Un mot de notre Présidente - A word from our President

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Un mot de notre Présidente - A word from our President"

Transcription

1 Bulletin d information n 2 Présidente d Honneur FEVRIER 2014 FEBRUARY Madame Margarida Barroso Newsletter no. 2 Un mot de notre Présidente - A word from our President Chères amies, Notre Groupe Grec prépare depuis des mois le Gala auquel vous êtes conviées le jeudi 20 février à 20 heures. Le thème choisi, L Europe musicale à travers les mythes grecs, va d abord permettre de savourer des airs très fameux du grand répertoire lyrique. Dans la seconde partie de la soirée changement de rythme : place à la musique grecque, avec des extraits de Manos Hatzidakis, qui a reçu un Oscar : celui de «la meilleure musique», celle composée pour le film «Jamais le dimanche» de J. Dassin. Autre belle surprise : participer à la tombola et gagner un billet d avion pour Athènes! La soirée se terminera autour de spécialités hélléniques. Je remercie le Centre Culturel de Woluwe Saint Pierre qui nous permet de réaliser ce «gala» dans des conditions très favorables. Nous pourrons aussi utiliser le parking souterrain ce soir-là. Savez-vous pourquoi février est un mois aussi court? Jusqu au VIIIème siècle av. J.C le «calendrier romain» comptait 304 jours répartis en 10 mois, avec un supplément de «61 jours d hiver». Vers 713 av. J.C. le roi Numa Pompilius décida de diviser ces jours en douze mois «lunaires». Janvier, référence au dieu Janus, reçut 31 jours. Février, qui correspond à l ancienne période de purification (Februarius), eut moins de chance. Il fut aussi privé d un autre jour au profit du mois d août, à cause de l empereur Auguste. Et il fut encore ramené, pour des raisons mathématiques, à 28 jours pour les trois années «standard», c'est-à-dire non bissextile. De ce fait, il est parfois privé de pleine lune! Que pensez-vous du chiffre 13?? Il sera un porte-bonheur pour nous ce mois-ci : nous sommes conviées à dîner et à écouter du jazz ce jeudi 13 à 19 heures dans un restaurant aux voûtes historiques à Waterloo. Nos amies des Groupes Finlandais et du Royaume Uni nous attendent à «La Sucrerie» du Martin s Grand Hôtel, à «une portée de canon du lieu de rencontre historique en 1815 entre Blücher, Napoléon et Wellington». Cette «sucrerie» fut un des premiers établissements à extraire le sucre de betterave en Belgique, procédé encouragé par Napoléon à la suite du «blocus continental» qui priva l Europe du sucre de canne des Antilles. Au plaisir de partager ces soirées musicales avec vous, Dear Friends, The Greek Group has been working for months on the Gala to which we are all invited on Thursday 20th February at 8 p.m. The theme is Greek myth in European music and the first part of the programme features famous arias from the great lyric repertory. The second part brings a change of rhythm when Greek music takes over with a selection from composer Manos Hatzidakis whose Oscar for Best Song was one of the many awards won by the film Never on Sunday. Something new: a tombola in which you could win a return flight to Athens! The evening will finish with a tasting of Hellenic specialities. I am very grateful to the Centre Culturel de Woluwe-Saint- Pierre for enabling us to present this Gala on very advantageous terms. Their underground parking is also available on the night. Do you know why February is the shortest month of our year? Until the 8th century BC the Roman calendar comprised 304 days divided into 10 months, plus an extra 61 winter days. Around 713 BC. King Numa Pompilius decided to distribute the 365 days into 12 lunar months. January, with a bow to the god Janus, got 31 days and became the first month of the year. February, which marked the ancient period of purification (Februarius) was not so lucky. First it lost a day to August because of the Emperor Augustus. Then, for mathematical reasons, it lost a further day and three years out of four has only 28 days. Every fourth year is Leap Year when February has 29 days. Ruled by remorseless mathematics, February occasionally even misses having a full moon! Have you views about the number 13? It will be a lucky number for us this month: on Thursday the 13th our Finnish and UK friends invite us to dine and listen to jazz in an old vaulted restaurant in Waterloo. La Sucrerie in Martin s Grand Hotel is just a cannon ball s throw from the site of the historic encounter between Blücher, Napoleon and Wellington in This sucrerie was one of the first factories to extract sugar from beet, a procedure greatly encouraged by Napoleon following the continental blockade which deprived Europe of cane sugar from the West Indies. I look forward so much to sharing these musical evenings with you! 1

2 Imm. C.E. av. de Beaulieu Bruxelles Office Hours: Weekdays from 10 am to 1 pm Compte Bancaire ING IBAN BE BIC BBRUBEBB Bureau Exécutif Présidente Marie-Anne Dage Secrétaire Générale Annik Verougstraete VP Projets Walthera Hudig VP Manifestations Nadja Allgeier VP Presse & Communication Renate Smith Trésorière Bernadette Grünhage Vice-Trésorière Lilian Damstén Ont participé à ce numéro Equipe de rédaction Karen Englander Suhr Renate Smith Anne Marie van Dam SOMMAIRE - TABLE OF CONTENTS Un mot de notre Présidente 1 Sommaire 2 Agenda 3 Assemblée Générale 4 Concert de Gala La Grèce 6 Bientôt Coming Soon 8 Manifestations passées 12 Echos du Conseil - décembre 16 Projet du Mois - Dons de Noël 17 - Kenya 18 Nouvelles Internes 19 Les textes doivent être envoyés au plus tard le 12 du mois qui précède la publication, exclusivement par avec images et photos en annexe, à : Mise en page Contributions Publicité Relecture Mailing Couverture Impression Karen Englander Suhr Agnès de Meester Annette de Neree tot Babberich Jane Gill Tamara Jeynes Niovi Kyriazakou Irène Pappas Maeve Schiratti Doran Ingeborg Torchiani Bernadette Ulens Renate Smith Jane Gill Béatrice Heilbrunn Brigitte Matut Martine Millet Nina Timar Nadja Allgeier Tamara Jeynes Françoise Peres Nina Timar Zoë Englander O.I.B. (Commission européenne) Texts, images and photos must be sent by attachment, before the 12th of the month prior to publication, to: Tarifs des insertions publicitaires : Info publicité : 1 page = 100 ½ page = 65 ¼ page = 30 Anne Marie van Dam Le Bulletin est envoyé gratuitement chaque mois, à l'exception des mois de juillet, août et décembre, aux membres de l'association Femmes d'europe a.i.s.b.l. La rédaction se réserve le droit de résumer ou de modifier les textes soumis et ne peut garantir leur publication à une date donnée. Textes et illustrations de toutes les publicités sont sous la responsabilité des annonceurs. The Newsletter is sent free of charge each month, except July, August and December, to the members of the Association Femmes d'europe a.i.s.b.l. The Editorial Committee reserves the right to cut or edit material and cannot guarantee publication on a particular date. Texts and illustrations of all advertisements are the responsibility of the advertisers. 2 Association Femmes d Europe a.i.s.b.l.

3 FOR YOUR AGENDA POUR VOTRE AGENDA AGENDA FEVRIER Concert de jazz et dîner Groupes Finlandais et UK La Sucrerie 1410 Waterloo Plus d infos : voir pages 8 et 9 Contact : Elizabeth Abbott Taru Tammelander Gala Grec Centre Culturel de Woluwe-Saint-Pierre Plus d infos : voir pages 6 et 7 Contact : Marilena Nikolaidou-Skordas JEUDI 13 à 19h JEUDI 20 à 20h Tournoi de Bridge Groupe Irlandais Plus d infos : voir page 10 Contact : Leonie O Toole MARS JEUDI 20 à 9h15 Assemblée Générale Bâtiment Charlemagne Plus d infos : voir page 4 Contact : Annik Verougstraete Excursion : journée à Amsterdam Groupe Pays-Bas Plus d infos : voir page 11 Contact : Agnès de Meester VENDREDI 21 à 14h JEUDI 27 à 7h30 AVRIL Bazar de Pâques JEUDI 10 Groupes Allemand, Autrichien, Italien et amis Plus d infos : voir page 11 Contact : Edith Coelho Maria Fornasier Inge Torchiani MAY Bring and Buy Lunch VENDREDI 2 UK Group Chez Rosemary Collins Plus d infos : voir Newsletter de mars Contact : Jill Hawkes - 02/2014 3

4 ANNUAL GENERAL MEETING ASSEMBLEE GENERALE RESERVEZ LA DATE RESERVEZ LA DATE RESERVEZ LA DATE ==================================================== ASSEMBLEE GENERALE VENDREDI 21 MARS 2014 à 14 h Bâtiment Charlemagne 170, rue de la Loi 1040 Bruxelles Très important L'Assemblée Générale annuelle est une réunion essentielle de l'association. Votre présence est un témoignage d'intérêt et de participation. Si vous avez un empêchement, veuillez donner une procuration à la personne de votre choix. Le droit de vote est subordonné au paiement de la cotisation avant le 31 janvier Seuls les membres effectifs* ont le droit de vote. Vous recevrez, par la poste, une convocation à l AG, ainsi que tous les documents nécessaires. *Sont membres effectifs toutes les femmes ressortissantes des pays membres de l Union Européenne et de l A.E.L.E. vivant en Belgique. SAVE THE DATE SAVE THE DATE SAVE THE DATE SAVE THE DATE ============================================================= ANNUAL GENERAL MEETING FRIDAY 21 MARCH 2014 at 2 pm Bâtiment Charlemagne 170, rue de la Loi 1040 Bruxelles Very important The Annual General Meeting is an important occasion for the Association and your presence reflects your interest and support for it. If you are unable to come, please give your proxy vote to a person of your choice. Voting rights will only be granted to those who have paid their membership dues before the 31 January Only effective members* have the right to vote. You will be receiving by post an invitation to the AGM together with relevant documents. *Effective members are female citizens of the member states of the European Union and of the E.F.T.A. countries who live in Belgium. 4 Association Femmes d Europe a.i.s.b.l.

