el control de motores trifásicos con una potencia máxima de 370 ó 740 W. Convertitore statico di frequenza a sistema PWM sinusoidale in versione semplificata per controllo motori trifase con potenza massima 270 W. A simplified version of the PWM sinusoidal system static frequency converter to control three-phase motors with a maximum power of 270 W. Statische Frequenzwandler mit sinusförmigem PWM-System in vereinfachter Form zur Steuerung von Drehstrommotoren mit einer Höchstleistung von 270 W. Convertisseur statique de fréquence à système PWM sinusoïdal en version simpliflée, pour le contrôle des moteurs triphasés dont la puissance maximale est de 270 W. Convertidor estático de frecuencia con sistema PWM sinusoidal en la versión simplificada para el control de motores trifásicos con una potencia máxima de 270 W. Regolatori elettronici di velocità per motori monofasi di produzione Minimotor. Electronic speed regulators for single-phase motors produced by Minimotor. Elektronischer Drehzahiregler für Einphasenstrommotoren von Minimotor Régulateurs électroniques de vitesse pour moteurs monophasés de production Minimotor Reguladores electrónicos de velocidad para motores monofásicos fabricados por Mini Motor.

15 Dati e descrizioni non impegnativi. La ditta costruttrice si riserva di apportare, senza preavviso, tutte le eventuali modifiche ritenute necessarie. Not binding data and specifications. The manufacturer can introduce, without notice, any modification considered as necessary. Die technischen Daten sind unverbindlich. Der Hersteller behält sich da Recht vor, zu jeder Zeit alle erförderlichen Aenderungen vorzunehmen. Données et instructions qui nous n engagent pas. Le constructeur se réserve la faculté d apporter, sans préavis toutes les modifications considerées comme nécessaires. Datos y descripciones no vinculantes. La casa constructora se reserva el derecho de aportar, sin previo aviso, todas las eventuales modificaciones que considere necesarias.

16

COURBES ANTIUSURE À RAYON LARGE PIÈCES DE RECHANGE CURVE ANTIABRASIVE A RAGGIO LUNGO PEZZI DI RICAMBIO. CATALOGUE No. VAL.041.--.R.

COURBES ANTIUSURE À RAYON LARGE PIÈCES DE RECHANGE CURVE ANTIABRASIVE A RAGGIO LUNGO PEZZI DI RICAMBIO. CATALOGUE No. VAL.041.--.R. 3 SPARE PARTS EXTRACURVETM WIDE RADIUS ANTIWEAR ELBOWS SPARE PARTS CATALOGUE VERSCHLEISSBESTÄNDIGE ROHRBÖGEN MIT WEITEM RADIUS ERSATZTEIL KATALOG COURBES ANTIUSURE À RAYON LARGE PIÈCES DE RECHANGE All

Plus en détail

GENERATORI DI VAPORE ELETTRICI

GENERATORI DI VAPORE ELETTRICI GENERATORI DI VAPORE ELETTRICI ELECTRIC STEAM GENERATORS CHAUDIERES ELECTRIQUES A VAPEUR Certificazione PED PED certification Certification PED SIL FIM SRL Via Campania 19, 60035 Jesi (AN), Italy T: +39

Plus en détail

certify that products described are in conformity with the applicable provisions of the Council Directive 93/42/EEC concerning medical devices.

certify that products described are in conformity with the applicable provisions of the Council Directive 93/42/EEC concerning medical devices. 203119 v.10 1 (5) EN EC Declaration of Conformity Council Directive 93/42/EEC concerning medical devices We, manufacturer: certify that products described are in conformity with the applicable provisions

Plus en détail

La confianza de una marca nace de la experiencia

La confianza de una marca nace de la experiencia La confianza de una marca nace de la experiencia Desde hace más de 15 años Genesal Grupos electrógenos ofrece las soluciones más innovadoras del mercado, adaptándose a las necesidades de nuestros clientes.

Plus en détail

Fotos von Gerhard Standop

Fotos von Gerhard Standop Fotos von Gerhard Standop Nutzungsbedingungen Die Bilder sind für den privaten Gebrauch oder die Verwendung auf einer Website, die nicht kommerziell betrieben wird bzw. die keine kommerziellen Inhalte

Plus en détail

0123 Made in Germany. Datum: 10.06.2013

0123 Made in Germany. Datum: 10.06.2013 D GB F IT Ergänzung zur Betriebsanleitung 900500 Maschinensicherheitssensor Serie 671 Version: 1.4 Datum: 03.03.2011 Originalbetriebsanleitung Maschinensicherheitssensor Serie 671 Addendum to operating

Plus en détail

LINE Cappe per Girarrosti Planetari elettrici e a gas Hoods for electric and gas Planetary chicken-spits Hottes pour Rôtissoires planétaires électriques et à gaz Rauchhauben für Elektro- und Gas-Planetenhähnchengrille

Plus en détail

Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL

Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL Verschluss Mando a distancia del cierre falleba HI-PULL Informazioni

Plus en détail

UFB120. Bedienungsanleitung: Universal Touch Panel Fernbedienung mit Lernfunktion

UFB120. Bedienungsanleitung: Universal Touch Panel Fernbedienung mit Lernfunktion UFB120 Bedienungsanleitung: Universal Touch Panel Fernbedienung mit Lernfunktion Instruction manual: Universal touch panel remote control with learning Mode d emploi: Télécommande universelle avec fonction

Plus en détail

Fabricant. 2 terminals

Fabricant. 2 terminals Specifications Fabricant Nominal torque (Nm) 65 Minimal torque (Nm) 0,63 Coil resistance - 20 C (ohms) 20 Rated current DC (A) 1 Rotor inertia (kg.m 2 ) 2.10-3 Weight (kg) 7,20 Heat dissipation continuous

Plus en détail

OCTA PAC OCTA PAC OCTA PAC PARTNERS. www.omegafusibili.it

OCTA PAC OCTA PAC OCTA PAC PARTNERS. www.omegafusibili.it OCTA PAC OCTA PAC PARTNERS 162 indice Index Index OCTA PAC OCTA PAC PLUS Octa Pac Plus Octa Pac Plus ECONO PAC Econo Pac Econo Pac INFORMAZIONI GENERALI General Information Informations Générales Componente

Plus en détail

C est un art de vivre aux sonorités italiennes qui inspire un style racé, un tempérament sportif avec des volumes intérieurs généreux.

C est un art de vivre aux sonorités italiennes qui inspire un style racé, un tempérament sportif avec des volumes intérieurs généreux. C est un art de vivre aux sonorités italiennes qui inspire un style racé, un tempérament sportif avec des volumes intérieurs généreux. " The Gran Turismo concept is an Italian-inspired lifestyle statement

Plus en détail

Your safety with us...

Your safety with us... Your safety with us... Trasformazioni Antideflagranti Trasformations Antidéflagrantes Machines Industrielles Nous effectuons des transformations antidéflagrantes de machines destinées à travailler dans

Plus en détail

Un Groupe organisé autour d un concept «Full Service» A GROUP ORGANISED IN A FULL SERVICE CONCEPT

Un Groupe organisé autour d un concept «Full Service» A GROUP ORGANISED IN A FULL SERVICE CONCEPT Le groupe PARIS AXE COSMÉTIQUE PARISAXE COSMETIC GROUP Créé en 1999, PARIS AXE COSMÉTIQUE est aujourd hui un Groupe leader, acteur majeur du secteur de la Beauté. Il est composé de deux activités principales

Plus en détail

HIGH TECH HAIR COLLECTION

HIGH TECH HAIR COLLECTION HIGH TECH HAIR COLLECTION GISELA MAYER GmbH Litzelsdorfer Straße 3 D-87700 Memmingen Tel.: (+49) 08331-954 00 Fax: (+49) 08331-470 91 info@gisela-mayer.com www.gisela-mayer.com Liebe Kunden, Die neue innovative

Plus en détail

orthopaedics The Swiss spirit of innovation metoxit.com

orthopaedics The Swiss spirit of innovation metoxit.com orthopaedics metoxit.com The Swiss spirit of innovation Société Gamme de produits Qualité Fondée en 1978, Metoxit AG est une entreprise Suisse à taille humaine qui est spécialisée dans la production et

Plus en détail

Chauffage et Climatisation Heating and Air conditioning

Chauffage et Climatisation Heating and Air conditioning Chauffage et Climatisation Heating and Air conditioning Le partenaire de vos exigences The partner of your requirements Spécialiste reconnu de la robinetterie industrielle, SLIMRED est devenu un partenaire

Plus en détail

www.ezalagioielli.com www.zalagioielli.com

www.ezalagioielli.com www.zalagioielli.com www.ezalagioielli.com www.zalagioielli.com La Firma Affascinato da sempre dal mondo dei metalli nobili e delle pietre preziose, Mauro Zala infonde queste sue passioni nella produzione di gioielli artigianali

Plus en détail

Porte à haute performance Albany RP100. ASSA ABLOY Entrance Systems

Porte à haute performance Albany RP100. ASSA ABLOY Entrance Systems Porte à haute performance Albany RP100 ASSA ABLOY Entrance Systems Albany RP100 Pour convoyeurs (à bande, à rouleaux etc ) Séparation de zones entre deux convoyeurs Dans les zones de manutention de produits

Plus en détail

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca 130 VERTIKA GENNIUS VERTIKA GENNIUS 131 Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca Nuovo sistema passacavo motore per nascondere il cavo elettrico alla

Plus en détail

BASTUCK Information Produit

BASTUCK Information Produit Regelmaßige freiwillige Uberwachung DEKRA Certification BASTUCK Information Produit Nouvelle ligne d échappement complète pour la Seat Leon 5F Pour les modèles et Essence Également disponible : Tuyau de

Plus en détail

Rational Team Concert

Rational Team Concert Une gestion de projet agile avec Rational Team Concert Samira Bataouche Consultante, IBM Rational France 1 SCRUM en Bref Events Artifacts Development Team Source: Scrum Handbook 06 Décembre 2012 Agilité?