5 ASSEMBLEE GENERALE ANNUAL GENERAL MEETING Elections du 21 mars 2014 Marian D. Conneely runs for General Secretary Marian comes from Galway in the west of Ireland. She studied Irish and English literature before joining the Irish Civil Service in Dublin. This job led to an offer to come to Brussels in 1989 to work in the Industry DG of the European Commission (currently DG Enterprise and Industry). While there, Marian studied for an MBA (Masters of Business Administration) with the British Open University and graduated in She later worked as a project manager on international projects with the Member States and ICT companies. She has two Brussels born children and an Irish husband. Marian is a member of the Irish Group of Femmes d Europe and enjoyed preparing for the Irish Gala in She believes strongly in the aims of the organisation especially in helping women and children. As Secretary General she hopes to support the President and all our members in furthering the mission of Femmes d Europe and strengthening the organisation. Marian works in French, Dutch, German and Spanish as well as Irish and English. Walthera Hudig reruns for Projects Vice-President Walthera is Dutch and has lived in Brussels with her husband and three children since She has been a member of our Association since 1999 and was head of the Dutch Group from Having worked for over 30 years as senior lecturer in international law at Erasmus University in Rotterdam, she became our Projects Vice-President in 2010, and is now rerunning for a 3rd and last mandate. Walthera would be happy to continue this rewarding and challenging task at the heart of the Association for another 2 years. She thanks the members of the Projects and Versichel Committees for their dedicated work, and the Executive Board, as well as many members for their kind support. Should she be re-elected, she aims to continue contributing to the goals of the Association by helping to ensure that funds raised by the hard work of the members reach the world s least favoured /2012 5

6 GALA GREC GREEK GALA GALA HELLENIQUE ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΓΚΑΛΑ HELLENIC GALA 20/02/ h Centre Culturel Woluwe-St-Pierre NOM... ADRESSE..... TEL Cat. I : 45 X.. Cat. II : 35 X... Total :.. IBAN : BE / BIC : BBRUBEBB - Gala hellénique Info : +32(0) entre 10h00 et 12h30 Réservation : NB : La réservation n est valable qu après réception du paiement 6 Association Femmes d Europe a.i.s.b.l.

7 GALA GREC GREEK GALA L EUROPE MUSICALE A TRAVERS LES MYTHES GRECS La soirée retrace l'apport continu de la culture hellénique à la musique européenne à travers les siècles, se servant des mythes grecs comme fil conducteur. Des airs d opéras de différentes époques et dans plusieurs langues européennes depuis la Renaissance (Monteverdi), le Baroque (Haendel, Rameau, Purcell), le Classicisme (Mozart, Benda) et le Romantisme (Rossini) rencontrent les poèmes lyriques de Sapfo (mélopée de Dallapiccola) et les chansons mythologiques contemporaines de Hadjidakis (moins connues du grand public que sa musique du film "Jamais le dimanche"). Le monde grec ancien a légué à la musique européenne des instruments et une écriture en mode. Sa mythologie a été une source d inspiration pour les compositeurs d époques allant du Baroque et Classique à nos jours et ce, dans toute l Europe. La voix de la soprano Ismini Giannakis sera accompagnée par l orchestre de Danielle Piana et suivie de chants choraux pour un résultat esthétique maximal. PROGRAMME Première Partie TRAETTA : Antigone RAMEAU : Hébé HAENDEL : Semele : air de Junon PURCELL : Dido and Aeneas MOZART : Air de concert : scène d Andromède MONTEVERDI : Orfeo : scène de la Messagère ROSSINI : L assedio di Corinto : air de Pamira Deuxième Partie DALLAPPICOLA : Frammenti di Sappho BENDA : Medea : melodrame parlé avec orchestre HADJIDAKIS : Mythes, chansons Plan d accès au Centre Culturel de Woluwe-Saint-Pierre Avenue Charles Thielemans, Bruxelles Trams: 39 ou 44 Arrêt : Chien Vert - Bus : 42 ou /2014 7

8 COMING SOON BIENTOT See next page for details on the band. 8 Association Femmes d Europe a.i.s.b.l

9 COMING SOON BIENTOT BUSTER & THE SWING "BUSTER & The Swing" started in 1990 under the leadership of René de Smaele and Marc Hérouet, drawing its inspiration from the swing and syncopated rhythm that we have heard right from the birth of jazz. Its sources are the music of Louis Armstrong, Duke Ellington, Count Basie, Harry Edison, Roy Eldridge, and Art Tatum while an eclectic variety of musicians from French and world music contributes to the expansion of its repertoire of traditional swing. We should also mention the creative talent in compositions and arrangements of Marc Hérouet himself. The band members are very active in Belgium and abroad. They have played in musical styles ranging from Dixieland jazz to experimental music, French song, blues, rock, pop music, big band, folk music, theatre, percussion ensembles, salsa, and have accompanied some great jazz soloists. We are very pleased to introduce the members of BUSTER & The Swing: René De Smaele - trumpet, flugelhorn and cornet: He began studying the trumpet and flugelhorn by himself and then followed a course in jazz at the Conservatory of Liege. He now plays as a freelance musician with groups of various music styles: folk, rock, Flemish folk, traditional Chilean music, contemporary music, jazz Marc Hérouet - piano player, composer, arranger, lecturer, conservatory professor, director: he has been a professional musician in many bands since the 1970 s, from The Wallace Collection to Buster & the Swing. Jean Van Lint - singer and bassist: after classical piano training, he learned to play bass guitar and later the double bass. He is now active as the lead singer and bassist of the Swing Dealers. Jean-Luc Van Lommel - drummer: he has had the chance to play with many great musicians over the years in all jazz styles, world music with jazz trios (piano, bass, drums), and various bands. André Ronsse - clarinetist, alto and soprano saxophonist: self-taught, he was one of the founders in 1969 of the Victoria Jazz Band in the famous Queen Victoria Pub in Brussels. Bruce Ellison - singer: in the 1970's, Bruce started performing professionally in mime, musical comedy, and voice work for television. Having completed the 3-year programme at the Marcel Marceau International Mime School in Paris, he wrote and directed the mimodrama «L'Etrange Mr. Knight» with Michel Carcan in 1986, and together they founded the Theatre de la Mandragore production company in Brussels. PUBLICITE ADVERTISEMENT R E S T A U R A N T La bocca degli artisti cuisine italienne Rue de l'enseignement Bruxelles (en face du Cirque Royal) /2014 9

10 COMING SOON BIENTOT Irish Group Charity Bridge Tournament and Lunch In aid of projects funded by Association Femmes d Europe aisbl On Thursday 20 March 2014 at St. Anthony s Parish Centre Av des Anciens Combattants 23-25, 1950 Kraainem (ample parking). Registration and welcome coffee from 9.15 am. Play begins at 10 am sharp. A delicious lunch and prize-giving will follow play. Cost: 35 per person. Payment by 10 March at the latest, mentioning your and your partner s names and Irish Bridge, to the Association s account number (please see below for details of IBAN and BIC codes). Receipt of payment guarantees participation. Information: Leonie Maeve Registration by or by using the form below Registration Form Bulletin d inscription Send to/ A envoyer à: Ms Maeve Schiratti at latest by /au plus tard le 10/03/14 M/Mme... Tel..... and / et M/Mme... Tel.... will participate in the bridge tournament on 20 March 2014 / participeront au tournoi de bridge le 20 Mars 2014 and have paid 35 per person/et ont payé 35 par personne à / to the Association Femmes d Europe aisbl: account number / numéro de compte: IBAN: BE BIC: BBRUBEBB. 10 Association Femmes d Europe a.i.s.b.l.