Plus en détail

GUEST AMENITY PORTFOLIO

GUEST AMENITY PORTFOLIO GUEST AMENITY PORTFOLIO Eco-green Creation Production Distribution 28 29 COSMETIC REGULATIONS & USERS SAFETY We guarantee the safety and conformity of all our cosmetic products, including their traceability.

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing. LA MAÎTRISE D UN MÉTIER Depuis plus de 20 ans, ADHETEC construit sa réputation sur la qualité de ses films adhésifs. Par la maîtrise de notre métier, nous apportons à vos applications la force d une offre

Plus en détail

Become. Business Provider for Matheo Software

Become. Business Provider for Matheo Software Become Business Provider for Matheo Software Who we are? Matheo Software was created in 2003 by business intelligence and information processing professionals from higher education and research. Matheo

Plus en détail

visit www.astonandfincher.co.uk or call 0870 240 2176

visit www.astonandfincher.co.uk or call 0870 240 2176 CABINET SHOP è il sistema di mobili di servizio che permette di organizzare le aree di lavoro del vostro salone con grande flessibilità e stile. Le misure degli elementi consentono di combinare mobili

Plus en détail

SPARE PARTS EXTRABEND NARROW RADIUS ANTI-WEAR ELBOWS SPARE PARTS CATALOGUE VERSCHLEISSBESTÄNDIGE ROHRBÖGEN MIT ENGEM RADIUS ERSATZTEIL KATALOG

SPARE PARTS EXTRABEND NARROW RADIUS ANTI-WEAR ELBOWS SPARE PARTS CATALOGUE VERSCHLEISSBESTÄNDIGE ROHRBÖGEN MIT ENGEM RADIUS ERSATZTEIL KATALOG 3 SPARE PARTS EXTRABEND NARROW RADIUS ANTIWEAR ELBOWS SPARE PARTS CATALOGUE VERSCHLEISSBESTÄNDIGE ROHRBÖGEN MIT ENGEM RADIUS ERSATZTEIL KATALOG COURBES ANTIUSURE À RAYON ÉTROIT PIÈCES DE RECHANGE All rights

Plus en détail

IT EN DE FR ES RoHS CAT. R Compliance 1

IT EN DE FR ES RoHS CAT. R Compliance 1 RoHS CAT. Compliance R 1 L AZIDA / THE COMPANY / DIE FIRME / L TREPRISE / LA EMPRA DATI PER ORDINAZIONE / ORRING TAILS / BTELLDAT DONNE POUR LA COMMAN / DATOS PARA PEDIDO MOTORE ASINCRONO AM ASYNCHRONOUS

Plus en détail

Important Information. Migration made easy. Start now! SIMATIC HMI Panels. siemens.com/panel-innovation

Important Information. Migration made easy. Start now! SIMATIC HMI Panels. siemens.com/panel-innovation Important Information Migration made easy Start now! SIMATIC HMI Panels siemens.com/panel-innovation Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie homogène et innovant

Plus en détail

DALI Parametrierungssoftware DALI Parameterisation Software Logiciel de paramétrage DALI

DALI Parametrierungssoftware DALI Parameterisation Software Logiciel de paramétrage DALI L N DA DA DALI power supply 866 DALI switch module 867 DALI operating device in luminaire DALI USB DALI Parametrierungssoftware DALI Parameterisation Software Logiciel de paramétrage DALI DE Systemanforderungen

Plus en détail

Moteur DC: Comment faire varier sa vitesse?

Moteur DC: Comment faire varier sa vitesse? Moteur DC: Comment faire varier sa vitesse? Zone d'utilisation Moteur à excitation shunt Influence I e Petite perturbation : e.g. augmentation vitesse À partir de P : couple moteur P'' < couple résistant

Plus en détail

GLOBAL COMPACT EXAMPLE

GLOBAL COMPACT EXAMPLE GLOBAL COMPACT EXAMPLE Global Compact Good Practice GROUPE SEB 2004-2005 1/4 FIRM: GROUPE SEB TITLE: GROUPE SEB Purchasing Policy contributing to sustainable development GC PRINCIPLES taken into account:

Plus en détail

Quick start guide. www.philips.com/support HTL1170B

Quick start guide. www.philips.com/support HTL1170B For product support, visit Para obtener asistencia técnica, visite Pour en savoir plus sur l assistance sur les produits, visitez le site www.philips.com/support HTL1170B Quick start guide P&F USA, Inc.