11 BIENTOT COMING SOON Dutch Group SPRING OUTING! DAY TRIP TO: AMSTERDAM (The Netherlands) Preliminary programme: limited to 40 persons THURSDAY 27 MARCH Departure at 7.30 am. (at the Lion sculpture at Park Malou on the slip road/service road of Blvd. de la Woluwé, diagonally opposite ROB ); - Welcome coffee and croissant in bus; - Visit to the Rijksmuseum: special welcome, followed by a guided tour Highlights of Collection; - Boat trip and sandwich lunch while enjoying the beauty of the houses and canals; - Visit to the Van Gogh Museum: special welcome, followed by a guided tour; - An Indonesian flavoured meal to finish the day! - Return to Brussels at approx pm. Price: 150 ( 143 mentioned earlier was a 2013 estimate) Reservations before payment: please Agnès de Meester - Payments to Association s bank account ING IBAN: BE BIC: BBRUBEBB, mentioning your name (as in Directory) and Spring Outing Amsterdam. Follow-up on details to participants by . PS: the Rijksmuseum, Van Gogh Museum and the departure of the canal tour are all within 5 minutes walking distance. INVITATION AU BAZAR DE PÂQUES Organisé par les Groupes Allemand, Autrichien, Italien et amis de l Association Femmes d Europe a.i.s.b.l. au profit de ses projets humanitaires le 10 avril 2014 de 11h à 16h Wien-Haus, Avenue de Tervueren, Bruxelles. Dans une ambiance conviviale nous vous présenterons des décorations, des œufs de Pâques et des spécialités de pâtisserie sucrées et salées à déguster sur place et à emporter. Informations Edith Coelho Maria Fornasier Inge Torchiani - 02/

12 MANIFESTATION PASSEE SOUVENIR PAST EVENT French Group When Table Art Elegance Matches Good Cooking What a wonderful idea of the French Group to arrange a foie gras lunch and demonstration in the warm and welcoming home of Florence Sauquet. The cold and windy weather outside added to the sparkling atmosphere of the event. After a taster with homemade "Gougères bourguignonnes", cheese puffs, and a glass of champagne, Mirna Mingasson demonstrated and explained the preparation of foie gras, with full instructions, which I am sure will be very much appreciated by prospective chefs. Once the demonstration was over, we were served lunch (with foie gras as a starter, of course) at a beautifully decorated table. Then came a blanquette de veau (veal in cream sauce with carrots). A delicious charlotte aux marrons created by our hostess was a worthy ending to our lunch. A raffle gave us the opportunity to win a book on French table art and other gifts. Some of us stayed quite late into the afternoon. We exchanged recipes and were happy to meet and talk as it was an excellent occasion to get to know each other better. At least eight different nationalities were represented around the table. Thank you very much, Groupe Français! Sonja Corwin Multinational Group Mirna Mingasson expertly demonstrating Florence has table-laying down to an art! 12 Association Femmes d Europe a.i.s.b.l.

13 PAST EVENT MANIFESTATION PASSEE Groupe Pays Bas CONCERT WIENER SÄNGERKNABEN FLAGEY Le 12 décembre dernier, un chœur des Wiener Sängerknaben les Petits Chanteurs de Vienne un des plus anciens et des plus prestigieux chœurs d enfants, présentait à Flagey dans le cadre du Festival «La Voix» un concert qui présentait le meilleur de son répertoire allant de Buxtehude à Mozart jusqu à Benjamin Britten mais aussi, vue la saison, les plus belles mélodies de Noël des pays d Europe et d outremer chantées en plusieurs langues. La salle était comble et l ambiance très festive, certainement à la hauteur de la réputation internationale des Wiener Sängerknaben : 100 petits chanteurs de 10 à 14 ans divisés en quatre chœurs qui enchainent environ 300 représentations par an dans le monde entier. Joyeux et enthousiaste d avoir profité, pour ce concert exceptionnel, de tickets offerts au Groupe Pays-Bas de notre Association par le Festival van Vlaanderen Brussel, un nombre important de membres Femmes d Europe, accompagnées d amis, était présent : 25% de la recette ont été gracieusement offerts. Les garçons du chœur dans leurs uniformes de petits marins ont enchanté le public avec leurs voix claires comme du cristal. Trois classes de très jeunes enfants des communautés francophone, néerlandophone et germanophone se sont jointes au concert pendant une partie de la soirée : cette rencontre avec des chanteurs expérimentés aura certainement été riche en émotions et source d encouragement pour ces petits qui s initient au chant. En tant qu Autrichienne, j étais particulièrement émue de vivre le concert de ceux qui figurent parmi les meilleurs ambassadeurs de l Autriche au monde. En effet je les avais déjà vus à Londres, à Paris, à Turin et maintenant ici à Bruxelles : chaque fois l émotion était grande et j avais chaud au cœur, comme aussi cette fois-ci, quand ils chantaient «Es wird scho glei dumpa», chanson de mon enfance. Compliments et un grand MERCI au Groupe Pays-Bas de nous avoir offert cette splendide soirée! Inge Torchiani Groupe Autrichien - 02/

14 PAST EVENT SOUVENIR MANIFESTATION PASSEE Groupe Luxembourgeois Un beau vendredi soir en décembre Nos amies du Groupe Luxembourgeois, à peine remises de leurs efforts dans le cadre du Bazar, organisent une semaine plus tard, sous le Haut Patronage de S.E. l Ambassadeur Jean-Jacques Welfring, une soirée musicale à laquelle j ai le plaisir d assister avec mon mari. nous entendons trois merveilleuses chansons russes de Michaël Glinka, la dernière surtout, un mélancolique andante mosso en ré mineur où brille la partie du violoncelle, nous enchante. Le Consul Général M. Jean Claude Meyer et Rolande Margot Le concert a lieu dans les salons de l Ambassade du Luxembourg. L Ambassadeur n ayant pu être présent, c est le Consul Général du Grand Duché de Luxembourg, Monsieur Jean Claude Meyer, qui nous accueille chaleureusement en son nom. Annoncés par Rolande Margot qui les présente, les musiciens prennent place. Le Trio Camerata du Luxembourg existe depuis Ses co-fondateurs Stanislas Adam (violon) et Andrew Thomson (piano) ont été rejoints par le violoncelliste Alexandre Genot. Les trois artistes, dont deux amateurs - Stanislas Adam et Andrew Thomson tous deux référendaires au Tribunal de l Union Européenne ont généreusement accepté de venir jouer à Bruxelles au profit des projets de Femmes d Europe. Christiane Baldauff et son mari entourant Agnès Collin Il nous semble que dans le Trio K 564 en sol majeur de Mozart nos artistes sont très à l aise et trouvent un bel équilibre entre leurs trois instruments. On termine en apothéose avec Schubert : le Trio en si bémol majeur pour piano et cordes no 1. De plus en plus, le public perçoit l harmonie entre les trois musiciens, qui semblent ravis de se produire ensemble. Christiane Nastri (à g.), Bernadette Ulens et son mari Leur belle performance est très applaudie. Ils nous font le plaisir d un Bis sous forme de l émouvant Après un Rêve de Gabriel Fauré. Le Trio Camerata du Luxembourg L atmosphère est chaleureuse. Il fera même un peu trop chaud, ce qui causera un petit incident technique au violoncelle dans le premier mouvement de Schubert On nous annonce un changement au programme : Moussorgski sera remplacé par Mozart. Mais tout d abord, La soirée se termine joyeusement par une somptueuse réception au rez-de-chaussée de l Ambassade. Nous sommes gâtés : champagne, petits fours faits maison et foie gras une parfaite introduction aux fêtes de fin d année. Merci à nos hôtes, aux musiciens et à nos amies luxembourgeoises pour cette très belle soirée! Bernadette Ulens Groupe Multinational 14 Association Femmes d Europe a.i.s.b.l.

15 PAST EVENT SOUVENIR MANIFESTATION PASSEE Groupe Multinational Hachiko Les chiens aux services des handicapés Nos amies du Groupe Multinational ont réussi le pari de réunir plusieurs générations, de nous émouvoir, de nous faire rire, et de nous faire prendre quelques kilos! La salle était comble, le public composé de 50% d enfants et petits-enfants de nos membres très fières de les accompagner à cet événement exceptionnel. Mme la ventriloque Maggy Hovine et Fifi Mme Van de Velde de Hachiko avec Wilson (et Nicnac au 2 ème plan) En première partie, nous avons eu la démonstration de ce que font les chiens pour aider les personnes à mobilité réduite. L ASBL Hachiko, reconnue par le gouvernement belge mais non subsidiée, survit uniquement par des dons ou des parrainages. Elle achète et entraine des chiens destinés aux handicapés moteur et personnes souffrant d épilepsie pour les assister dans leur vie quotidienne et leur tenir compagnie. Après un bon goûter, un coup de balai et l installation de grands tissus colorés par terre sur lesquels les enfants se sont assis, nous avons rencontré Fifi, la «petite fille» d une dame ventriloque, qui nous a raconté l histoire de l Epiphanie à sa façon. Après ce charmant spectacle, nous avons dégusté la galette des Rois. A la sortie, une boite de friandises était offerte à chaque jeune spectateur. Nous sommes repartis remplis d espoir et des étoiles plein les yeux. L entrainement commence avec les chiots sélectionnés placés en familles d accueil bénévoles pour un an et demi, ce qui leur permet d avoir un contact social et d apprendre des ordres de base : le premier «dire bonjour» (quand le chien donne la «papatte») leur permettra d apprendre tous les autres. Ils vont également régulièrement au Centre d entraînement où ensuite ils passeront 6 mois. Cinquante à 60 ordres sont ainsi appris. Les futurs propriétaires sont alors invités à rencontrer ceux qui deviendront leur aide et leur compagnon en leur permettant de sortir de l isolement dû à leur handicap. Le choix se fait sur «un coup de foudre» réciproque. Les chiens sont offerts pour ne défavoriser personne mais leur coût réel est de On nous a montré entre autres comment le chien aide à faire les courses, à habiller ou déshabiller son maître, ouvrir et fermer portes, armoires et frigo, appuyer sur les interrupteurs etc. La récompense est un gros câlin que seul le maître peut donner. Il ne faut donc pas caresser les chiens pour handicapés même si l envie est forte pour ne pas les perturber. Ces chiens portent aussi un petit manteau spécial et ont une carte d identité qui leur permet d aller partout y compris dans les magasins. Les petites reines et les petits rois quelle plaisir de les voir! Nous remercions la pâtisserie Degreef (av. des 7 Bonniers à Uccle) pour les galettes des Rois, Mme Maggy Hovine qui nous a amené Fifi et qui a eu un succès mérité, Mme Monique Van de Velde de Hachiko qui nous a fait la démonstration avec l aide de 2 adorables chiens Wilson et Nicnac et de la maîtresse de l un d eux, Maaika, et bien sûr les dames du Groupe Multinational pour tous leurs efforts pour nous faire passer une après-midi si agréable et originale. Tamara Jeynes-Tchoumakoff Groupe AELE-EFTA Si vous voulez avoir de plus amples informations sur Hachiko ou les aider, vous pouvez aller sur les sites: ou ; les dons à partir de 40 sont déductibles fiscalement. (Photos : Victoria Zabala, Groupe Espagnol) - 02/

16 PROJECT OF THE MONTH PROJECT DU MOIS DONS DE NOËL 2013 Chaque année au moment des Fêtes, l Association Femmes d Europe fait des dons de Noël à des personnes les plus pauvres et les plus fragiles. Souvent notre contribution sert à payer des Repas de Noël, parfois ce sont des cadeaux pour des enfants ou des adultes qui sont offerts. En 2013, nous avons contribué à des Repas de Noël à Bruxelles, à Anvers, en Grèce et en Irlande. Des cadeaux de Noël ont été offerts à des enfants à Bruxelles et à des personnes âgées en Espagne. Des enfants d une école dans les Marolles auront la joie de partir pour un voyage scolaire d une journée. Walthera Hudig, Projects Committee REPAS DE NOËL BRUXELLES Le Resto du Coeur de St. Gilles - Repas de Noël et du Jour de l An. La mission des Restos du Coeur est de servir, tout au long de l année, un repas chaud, dans un endroit accueillant et chaleureux, aux personnes les plus démunies. Grâce à notre contribution, ces personnes ont eu 2 repas (Noël et Jour de l An) améliorés et plus festifs. Opération Thermos a.s.b.l. - Repas de Noël pour sans-abris. L asbl Opération Thermos offre un repas et une boisson chaude aux sans-abris de la Gare Centrale du 1er novembre au 30 avril. Chaque année à la veille de Noël, l association organise un repas festif pour 200 personnes dans une salle proche de la gare. Notre don a permis d acheter le dessert, composé de 200 petites bûches de Noël individuelles. ANVERS Noël avec Kamiano - Repas de Noël pour sans-abris Kamiano est le nom des restaurants sociaux de la Communauté Sant Egidio. Sant Egidio ouvre ses portes aux plus pauvres. A Noël les amis de la rue et les bénévoles partagent un repas de fête autour de la même table. Ce dîner de Noël avait lieu dans l Eglise Sint Carolus Borromeus à Anvers. Notre don a permis de préparer le repas de 60 personnes. GREECE Food distribution to families with serious financial problems The Municipality of Nikaia in Athens offers many different services to support those of its residents who are experiencing financial and other problems. Due to the economic crisis, the needs of the people have substantially increased and the Municipality is unable to provide for all of them. Our gift paid for frozen turkeys to distribute to about 120 of the families most in need. IRELAND: St. Vincent de Paul Night Shelter- Christmas dinner for homeless men. Since 1915 the Society of St. Vincent de Paul (SVP) have run a hostel, the Back Lane Night Shelter, in Dublin, providing accommodation for 60 homeless men. Each Christmas Day the SVP provides a special four course meal for all 60 residents. Our contribution paid for the Christmas Dinner of 30 residents. CADEAUX DE NOËL ESPAGNE Hermanitas de los ancianos desamparados - Cadeaux de Noël pour des personnes âgées dans le besoin. La Résidence Santisimo Cristo de la Laguna est une résidence mixte pour personnes âgées. Sa mission principale est d accueillir les plus pauvres dans un cadre familial. En ce moment la résidence accueille 115 personnes. Notre don a servi à l achat de shampoings et savons individuels comme cadeau de Noël. BRUXELLES Maison de répit Villa Indigo a.s.b.l-.repas de fête et différents jeux cadeaux. La Villa Indigo est une a.s.b.l. qui accueille des enfants gravement malades afin de donner du répit aux parents et à la famille proche. Dix enfants - en alternance - y reçoivent un accueil très personalisé, suivant leur handicap/maladie dans une atmosphère très familiale. Notre don de Noël a payé le repas festif et différents jeux de motricité. Ecole Magellan voyage scolaire. Magellan est une école gardienne et primaire située dans les Marolles. Elle accueille 316 enfants, majoritairement étrangers (environ 35 nationalités différentes), non francophones et de milieux très défavorisés. L école n a pas les moyens nécessaire pour financer des activités parascolaires. Grâce à notre don, 60 enfants (3 classes de 6ème) pourront partir en voyage scolaire d une journée /

17 PROJET DU MOIS PROJECT OF THE MONTH Shoes, School Uniforms and Solar Lamps for orphaned children in the Kabeldamet Primary School, Kenya The Stichting Sosurwo Fonds Nederland was established in 2005 by Mrs Jeruto Chepkwony to provide financial and technical support for various projects in her home area, the Marakwet district in the Kerio Valley of north western Kenya. The people of this district live on the mountain slopes above the valley and form an underdeveloped and poor agricultural community of 18,000 spread over 8 villages with a limited number of basic services. Their houses are usually huts without gas, water or electricity. Every year the Sosurwo Fonds visit the area to carry out various projects e.g. painting or renovating schools, building school playgrounds, giving lessons. They also have an ongoing drinking water project to supply water to two villages. The Foundation has also taken responsibility for 22 children who attend the Kabeldamet Primary School which has 400 students in total from 6-12 years. These 22 children are orphans and live either with their grandparents or other relatives who are very poor as they do not own any land and cannot afford to pay for school uniforms or even shoes for the children. Association Femmes d Europe was asked to fund the purchase of shoes and 2 sets of school uniforms for each child plus a solar lamp so they can do their homework at home. Jane Gill, Projects Committee Cheerful brightly coloured uniforms and light to study by! 18 Association Femmes d Europe a.i.s.b.l.

18 INSIDE NEWS NOUVELLES INTERNES NOUVELLES INTERNES INSIDE NEWS IN MEMORIAM Toutes nos condoléances à Françoise Declercq, membre du Groupe Multinational, suite au décès de son père. BIENVENUS À NOS NOUVEAUX MEMBRES Approuvé au Conseil d administration du 13 décembre 2013 France Espagne Grèce Irlande Italie Royaume-Uni Multinational Reine Legrand Maria Paz Gonzalez Vacas Eugenia Papadimitriou Maria Dumigan, Kathryn Golden, Sarah Ironside Fiammetta Bastianelli, Carla Virginia Bettarini, Roberta Servida Anne Ashton, Anne Jones, Martine Lobelle Maritza Barcia-Macay, Elizabeth Vincent LES PROCHAINS CONSEILS D ADMINISTRATION lundi 24 février lundi 31 mars vendredi 14 mars lundi 5 mai lundi 16 juin Les réunions ont lieu de 10h à 13h dans la salle C du BU 5 THANK YOU TO THESE ADDITIONAL SPONSORS OF THE BAZAAR We wish to thank very warmly the following sponsors, without whom our Bazaar would have been less successful: DANONE (French Group - restaurant) WIEN-TOURISMUS (Austrian Group) Comment allonger le temps de sonnerie? Si vous avez un abonnement, il est possible d augmenter le nombre de sonneries de votre téléphone portable. Comment faire? Si vous êtes client Proximus, vous devez composer le code suivant : **61* **30#, si vous voulez que votre sonnerie dure 30 secondes. Si vous êtes client Mobistar : **61*5555**30#, si vous voulez que votre sonnerie dure 30 secondes. Les clients Base, eux, doivent composer le **61* **30#. La durée maximale de sonnerie est en effet de 30 secondes. Pour les trois opérateurs, vous devez confirmer votre choix en appuyant sur la touche d appel. Certains opérateurs permettent même de désactiver la messagerie vocale, le nombre de sonneries est alors illimité. Vu dans «Test Achats» mais sur la «toile» aussi! - 02/