Plus en détail

DECLARATION OF PERFORMANCE. Nr.: 002CEDAMGRES

DECLARATION OF PERFORMANCE. Nr.: 002CEDAMGRES DECLARATION OF PERFORMANCE Nr.: 002CEDAMGRES 1) CODICE UNICO DI PRODOTTO Unique identification code of the product type Eindeutige Kennung des Produkt-Typ Code d'identification unique du type de produit

Plus en détail

Le Pompage Photovoltaïque

Le Pompage Photovoltaïque Rev. Energ. Ren. : Zones Arides (2002) 69-73 Le Pompage Photovoltaïque M. T. Boukadoum, A. Hamidat et N. Ourabia Centre De Développement. des Energies Renouvelables, B.P.62, Route De l Observatoire Bouzaréah

Plus en détail

NEW FORD GALAXY PREISLISTE LISTE DE PRIX LISTINO PREZZI. Ford GALAXY. gültig ab: valable à partir du: 01.07.2015 valido dal: Ford Protect

NEW FORD GALAXY PREISLISTE LISTE DE PRIX LISTINO PREZZI. Ford GALAXY. gültig ab: valable à partir du: 01.07.2015 valido dal: Ford Protect NEW FORD GALAXY PREISLISTE LISTE DE PRIX LISTINO PREZZI gültig ab: valable à partir du: 01.07.2015 valido dal: Ford GALAXY inkl. 3. Jahre Garantie Ford Protect incl. 3ème année garantie Ford Protect incl.

Plus en détail

Disegno QPG 306 Drawing QPG 306 Zeichnung QPG 306 Dessin QPG 306 19.73 14.36 50 ±0.02 Ø4.2

Disegno QPG 306 Drawing QPG 306 Zeichnung QPG 306 Dessin QPG 306 19.73 14.36 50 ±0.02 Ø4.2 ORGANO DI PRESA A CORSA PARALLELA A TRE GRIFFE 3 Finger parallel gripper 3-Finger Parallelgreifer Organe de préhension à course parallèle, à trois mors Disegno Drawing Zeichnung Dessin 25 19.73 12.5 4

Plus en détail

PLASTIC SPRAYING MACHINES CREPISSEUSES

PLASTIC SPRAYING MACHINES CREPISSEUSES PLASTIC SPRAYING MACHINES CREPISSEUSES amadio@officinevillalta.it www.officinevillalta.it INTONACATRICI / PLASTER SPRAYER MACHINES / CREPISSEUSES MODELLO / MODEL / MODELE P-11 monofase P-11 single-phase

Plus en détail

Engineering Solutions. Systèmes d échantillonnage pour centrales nucléaires. NPP Sampling Systems

Engineering Solutions. Systèmes d échantillonnage pour centrales nucléaires. NPP Sampling Systems Engineering Solutions Systèmes d échantillonnage pour centrales nucléaires NPP Sampling Systems Dr. Thiedig Systèmes d échantillonnage pour centrales nucléaires NPP Sampling Systems UNE SÉCURITÉ MAXIMALE

Plus en détail

L azienda The firm L entreprise

L azienda The firm L entreprise 2014 L azienda The firm L entreprise Gensini Srl è una giovane azienda fortemente orientata all innovazione ed allo stesso tempo vanta una solida esperienza fine degli anni 60, all avvento nel che affonda

Plus en détail

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL SIMATIC STEP 7 PID Professional V12 Welcome Tour Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour Totally Integrated Automation PORTAL www.siemens.com/tia-portal SIMATIC Siemens Aktiengesellschaft

Plus en détail

2.1 Certification Certification Zertifizierung

2.1 Certification Certification Zertifizierung Certifications All Reynobond Architecture and Reynolux products are subjected to strict, internal quality tests. Our company is ISO 9001 and ISO 14001 certified. Reynolux Certification For aluminium sheets,

Plus en détail

Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung. im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik und im Strassenbau.

Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung. im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik und im Strassenbau. Unternehmen L entreprise Wir sind ein Team mit langjähriger internationaler Erfahrung in der Entwicklung und Herstellung von Reinigungsfahrzeugen im Flughafenbereich sowie auf dem Gebiet der Kommunaltechnik

Plus en détail

www.filtres-guerin.com

www.filtres-guerin.com www.filtres-guerin.com ÉLÉMENTS FILTRANTS MÉTALLIQUES ÉLÉMENTS FILTRANTS MÉTALLIQUES METAL FILTER ELEMENTS FILTRES GUÉRIN, fort d une expérience de plus de 50 ans et de 3 sites de production, est un leader

Plus en détail

Hauswartungen Service de conciergerie. Liegenschaftsunterhalt Entretien de propriétés. Reinigung Nettoyage. Shop Boutique

Hauswartungen Service de conciergerie. Liegenschaftsunterhalt Entretien de propriétés. Reinigung Nettoyage. Shop Boutique Hauswartungen Service de conciergerie Liegenschaftsunterhalt Entretien de propriétés Reinigung Nettoyage Shop Boutique Reinigung ist nicht gleich Reinigung! Jeder Kunde hat individuelle Wünsche & Ansprüche.

Plus en détail

3.2.6.1. Câblage type 3.2.6.2. Autres câblages RC1 : Sélection des courbes de charge SW1 : Sélection de la fonction BOOST RC1 SW1 Montage de 2 chargeurs en parallèle : NF EN 61000-6-1: Compatibilité

Plus en détail

DIRETTIVA EUROPEA MACCHINE 2006/42

DIRETTIVA EUROPEA MACCHINE 2006/42 DIRETTIVA EUROPEA MACCHINE 2006/42 univer DIRETTIVA EUROPEA MACCHINE 2006/42 univer CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA: Troncatrice elettronica doppia testa. Posizionamento automatico del carrello testa mobile.