19 INSIDE NEWS NOUVELLES INTERNES WANTED AU PAIR FONTAINEBLEAU, FRANCE Looking for an English-speaking au-pair from March 2014 until December 2014 WHO ARE WE? My name is Laure Velten-Jameson and my son is called Adrien. We are both French. Adrien was born on October 17th, I am a student at INSEAD and the MBA programme I am following will last until December My husband Alexander works in Stockholm during the week and spends the weekends and vacations in France. WHERE DO WE LIVE? Our address is: 7 Place d Armes, Fontainebleau. The house has two bedrooms and two bathrooms, which allows the aupair to have her own bathroom and bedroom on her own floor. There is also a very nice garden. The house has a view on the Castle, and is close to the market, many restaurants and shops. Fontainebleau is a lovely city with 15,000 inhabitants just south of Paris (60 km). The train station is located 10 minutes away from our house by bus; from there, a train will take you to downtown Paris in 45 minutes. WHAT DO WE EXPECT FROM THE AU-PAIR? The au-pair will be responsible for taking care of Adrien during the day. We will also expect him/her to help with household tasks (shopping etc.). As a student, my schedule can vary from one day to the other, and my year will be divided into periods of two months. We will therefore ask the au pair to be quite flexible, as her working schedule may change from one period to the other. As the school shuts down during the months of July and August, the au-pair will have the choice between taking two months of unpaid holidays or staying with us in Normandy, near Dieppe, or in Charente-Maritime, near La Rochelle. WHAT DO WE HAVE TO OFFER? Apart from an amazing experience in France, allowing the au-pair to be exposed to French culture, we provide the au-pair with: - Food and accommodation - A weekly compensation of 75 CONTACT INFORMATION: Please don t hesitate to apply!! We are looking forward to meeting you!! ADVERTISEMENT PUBLICITE Cours de Yoga Drève du Duc Boitsfort les mardis de 10 à heures 8 par séance Info: Carola Ehlermann* *Carola is the founder of our Association! Vente Transformation Réparation Conservation Création Nettoyage Notre adresse: 35 chaussée de Charleroi 1060 Bruxelles Madame Fuchs Lejeune 20 Association Femmes d Europe a.i.s.b.l.

LA PERSONNE SPÉCIALE

LA PERSONNE SPÉCIALE LA PERSONNE SPÉCIALE These first questions give us some basic information about you. They set the stage and help us to begin to get to know you. 1. Comment tu t appelles? What is your name? Je m appelle

Plus en détail

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011.

Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. Sent: 11 May 2011 10:53 Subject: Please find attached a revised amendment letter, extending the contract until 31 st December 2011. I look forward to receiving two signed copies of this letter. Sent: 10

Plus en détail

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Name: Form: Subject Teacher: Date Given: Date to Hand in: Level: Effort: House Points: Comment: Target: Parent / Guardian Comment: Complete

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General As the father of five children and the grandfather of ten grandchildren, family is especially important to me. I am therefore very pleased to mark National Foster Family Week. Families, whatever their

Plus en détail

COM&CAP MarInA-Med. Welcome!

COM&CAP MarInA-Med. Welcome! COM&CAP MarInA-Med COMmunication and CAPitalization of Maritime Integrated Approach in the Mediterranean Area Launch Event Med Maritime Projects COM&CAP MarInA-Med Kick-off meeting Welcome! The Kick Off

Plus en détail

CLUB DE GYMNASTIQUE ARTISTIQUE GADBOIS. Bulletin. Hiver 2013. Newsletter. Adresse postale: 151 rue Atwater C.P. 72129 Montréal, PQ H3J 2Z6

CLUB DE GYMNASTIQUE ARTISTIQUE GADBOIS. Bulletin. Hiver 2013. Newsletter. Adresse postale: 151 rue Atwater C.P. 72129 Montréal, PQ H3J 2Z6 CLUB DE GYMNASTIQUE! Bulletin Hiver 2013 Newsletter Winter 2013 514.872.3043 info@gymgadbois.com Rappel de nos heures d ouverture au club de gym Gadbois: Semaine: 13:30-20:00 Fin de semaine: 9:00-14:00

Plus en détail

BABEL MED MUSIC 29-31 MARS / MARCH 2012 CANDIDATURES ARTISTES / ARTIST S APPLICATION FORM BABEL 2012

BABEL MED MUSIC 29-31 MARS / MARCH 2012 CANDIDATURES ARTISTES / ARTIST S APPLICATION FORM BABEL 2012 BABEL MED MUSIC 29-31 MARS / MARCH 2012 CANDIDATURES ARTISTES / ARTIST S APPLICATION FORM BABEL 2012 DATE LIMITE DE DEPOT DES CANDIDATURES SUBMISSION DEADLINE LES CANDIDATS SERONT INFORMES DE LA DECISION

Plus en détail

CANDIDATURES ARTISTES / ARTIST APPLICATION FORM : BABEL MED MUSIC 2015 BP 30025

CANDIDATURES ARTISTES / ARTIST APPLICATION FORM : BABEL MED MUSIC 2015 BP 30025 DATE LIMITE DE DEPOT : SUBMISSION DEADLINE : LES CANDIDATS SERONT INFORMES DE LA DECISION DU C TE DE PROGRAMATION A PARTIR DU : CANDIDATES WILL BE INFORMED OF THE PROGRAMATION TEAM DECISION AFTER : 14

Plus en détail

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator 2008-01-28 From: [] Sent: Monday, January 21, 2008 6:58 AM To: Web Administrator BCUC:EX Cc: 'Jean Paquin' Subject: RE: Request for Late Intervenorship - BCHydro Standing Offer C22-1 Dear Bonnie, Please

Plus en détail

French Three Unit Four Review

French Three Unit Four Review Name Class Period French Three Unit Four Review 1. I can discuss with other people about what to do, where to go, and when to meet (Accept or reject invitations, discuss where to go, invite someone to

Plus en détail

90558-CDT-06-L3French page 1 of 10. 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts

90558-CDT-06-L3French page 1 of 10. 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts 90558-CDT-06-L3French page 1 of 10 NCEA LEVEL 3: FRENCH CD TRANSCRIPT 2006 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts New Zealand Qualifications Authority: NCEA French

Plus en détail

2/ Finals instructions 3/ Private Testing & Briefings 4-5/ Timetable

2/ Finals instructions 3/ Private Testing & Briefings 4-5/ Timetable 2/ instructions finales 3/ Essais Privés et Briefings 4-5/ Horaires 2/ Finals instructions 3/ Private Testing & Briefings 4-5/ Timetable 1 INSTRUCTIONS Nous vous rappelons que l épreuve se déroule sur

Plus en détail

Session Printemps 2015 -- Spring Session 2015 Deux endroits pour apprendre le Tango avec des spécialistes. Two places to learn Tango with specialists.

Session Printemps 2015 -- Spring Session 2015 Deux endroits pour apprendre le Tango avec des spécialistes. Two places to learn Tango with specialists. St-Laurent ----- Rive Nord Session Printemps 2015 -- Spring Session 2015 Deux endroits pour apprendre le Tango avec des spécialistes. Two places to learn Tango with specialists. Une équipe de professeurs,

Plus en détail

BABEL MED MUSIC 24 > 26 MARS MARCH 2011 CANDIDATURES ARTISTES ARTIST S APPLICATION FORM FORUM DES MUSIQUES DU MONDE / WORLD MUSIC FORUM

BABEL MED MUSIC 24 > 26 MARS MARCH 2011 CANDIDATURES ARTISTES ARTIST S APPLICATION FORM FORUM DES MUSIQUES DU MONDE / WORLD MUSIC FORUM BABEL MED MUSIC FORUM DES MUSIQUES DU MONDE / WORLD MUSIC FORUM 24 > 26 MARS MARCH 2011 CANDIDATURES ARTISTES ARTIST S APPLICATION FORM CANDIDATURES ARTISTES / ARTIST S APPLICATION FORM DATE LIMITE DE

Plus en détail

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Florida International University Department of Modern Languages FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Class time: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday; 6:20 P.M. - 9:00 P.M. Instructors: Prof. Jean-Robert

Plus en détail

BULLETIN DE NOUVELLES ÉCOLE DES DEUX-RIVES Janvier Février 2012

BULLETIN DE NOUVELLES ÉCOLE DES DEUX-RIVES Janvier Février 2012 BULLETIN DE NOUVELLES ÉCOLE DES DEUX-RIVES Janvier Février 2012 Mot de la direction Chères familles des Deux-Rives Le congé de printemps est très proche et nous sommes satisfaits des résultats de vos enfants.

Plus en détail

TUESDAY, 11 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number

TUESDAY, 11 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number FOR OFFICIAL USE C Total 000/403 NATIONAL QUALIFICATIONS 00 TUESDAY, MAY.30 PM.30 PM FRENCH STANDARD GRADE Credit Level Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre Town

Plus en détail

FRENCH COURSES FOR ADULTS OPEN TO ALL

FRENCH COURSES FOR ADULTS OPEN TO ALL 21 SEPTEMBER 2015 TO 23 JUNE 2016 Campus de la Grande Boissière Route de Chêne 62 1208 Geneva Ecole Internationale de Genève International School of Geneva WELCOME campus offers different levels of French

Plus en détail

SCOTIABANK OTTAWA KIDS MARATHON IN SUPPORT OF CHEO MARATHON D OTTAWA BANQUE SCOTIA POUR LES ENFANTS À L APPUI DU CHEO 25 MAI/MAY 25, 2014

SCOTIABANK OTTAWA KIDS MARATHON IN SUPPORT OF CHEO MARATHON D OTTAWA BANQUE SCOTIA POUR LES ENFANTS À L APPUI DU CHEO 25 MAI/MAY 25, 2014 SCOTIABANK OTTAWA KIDS MARATHON IN SUPPORT OF CHEO MARATHON D OTTAWA BANQUE SCOTIA POUR LES ENFANTS 25 MAI/MAY 25, 2014 2014 Information Package / Trousse d information 2014 runottawa.ca courezottawa.ca

Plus en détail

The Skill of Reading French

The Skill of Reading French The Skill of Reading French By the end of this session... ALL of you will be able to recognise words A LOT of you will be able to recognise simple phrases SOME of you will be able to translate a longer

Plus en détail

LE CONSVLAT : 26 Boulevard Victor Hugo, 06000 NICE. LE BISTRO DES CANAILLES (CANNES) : 12 Rue Jean Daumas, 06400 Cannes, 04 93 68 12 10

LE CONSVLAT : 26 Boulevard Victor Hugo, 06000 NICE. LE BISTRO DES CANAILLES (CANNES) : 12 Rue Jean Daumas, 06400 Cannes, 04 93 68 12 10 LE CONSVLAT : 26 Boulevard Victor Hugo, 06000 NICE LE BISTRO DES CANAILLES (CANNES) : 12 Rue Jean Daumas, 06400 Cannes, 04 93 68 12 10 CHARLY S BAR (CANNES) : 5 Rue du Suquet, 06400 Cannes, 04 97 06 54

Plus en détail

LONDON NOTICE No. 3565

LONDON NOTICE No. 3565 EURONEXT DERIVATIVES MARKETS LONDON NOTICE No. 3565 ISSUE DATE: 15 February 2012 EFFECTIVE DATE: 12 March 2012 FTSE 100 INDEX FUTURES CONTRACT THREE MONTH EURO (EURIBOR) INTEREST RATE FUTURES CONTRACT

Plus en détail

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires Ming Sun Université de Montréal Haï Thach École Chinoise (Mandarin) de Montréal Introduction

Plus en détail

Staying in Brussels: A selection of hotels. Séjour à Bruxelles : Quelques hôtels

Staying in Brussels: A selection of hotels. Séjour à Bruxelles : Quelques hôtels Staying in Brussels: A selection of hotels Dear participant, The symposium fee does not cover travel arrangements or hotel accommodation. However, please find below a series of Brussels hotels. Different

Plus en détail

Dates à retenir. Mot de la direction

Dates à retenir. Mot de la direction Bonjour chers parents, Bravo aux participants de la foire des métiers. Bravo aux participants de la foire des métiers. Ils étaient nombreux et la diversité des présentations était tout à leur honneur.

Plus en détail

3,000 SCHOLARSHIP! EARN A. 2008 Union Gas Essay Scholarship

3,000 SCHOLARSHIP! EARN A. 2008 Union Gas Essay Scholarship EARN A 2008 Union Gas Essay Scholarship $ 3,000 SCHOLARSHIP! Union Gas Ltd. and Awards (NOBA) present the Annual Union Gas Essay Scholarship! Grade 12, Northern Ontario Secondary Students have the opportunity

Plus en détail

Primary French Lesson Plans Scottish Parliament

Primary French Lesson Plans Scottish Parliament Primary French Lesson Plans Scottish Parliament These activities were created by Christine Johnston (Scottish Borders Council) and Karen Rae (Edinburgh). They are designed to encompass a variety of topics

Plus en détail

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name...

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name... COMMISSION FOR THE COMPENSATION OF VICTIMS OF SPOLIATION RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION (Decree 99-778 of September 10, 1999) Case Number : (to remind in all

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form Catégories - Category Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication Interne / Internal Communication film Film

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form (A renvoyer avant le 15 octobre 2014 Deadline octobrer 15th 2014) Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication

Plus en détail

CUEF Centre Universitaire d Etudes Françaises 52, avenue Paul ALDUY 66 860 PERPIGNAN Cedex 00 33 468662010 /2047 00 33 468660376 /2071

CUEF Centre Universitaire d Etudes Françaises 52, avenue Paul ALDUY 66 860 PERPIGNAN Cedex 00 33 468662010 /2047 00 33 468660376 /2071 CUEF Centre Universitaire d Etudes Françaises 52, avenue Paul ALDUY 66 860 PERPIGNAN Cedex 00 33 468662010 /2047 00 33 468660376 /2071 cuef@univperp.fr www.cuefp.com FICHE D INSCRIPTION - ÉTÉ 2016 Registration

Plus en détail

Rare Boat Show 2011 Riva Club de France. BULLETIN D INSCRIPTION - Registration form :

Rare Boat Show 2011 Riva Club de France. BULLETIN D INSCRIPTION - Registration form : A retourner - To be retuned avant le 15 Mai 2011 - before May 15 th 2011 Rare Boat Show/Alexandre Latscha 20, avenue de la Maveria - 74000 ANNECY France. Email : info@rivaclubdefrance.com Fax : +33 (0)

Plus en détail

Modern Foreign Languages (MFL) Alive 2015 MLFAlive15 - PDST

Modern Foreign Languages (MFL) Alive 2015 MLFAlive15 - PDST Modern Foreign Languages (MFL) Alive 2015 MLFAlive15 - PDST Maynooth University, samedi 7 novembre 2015 «In conversation with... the French Embassy» The French Embassy has a number of actions aiming at

Plus en détail

4. The adult fare on Edmonton Transit (bus or LRT) is $3.20 per trip.

4. The adult fare on Edmonton Transit (bus or LRT) is $3.20 per trip. TRAVEL TIPS Use your ETS pass (good from May 29 through June 1) in your registration package. Important Addresses: Edmonton City Hall Edmonton Clinic Health Academy Metterra Hotel Varscona Hotel 1 Sir

Plus en détail

Contents National 4 French Reading; Context: Learning

Contents National 4 French Reading; Context: Learning Contents National 4 French Reading; Context: Learning (questions extracted from General past papers) Question Topic Learning in context (Forum: should you do holidays? Solène replies) Learning in context

Plus en détail

TUESDAY, 18 MAY 9.00 AM 10.10 AM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number

TUESDAY, 18 MAY 9.00 AM 10.10 AM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number FOR OFFICIAL USE Mark X059/0 NATIONAL QUALIFICATIONS 00 TUESDAY, 8 MAY 9.00 AM 0.0 AM FRENCH INTERMEDIATE Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre Town Forename(s)

Plus en détail

Appel à candidatures DJ ou VJ pour Visa For Music 2014 Call for applications DJ or VJ to Visa For Music 2014

Appel à candidatures DJ ou VJ pour Visa For Music 2014 Call for applications DJ or VJ to Visa For Music 2014 Appel à candidatures DJ ou VJ pour Visa For Music 2014 Call for applications DJ or VJ to Visa For Music 2014 Visa for Music, le premier marché de musique pour l Afrique et le Moyen-Orient, tiendra sa 1ère

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General One of the pillars of my mandate as governor general of Canada is supporting families and children. This is just one of the reasons why my wife, Sharon, and I are delighted to extend greetings to everyone

Plus en détail

MAILER #2 ENVOI #2. CNSBC/CNCPA 2016 Page 1 de 5

MAILER #2 ENVOI #2. CNSBC/CNCPA 2016 Page 1 de 5 Montréal, November 5 th, 2015 Dear Captains, This mailer is the second of this year s edition of the Canadian National Steel Bridge Competition to be held from May 13 th to 15 th, 2016. Please read this

Plus en détail

2014 July 2 to August 9. Du 2 juillet jusqu au 9 août.

2014 July 2 to August 9. Du 2 juillet jusqu au 9 août. Cornwall Public Library Bibliothèque publique de Cornwall TD SUMMER READING CLUB DE LECTURE D ÉTÉ TD 2014 July 2 to August 9. Du 2 juillet jusqu au 9 août. Youth and Children s Services Services aux enfants