Plus en détail

Novoceram Art. PAPIERS PEINTS CÉRAMIQUES Ceramic wallpapers. Keramische Tapeten. Carte da parati ceramiche. Murales céramicos.

Novoceram Art. PAPIERS PEINTS CÉRAMIQUES Ceramic wallpapers. Keramische Tapeten. Carte da parati ceramiche. Murales céramicos. 32 33 PAPIERS PEINTS CÉRAMIQUES Ceramic wallpapers. Keramische Tapeten. Carte da parati ceramiche. Murales céramicos. 34 35 ALLIANCE 180135 cm 72 54 9,5 mm Z110 Alliance Composition180135 cm 72 54 collections

Plus en détail

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten, PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends

Plus en détail

SB2T. Allgemeines. Généralités. Gestaltung. Configuration SB2T

SB2T. Allgemeines. Généralités. Gestaltung. Configuration SB2T Allgemeines SB2T Mit dem Gimatic Multi Sensor Prüfgerät können Analoge und Digitale Sensoren auf deren Funktion geprüft werden. Zudem bietet der integrierte Cronometer die Möglichkeiten, Verfahrzeiten

Plus en détail

Europence Gifts Premium

Europence Gifts Premium Europence Gifts Premium Europence Una scelta vincente Une choix gagnante A winning choice Europence, il partner ideale per la progettazione e la realizzazione di attività di promotion e merchandising,

Plus en détail

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE J201 Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE 01.2012 J202 Übergangsstück Flansch / PE, PN5 Pièce de transition bride / PE, PN5 Raccordo di transizione flangia

Plus en détail

JEEP CHEROKEE 2014. Negro MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 MARCA MAKE FAIRE - HACER. Funzione - Function Fonction - Función

JEEP CHEROKEE 2014. Negro MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 MARCA MAKE FAIRE - HACER. Funzione - Function Fonction - Función ll MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 JEEP CHEROKEE 2014 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS

Plus en détail

Belinda Richle, Zürich

Belinda Richle, Zürich Chère Madame Märkli, J ai vraiment aimé apprendre à calculer grâce à vous. C était tellement bien que j aurais aimé rester un peu plus longtemps avec vous. Hannah Belinda Richle, Zürich Laura Richle, 3.

Plus en détail

PEINTAMELEC Ingénierie

PEINTAMELEC Ingénierie PEINTAMELEC Ingénierie Moteurs de productivité Drivers of productivity Automatisation de systèmes de production Informatique industrielle Manutention Contrôle Assemblage Automating production systems Industrial

Plus en détail

CMBEC 32 May 22, 2009

CMBEC 32 May 22, 2009 MEDICAL DEVICE REGULATIONS OVERVIEW CMBEC 32 May 22, 2009 Sarah Chandler A/Head, Regulatory and Scientific Section Medical Devices Bureau (MDB) Therapeutic Products Directorate (TPD) 613-954-0285 sarah_chandler@hc-sc.gc.ca

Plus en détail

PRECONISATION DE GERBAGE

PRECONISATION DE GERBAGE Superlift litres / diam. mm (8 ) Final packaging for pallet 1200 x 1000 mm. 1000 mm Final packaging for pallet 800 x 1200 mm. 800 mm 1200 mm 1200 mm Floor 35 containers High 5 containers (1 + 4) TOTAL:

Plus en détail

Konformitätserklärung

Konformitätserklärung Konformitätserklärung Diese Konformitätserklärung gilt nur für die Länder der Europäischen Union. Konformitätserklärung des Herstellers (Richtlinie 89/686/EWG) Der Hersteller, erklärt hiermit, daß die

Plus en détail

ABL8RPS24030 Alimentation en mode commutation régulé - monophasé/biphasé - 200..500V 24V 3A

ABL8RPS24030 Alimentation en mode commutation régulé - monophasé/biphasé - 200..500V 24V 3A Caractéristiques Alimentation en mode commutation régulé - monophasé/biphasé - 200..500V 24V 3A Complémentaires Limites de la tension d'entrée Fréquence du réseau Courant à l'appel Facteur de puissance

Plus en détail

Photos 1. réalisation : Essenciel. architecte : Willem. réalisation : Collin. design : Caroline Frêchette. réalisation : Soriano

Photos 1. réalisation : Essenciel. architecte : Willem. réalisation : Collin. design : Caroline Frêchette. réalisation : Soriano Photos 1 réalisation : Collin architecte : Willem réalisation : Essenciel rélisation : Montanaro réalisation : Soriano design : Caroline Frêchette design : Lens Ass réalisation : Essenciel réalisation

Plus en détail

B-TWIST. Poli / Polished / Brillo / Poliert / Lucido Brossé / Brushed / Mate / Gebürstet / Satinato

B-TWIST. Poli / Polished / Brillo / Poliert / Lucido Brossé / Brushed / Mate / Gebürstet / Satinato B-TWIST Lire entièrement cette notice avant de commencer l'installation Please read this whole manual before starting assembly Leggere l'intero manuale prima di iniziare l'installazione Leer atentamente