Plus en détail

Guide à l usage des conférenciers (-ières) et des président(e)s de séance de TCPM2013 1

Guide à l usage des conférenciers (-ières) et des président(e)s de séance de TCPM2013 1 [AN ENGLISH VERSION FOLLOWS] Guide à l usage des conférenciers (-ières) et des président(e)s de séance de TCPM2013 1 Conférenciers (- ières) 1) Les communications en séances régulières ont une durée de

Plus en détail

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years. Linja Game Rules 2 players Ages 8+ Published under license from FoxMind Games NV, by: FoxMind Games BV Stadhouderskade 125hs Amsterdam, The Netherlands Distribution in North America: FoxMind USA 2710 Thomes

Plus en détail

Official Letter of Invitation

Official Letter of Invitation Official Letter of Invitation To whom it may concern, As one of the pioneers of Women s Wrestling, Christine Nordhagen 6-time World Champion and 2004 Olympian, understands the need for international competition

Plus en détail

Appendix 1 Wording of Noumea Accord and 1999 Organic Law on Restricted Electorates

Appendix 1 Wording of Noumea Accord and 1999 Organic Law on Restricted Electorates Appendix 1 Wording of Noumea Accord and 1999 Organic Law on Restricted Electorates Relating to local (provincial and Congress) elections Article 2.2.1 of the Noumea Accord: le corps électoral aux assemblées

Plus en détail

Programme Intégré de Formation des Formateurs (PRIFF) Appel à candidature. Formation des enseignants PES- d anglais

Programme Intégré de Formation des Formateurs (PRIFF) Appel à candidature. Formation des enseignants PES- d anglais REPUBLIQUE TUNISIENNE Ministère de l Enseignement Supérieur et de la Recherche Scientifique Programme Intégré de Formation des Formateurs (PRIFF) Appel à candidature Formation des enseignants PES- d anglais

Plus en détail

WEDNESDAY, 11 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number

WEDNESDAY, 11 MAY 1.30 PM 2.30 PM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number FOR OFFICIAL USE C Total 000/403 NATIONAL QUALIFICATIONS 0 WEDNESDAY, MAY.30 PM.30 PM FRENCH STANDARD GRADE Credit Level Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? aujourd hui l un des sites Internet les plus visités au monde. Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont une page Facebook?

Plus en détail

I-12 Insurance Act 2001-56 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2001-56 NEW BRUNSWICK REGULATION 2001-56. établi en vertu de la.

I-12 Insurance Act 2001-56 RÈGLEMENT DU NOUVEAU-BRUNSWICK 2001-56 NEW BRUNSWICK REGULATION 2001-56. établi en vertu de la. I-12 Insurance Act 2001-56 NEW BRUNSWICK REGULATION 2001-56 under the INSURANCE ACT (O.C. 2001-344) Filed July 27, 2001 1 Section 6 of New Brunswick Regulation 85-151 under the Insurance Act is amended

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT MODERN LANGUAGES DEPARTMENT Common Assessment Task 2 YEAR 9 Je m appelle Ma classe Mark 20 10 19 23 13 15 Total Effort Instructions For this extended piece of homework, you are going to write about the

Plus en détail

LA TENUE DES RÉUNIONS DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMÉNAGEMENT CONDUCT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION MEETINGS

LA TENUE DES RÉUNIONS DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMÉNAGEMENT CONDUCT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION MEETINGS CONDUCT OF DISTRICT PLANNING COMMISSION MEETINGS LA TENUE DES RÉUNIONS DES COMMISSIONS DE DISTRICT D AMÉNAGEMENT A Guideline on the Conduct of District Planning Commission Meetings Directive sur la tenue

Plus en détail

Tarif adulte : 22 Tarif enfant : 18

Tarif adulte : 22 Tarif enfant : 18 plus de secret Partez à la découverte du Cognac d une manière insolite, lors d une randonnée à la journée, entre vignes et bois, en compagnie d un âne et d une guide spécialisée. Au côté de Vanessa Dejarnac,

Plus en détail

LES COURS ET LES PROFS. 1 Flore et Catherine Complete the story about the girls in the illustration.

LES COURS ET LES PROFS. 1 Flore et Catherine Complete the story about the girls in the illustration. NOM DATE 1 LES COURS ET LES PROFS Vocabulaire 1 Flore et Catherine Complete the story about the girls in the illustration. Flore et Catherine ne sont pas américaines. Les deux filles sont françaises. Elles

Plus en détail

INSCRIPTION - REGISTRATION

INSCRIPTION - REGISTRATION 1 INSCRIPTION - REGISTRATION Last name 1st name Date of birth Nom de l élève : Prénom Date de naissance : Any allergies or medication we need to know about? Allergie éventuelle, traitements en cours, divers

Plus en détail

SUMMER SCHOOL 2016. Anglais intensif : gagnez en confiance! Welcome

SUMMER SCHOOL 2016. Anglais intensif : gagnez en confiance! Welcome SUMMER SCHOOL 2016 Anglais intensif : gagnez en confiance! Welcome INTERNATIONAL SCHOOL OF LYON 80 CHEMIN DU GRAND ROULE 69110 SAINTE-FOY LES LYON - 04 78 86 61 90 Pour toute information complémentaire,

Plus en détail

Informations principales / Main information

Informations principales / Main information Fiche d Inscription Entry Form À renvoyer avant le 15 Octobre 2015 Deadline October 15th 2015 Dans quelle catégorie participez-vous? In what category do you participate? Institutionnel / Corporate Marketing

Plus en détail

THE JOHN LYON SCHOOL. MODERN LANGUAGES DEPARTMENT 13+ ENTRANCE EXAMINATION January 2011

THE JOHN LYON SCHOOL. MODERN LANGUAGES DEPARTMENT 13+ ENTRANCE EXAMINATION January 2011 THE JOHN LYON SCHOOL MODERN LANGUAGES DEPARTMENT 13+ ENTRANCE EXAMINATION January 2011 Section 1: Reading (20 mins) Section 2: Writing (25 mins) Important: Answer all the questions on the question paper

Plus en détail

www.yescourses.com 09 75 17 89 90

www.yescourses.com 09 75 17 89 90 Junior English Program in Bournemouth Nos Junior Vacation Programs sont spécialement conçus pour des jeunes entre 11 et 17 ans et des départs sont possibles toute l année. Les candidats pourront profiter

Plus en détail

QUESTIONNAIRE DU PARTICIPANT

QUESTIONNAIRE DU PARTICIPANT QUESTIONNAIRE DU PARTICIPANT NOMS: PRÉNOM: DATE DE NAISSANCE: LIEU DE NAISSANCE: ADRESSE: TÉLÉPHONE FIXE: PORTABLE: COURRIER ÉLECTRONIQUE: PERSONNE À CONTACTER EN ESPAGNE EN CAS D URGENCE: TÉLÉPHONE EN

Plus en détail

who, which et where sont des pronoms relatifs. who et which ont la fonction de sujet du verbe de la subordonnée. who, which => qui

who, which et where sont des pronoms relatifs. who et which ont la fonction de sujet du verbe de la subordonnée. who, which => qui Chapter 3, lesson 1 Has Claire switched off the lights? Yes, she has. She has already switched off the lights. Have Clark and Joe made reservation at a hotel? No, they haven t. They haven t made reservation

Plus en détail

Section internationale / Internationale section

Section internationale / Internationale section Section internationale / Internationale section Les sections internationales des écoles publiques françaises visent à : faciliter l'insertion d'élèves étrangers dans le système scolaire français ; les

Plus en détail

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships A project under the Intelligent Energy Europe programme Contract Number: IEE/10/130 Deliverable Reference: W.P.2.1.3

Plus en détail

Nom: Date: A. jouer. B. écrire. C. regarder. D. envoyer. E. surfer. F. lire. G. écouter. H. téléphoner. Salut! Ça va? Tu joues (1) ou tu regardes

Nom: Date: A. jouer. B. écrire. C. regarder. D. envoyer. E. surfer. F. lire. G. écouter. H. téléphoner. Salut! Ça va? Tu joues (1) ou tu regardes Leçon B 17A Match the words from the column on the left with the words from the column on the right. 1. un texto 2. sur Internet 3. un lecteur MP3 4. un livre de français 5. aux jeux vidéo 6. la télévision

Plus en détail

BOURSE DU FONDS DE SOLIDARITE INTERNATIONALE DE L INSTITUT D ETUDES POLITIQUES DE RENNES

BOURSE DU FONDS DE SOLIDARITE INTERNATIONALE DE L INSTITUT D ETUDES POLITIQUES DE RENNES Institut d Etudes Politiques de Rennes Service des Relations Internationales 104 Bd de la Duchesse Anne 35700 Rennes France Tél : + 33 2 99 84 39 18 Fax : + 33 2 99 84 39 50 BOURSE DU FONDS DE SOLIDARITE