Plus en détail

Despiece sistema / System parts / Système détaché / Esploso del sistema

Despiece sistema / System parts / Système détaché / Esploso del sistema Conjunto pérgola Pergola assembly option Ensemble pergola Soluzione montaggio con 4 gambe Despiece sistema / System parts / Système détaché / Esploso del sistema!"# !"#$##%&'"()*+,* Conjunto pared-portería

Plus en détail

Faden - Sets Thread - Sets Coffrets fil Kit cucito

Faden - Sets Thread - Sets Coffrets fil Kit cucito Faden - Sets Thread - Sets Coffrets fil Kit cucito Faden und Farbe für Fantasie ohne Grenzen Threads and colours that set the imagination free FARBE HAT FUNKTION, FARBE GIBT FORM, FARBE MACHT STIMMUNG,

Plus en détail

QUADRAX.2 AUTOMATIC OBJECT SCAN WITH LASER UNIQUE FEATURE!

QUADRAX.2 AUTOMATIC OBJECT SCAN WITH LASER UNIQUE FEATURE! Q U A D R A X QUADRAX.2 AUTOMATIC OBJECT SCAN WITH LASER UNIQUE FEATURE! The QUADRAX is the only machine available on the market to generate automatically from the object laser scan the necessary interpolated

Plus en détail

Utensili Pneumatici Pneumatic Tools Outils Pneumatiques

Utensili Pneumatici Pneumatic Tools Outils Pneumatiques Utensili Pneumatici Pneumatic Tools Outils Pneumatiques AVVITATORI AD IMPULSI IMPACT WRENCHES CLES A CHOCS Mod. 491/P Cod. 12101011 Avvitatore ad impulsi diritto con attacco da 3/8. Dotato di regolatore

Plus en détail

TU NUEVA IDEA DE FARMACIA

TU NUEVA IDEA DE FARMACIA VOTRE NOUVELLE CONCEPTION DE PHARMACIE Solutions d ameublement pour le monde de la santé, du bien-être et de la beauté. TU NUEVA IDEA DE FARMACIA Soluciones de mobiliario comercial para el mundo de la

Plus en détail

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years. Linja Game Rules 2 players Ages 8+ Published under license from FoxMind Games NV, by: FoxMind Games BV Stadhouderskade 125hs Amsterdam, The Netherlands Distribution in North America: FoxMind USA 2710 Thomes

Plus en détail

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000

03/2013. Mod: WOKI-60IP/TR. Production code: DTWIC 6000 03/2013 Mod: WOKI-60IP/TR Production code: DTWIC 6000 ENCASTRABLE INDUCTION DROP IN INDUCTION 11/2011 TECHNICAL FEATURES DOCUMENTATION S.A.V. Notice d utilisation : FX00326-A Guide d intervention : ---

Plus en détail

Absolute pressure barometer 2A/3B4

Absolute pressure barometer 2A/3B4 Absolutdruck Barometer 2A/3B4 D Diese hochwertigen mechanischen Instrumente dienen zur Messung von Absolutdruck oder des atmosphärischen Luftdruckes. Diese Form erlaubt die Anwendung in der Meteorologie,

Plus en détail

artworks that like sculptures can change essence to our house. opere d arte che come sculture possono cambiare il volto alla nostra casa.

artworks that like sculptures can change essence to our house. opere d arte che come sculture possono cambiare il volto alla nostra casa. EXCLUSIVE La collezione Exclusive si mostra in tutta la sua bellezza: La collection Exclusive est exposée dans toute sa beauté: Exclusive collection discloses its beauty: opere d arte che come sculture

Plus en détail

Force and Torque Sensor with inboard Electronics

Force and Torque Sensor with inboard Electronics Force and Torque Sensor with inboard Electronics The force and torque sensors of the KMS series are high-capacity measuring systems. The KMS sensors enable 6 axis measurements in 3-dimensional space. The

Plus en détail

Designed for any sea. Provisional Version

Designed for any sea. Provisional Version 2 Designed for any sea Provisional Version 3 4 Provisional Version 5 6 Live large, a revolution in space Provisional Version 7 8 The surprise is inside Provisional Version 9 10 The surprise is inside Provisional

Plus en détail

Square. Safe. Solid. Le silo carré sur mesure.

Square. Safe. Solid. Le silo carré sur mesure. Square. Safe. Solid. Le silo carré sur mesure. Have you thought about square? +25% storage capacity compared to round on same surface 1 2 3 4 Top Silo Constructions (TSC) TSC develops, supplies and constructs

Plus en détail

VOTRE SPÉCIALISTE ESSIEUX ARRIÈRE. part

VOTRE SPÉCIALISTE ESSIEUX ARRIÈRE. part VOTRE SPÉCIALISTE ESSIEUX ARRIÈRE part 3 2013 Nous sommes un leader de la rénovation de pièces automobile au service de nos clients. Nous proposons la gamme complète d essieux arrière Peugeot Citroën en

Plus en détail

Testing : A Roadmap. Mary Jean Harrold. Présentation de Olivier Tissot

Testing : A Roadmap. Mary Jean Harrold. Présentation de Olivier Tissot Testing : A Roadmap Mary Jean Harrold Présentation de Olivier Tissot Testing : A Roadmap I. L auteur II. Introduction sur les test : les enjeux, la problématique III. Les tests : roadmap IV. Conclusion

Plus en détail

EMWB vous aide à devenir plus efficace. A propos de l entreprise

EMWB vous aide à devenir plus efficace. A propos de l entreprise Edition de juin 2011 EMWB vous aide à devenir plus efficace L utilisateur exigeant de moteurs d entraînement électriques demande aujourd hui des systèmes complets sur mesure constitués d un moteur électrique,

Plus en détail

V.002 CENTRALE ELETTRONICA PER IL COMANDO 1 MOTORE SERIE A0 - A0/R ELECTRONIC CONTROL UNIT FOR 1 MOTOR A0 - A0/R SERIES

V.002 CENTRALE ELETTRONICA PER IL COMANDO 1 MOTORE SERIE A0 - A0/R ELECTRONIC CONTROL UNIT FOR 1 MOTOR A0 - A0/R SERIES V.002 I GB F D E CENTRALE ELETTRONICA PER IL COMANDO 1 MOTORE SERIE A0 - A0/R ELECTRONIC CONTROL UNIT FOR 1 MOTOR A0 - A0/R SERIES CENTRALE ÉLECTRONIQUE POUR LA COMMANDE D 1 MOTEUR SÉRIE A0 - A0/R ELEKTRONISCHE

Plus en détail

DECORI IN TECNICA ARTISTICA

DECORI IN TECNICA ARTISTICA IN TECNICA ARTISTICA in artistic technique - en technique artistique Dekor in Kunsttechnik - decorados en técnica artística 32,2 cm 12 11/16 unità d ordine: 1 modulo 0,95 m 2 /sqm order unit: 1 module

Plus en détail

Lecteur de codes barres CS3000 Installation et utilisation. Table des matières. Raccorder le lecteur... 2. Lire le lecteur... 3. Lecteur CS3000...

Lecteur de codes barres CS3000 Installation et utilisation. Table des matières. Raccorder le lecteur... 2. Lire le lecteur... 3. Lecteur CS3000... 1 Lecteur de codes barres CS3000 Installation et utilisation Table des matières Raccorder le lecteur............... 2 Raccordement USB 2 Raccordement USB avec Dockingstation....... 2 Lire le lecteur...................

Plus en détail

Cianciullo Marmi è una delle imprese storiche campane che vantano oltre 100 anni di attività nella lavorazione della pietra naturale, attraverso un esperienza tramandata con successo da tre generazioni.

Plus en détail

PC industriels et disques associés

PC industriels et disques associés Technical Service Bulletin PRODUIT DATE CREATION DATE MODIFICATION FICHIER PC INDUSTRIEL 23/03/2010 201005 REV A PC industriels et disques associés English version follows. SF01 (du 4 au 8 janvier 2010)

Plus en détail

ACHATS SANS FRONTIÈRES AVEC BPM

ACHATS SANS FRONTIÈRES AVEC BPM ACHATS SANS FRONTIÈRES AVEC BPM Marie, 34 secrétaire utilise la BPM Parcel-Station de Howald. NEW BPM PARCEL STATION PLUSIEURES LOCATIONS À LUXEMBOURG Réceptionnez vos colis de tous services postaux et

Plus en détail

Termoselladoras manuales Manual tray sealing machine Operculeuse manuelle

Termoselladoras manuales Manual tray sealing machine Operculeuse manuelle Maquinaria profesional para alimentación y envasado Professional food and packaging machinery Machines professionnels pour l alimentation et l emballage SEALING LINE Maquinaria profesional para alimentación

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION Option USB 2-Ports USB FRANCAIS

NOTICE D UTILISATION Option USB 2-Ports USB FRANCAIS NOTICE D UTILISATION Option USB 2-Ports USB FRANCAIS Introduction Ce supplément vous informe de l utilisation de la fonction USB qui a été installée sur votre table de mixage. Disponible avec 2 ports USB

Plus en détail

www.mobiliteit.lu / novabus Mobilitéitszentral: 2465 2465

www.mobiliteit.lu / novabus Mobilitéitszentral: 2465 2465 carte d invalidité Type B / TYPe C Invalidenausweis www.mobiliteit.lu / novabus Mobilitéitszentral: 2465 2465 Offre de transport pour personnes atteintes d une infirmité permamente et réduites dans leur

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

Comfort Duett. TV-kit. www.comfortaudio.com. USA: English/Français/Español. Comfort Duett

Comfort Duett. TV-kit. www.comfortaudio.com. USA: English/Français/Español. Comfort Duett Comfort Duett TV-kit USA: English/Français/Español www.comfortaudio.com Comfort Duett 1 English The television kit makes it possible to amplify the sound from the TV via the charger unit. As soon as Comfort

Plus en détail

I, M2 Ex d, Ex de. istruzioni di sicurezza safety instructions consignes de sécurité Sichereitsanweisungen instrucciones de seguridad

I, M2 Ex d, Ex de. istruzioni di sicurezza safety instructions consignes de sécurité Sichereitsanweisungen instrucciones de seguridad Motori elettrici antideflagranti per miniera Flameproof electric motors for mines Moteurs électriques antidéflagrants pour mines Explosionsgeschützte Elektromotoren für Gruben Motores eléctricos antideflagrantes

Plus en détail

I N V I T A T I O N TOURNOI INTERNATIONAL DES JEUNES. Fleuret/filles et Fleuret/garçons. le 4 mai 2014 à Luxembourg

I N V I T A T I O N TOURNOI INTERNATIONAL DES JEUNES. Fleuret/filles et Fleuret/garçons. le 4 mai 2014 à Luxembourg I N V I T A T I O N TOURNOI INTERNATIONAL DES JEUNES Fleuret/filles et Fleuret/garçons le 4 mai 2014 à Luxembourg Organisateur: Lieu de la compétition: Armes: Cercle Grand-Ducal d'escrime Luxembourg (CGDEL)

Plus en détail

VISIODOOR2. Notice d installation. Installation manual. Prastel France - 225 Impasse du Serpolet 13704 La Ciotat Cedex - France www.prastel.

VISIODOOR2. Notice d installation. Installation manual. Prastel France - 225 Impasse du Serpolet 13704 La Ciotat Cedex - France www.prastel. VISIODOOR2 Notice d installation Installation manual 2C FRANCAIS Caractéristiques techniques Alimentation 17VDC - 1,2Ah (rail DIN) Objectif caméra 1/3 CCD 72 degrés Illumination 0.05 LUX Relais disponible

Plus en détail

Betriebsausstattung / Werkzeug Blastrac BMG 580 Pro + Absaugung BLASTRAC BDC 3150

Betriebsausstattung / Werkzeug Blastrac BMG 580 Pro + Absaugung BLASTRAC BDC 3150 Betriebsausstattung / Werkzeug Blastrac BMG 580 Pro + Absaugung BLASTRAC BDC 3150 Seite 1 / 5 Rectifieuse ponceuse béton BLASTRAC BMG 580 PRO Surfaceuse à 3 têtes BLASTRAC BMG 580 PRO La surfaceuse Blastrac

Plus en détail

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales

Plus en détail

31ème Congrès C.I.P.S. 31th C.I.P.S. Congress 31. C.I.P.S. Kongress 21-24 / 04 /2010 Dakar

31ème Congrès C.I.P.S. 31th C.I.P.S. Congress 31. C.I.P.S. Kongress 21-24 / 04 /2010 Dakar Formulaire d'inscription / Registration Form / Anmeldeformular Délégués / Delegates / Delegierte(r) Nom de famille / Surname / Name Prénom / First name / Vorname Date, Signature / Date, signature / Datum,

Plus en détail

Daten: Facts: n T10 with aluminium decorative elements. n T42 glass wall with SmartGlass. n T35 glass partition wall, soundproofed

Daten: Facts: n T10 with aluminium decorative elements. n T42 glass wall with SmartGlass. n T35 glass partition wall, soundproofed raumconcepte VR Bank Südpfalz eg Entwurf Design Project Thomas Blinn, Innenarchitekt Bauherr Client Maîtrise d ouvrage VR Bank Südpfalz eg Standort Location Site Landau, Germany VR BANK SÜDPFALZ Die

Plus en détail

COLLOQUE AVIATION ET ENVIRONNEMENT, PAU 6 ET 7 FÉVRIER 2013

COLLOQUE AVIATION ET ENVIRONNEMENT, PAU 6 ET 7 FÉVRIER 2013 COLLOQUE AVIATION ET ENVIRONNEMENT, PAU 6 ET 7 FÉVRIER 2013 Le marché des équipements, des éléments d avion, des moteurs recyclés Introduction à la table ronde : Christophe Gauthierot,Directeur Général

Plus en détail

HYTEM http://www.hytem.net GENERATEUR SYNTHETISE GSM / DCS / PCS / UMTS / LTE / WIFI / WLAN

HYTEM http://www.hytem.net GENERATEUR SYNTHETISE GSM / DCS / PCS / UMTS / LTE / WIFI / WLAN http://www.hytem.net GENERATEUR SYNTHETISE GSM / DCS / PCS / UMTS / LTE / WIFI / WLAN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET UTILISATION MAN 08-02-23 GARANTIE WARRANTY! La maintenance de cet appareil doit être

Plus en détail

2011-01 NOTE TECHNIQUES DES INCENDIE

2011-01 NOTE TECHNIQUES DES INCENDIE TECHNICAL INSPECTION SERVICES Department of Public Safety 460 Two Nations Crossing, Suite 100 Fredericton, NB E3A 0X9 Phone: (506) 444-4493 2011-01 FIRE TECHNOTE Fax: (506) 457-7394 NOTE TECHNIQUES DES

Plus en détail

Le système de bracelets HIRSCH

Le système de bracelets HIRSCH Le système de bracelets HIRSCH La nécessité est mère d idées profitables LA QUALITÉ HIRSCH Certifié ISO 9001, HIRSCH met au point et fabrique les bracelets les plus perfectionnés, les plus soignés et les

Plus en détail