Plus en détail

October 23 through November 3, 2015

October 23 through November 3, 2015 October 23 through November 3, 2015 All proceeds support the Orléans-Cumberland Community Resource Centre s many programs and services Du 23 octobre au 3 novembre 2015 Tous les fonds récoltés appuient

Plus en détail

DOSSIER D INSCRIPTION ANNEE 2016 2017

DOSSIER D INSCRIPTION ANNEE 2016 2017 DOSSIER D INSCRIPTION ANNEE 2016 2017 Chers parents, Nous avons le plaisir de vous annoncer que les inscriptions débutent lundi 7 décembre à 8 heures. Merci de bien vouloir trouver ci-joint le dossier

Plus en détail

APSS Application Form for the University year 2016-2017 Formulaire de candidature au PEASS pour l année universitaire 2016-2017

APSS Application Form for the University year 2016-2017 Formulaire de candidature au PEASS pour l année universitaire 2016-2017 APSS Application Form for the University year 2016-2017 Formulaire de candidature au PEASS pour l année universitaire 2016-2017 This application form may be submitted by email at candidater.peass@egerabat.com

Plus en détail

FOR BOOKSELLERS AND SUBSCRIPTION AGENCIES POUR LES LIBRAIRES ET LES DIFFUSEURS

FOR BOOKSELLERS AND SUBSCRIPTION AGENCIES POUR LES LIBRAIRES ET LES DIFFUSEURS SOCIÉTÉ MATHÉMATIQUE DE FRANCE 2009 RATES AND INSTRUCTIONS FOR BOOKSELLERS AND SUBSCRIPTION AGENCIES TARIFS ET INSTRUCTIONS POUR LES LIBRAIRES ET LES DIFFUSEURS Pour tout contact avec la SMF, merci de

Plus en détail

A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate.

A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate. Dear Administrator, A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate. Meeting the identification requirements

Plus en détail

When you are told to do so, open your paper and write your answers in English in the spaces provided.

When you are told to do so, open your paper and write your answers in English in the spaces provided. FOR OFFICIAL USE C 000/403 NATIONAL QUALIFICATIONS 008 TUESDAY, 3 MAY.0 AM.0 PM Total FRENCH STANDARD GRADE Credit Level Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre

Plus en détail

Do you want to travel and study French in France?

Do you want to travel and study French in France? Do you want to travel and study French in France? How about improving your French and learning about the culture and literature of the French Renaissance in the heart of the Loire Valley? The answers to

Plus en détail

OPEN INTERNATIONAL AUBAGNE

OPEN INTERNATIONAL AUBAGNE OPEN INTERNATIONAL AUBAGNE OPEN GYMNASTIQUE RYTMIQUE AUBAGNE 2 édition OPEN GYMNASTIQUE RYTMIC GYMNASTIC AUBAGNE 2 edition Avec notre équipe, nous avons le plaisir de vous inviter au troisième OPEN INTERNATIONAL,

Plus en détail

Choix de textes. English text disponible ci-bas. Note : Ces textes peuvent être modifiés à votre convenance.

Choix de textes. English text disponible ci-bas. Note : Ces textes peuvent être modifiés à votre convenance. Choix de textes English text disponible ci-bas Note : Ces textes peuvent être modifiés à votre convenance. 1 Nous profitons de cette période de réjouissance pour vous dire merci et vous offrir nos meilleurs

Plus en détail

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016 CHECKLIST FOR APPLICATIONS Please read the following instructions carefully as we will not be able to deal with incomplete applications. Please check that you have included all items. You need to send

Plus en détail

President Communication / Comunicação do Presidente EUROPEAN FEDERATIONS CERH PRESIDENT. 34 th. MALE U-17 EUROPEAN CHAMPIONSHIP HOTEL BOOKINGS

President Communication / Comunicação do Presidente EUROPEAN FEDERATIONS CERH PRESIDENT. 34 th. MALE U-17 EUROPEAN CHAMPIONSHIP HOTEL BOOKINGS To: From: EUROPEAN FEDERATIONS CERH PRESIDENT Date: 14 th of April 2014 Subject: 34 th. MALE U-17 EUROPEAN CHAMPIONSHIP HOTEL BOOKINGS Dear Sirs: As established in paragraph 4 of my Communication refª

Plus en détail

OBJECTIFS 2015-2016 DU ROTARY INTERNATIONAL

OBJECTIFS 2015-2016 DU ROTARY INTERNATIONAL 1 OBJECTIFS 2015-2016 DU ROTARY INTERNATIONAL 2 OBJECTIFS 2015-2016 RI / RI s OBJECTIVES 2015-2016 Pour l année 2015-2016, le Président Ravi a choisi des objectifs dont les résultats sont mesurables par

Plus en détail

APPLICATION DOMAIN: Choose a domain

APPLICATION DOMAIN: Choose a domain APPLICATION DOMAIN: Choose a domain PERSONAL DATA DONNEES PERSONNELLES 1. SURNAME NOM DE FAMILLE: 2. FORENAME(S) PRENOM(S): 3. PERMANENT ADDRESS RESIDENCE PERMANENTE: 4. EMAIL - MÉL: 5. PRIVATE TELEPHONE

Plus en détail

2002 Maritime Mathematics Competition Concours de Mathématiques des Maritimes 2002

2002 Maritime Mathematics Competition Concours de Mathématiques des Maritimes 2002 2002 Maritime Mathematics Competition Concours de Mathématiques des Maritimes 2002 Instructions: Directives : 1 Provide the information requested below Veuillez fournir les renseignements demandés ci-dessous

Plus en détail

FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011

FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011 FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011 À tous, C est avec grand plaisir que le Comité organisateur de la Fièvre Nord Américaine de ski

Plus en détail

Communauté Métis Autochtone de Maniwaki

Communauté Métis Autochtone de Maniwaki Madame, Monsieur, Communauté Métis Autochtone de Maniwaki 270, Notre-Dame Maniwaki (Qc) J9E 2J8 Téléphone : 819-441-2444 Télécopieur : 819-441-0755 Courriel : admin@autochtones-maniwaki.com www.autochtones-maniwaki.com

Plus en détail

Seul le discours prononcé fait foi

Seul le discours prononcé fait foi NOTES POUR UNE ALLOCUTION DU MAIRE DE MONTRÉAL MONSIEUR GÉRALD TREMBLAY GALA BÉNÉFICE DU CENTRE CANADIEN D ARCHITECTURE CCA MAISON SHAUGHNESSY 11 JUIN 2009 Seul le discours prononcé fait foi 1 Depuis 20

Plus en détail

THURSDAY, 24 MAY 9.00 AM 10.40 AM. 45 marks are allocated to this paper. The value attached to each question is shown after each question.

THURSDAY, 24 MAY 9.00 AM 10.40 AM. 45 marks are allocated to this paper. The value attached to each question is shown after each question. X059//0 NATIONAL QUALIFICATIONS 0 THURSDAY, 4 MAY 9.00 AM 0.40 AM FRENCH HIGHER Reading and Directed Writing 45 marks are allocated to this paper. The value attached to each question is shown after each

Plus en détail

CARNAVALS 2015 CARNIVALS

CARNAVALS 2015 CARNIVALS Mary McCuaig From: Sent: To: Subject: Tourisme Prescott- Russell Tourism on behalf of Tourisme Prescott- Russell Tourism January-30-15 9:02 AM =?utf-8?q??=

Plus en détail

Stress and Difficulties at School / College

Stress and Difficulties at School / College Stress and Difficulties at School / College This article will deal with the pressures and problems that students face at school and college. It will also discuss the opposite - the positive aspects of

Plus en détail

Relations Internationales International Partnerships. Projet Espagne / Valence. The Spain Project /Valence

Relations Internationales International Partnerships. Projet Espagne / Valence. The Spain Project /Valence Projet Espagne / Valence Ce projet doit permettre aux élèves de classe Terminale LGT d utiliser une langue étrangère (l espagnol) et de connaitre certains aspects culturels en vue de comprendre le fonctionnement

Plus en détail

MAILER #2 ENVOI #2. CNCCC/CNCCB 2016 Page 1 de 5

MAILER #2 ENVOI #2. CNCCC/CNCCB 2016 Page 1 de 5 Montréal, November 16 th, 2015 Dear Captains, This mailer is the second of this year s edition of the Canadian National Concrete Canoe Competition to be held from May 13 th to 15 th, 2016. Please read

Plus en détail

Bienvenue à l'ecole en France Welcome to school in France

Bienvenue à l'ecole en France Welcome to school in France Bienvenue à l'ecole en France Welcome to school in France Anglais Ses objectifs / OBJECTIVES Éduquer pour vivre ensemble -> Teaching children to live together English Instruire pour comprendre aujourd

Plus en détail

The foreign King. Contents. 1 plateau de jeu et 12 aides de jeu. 4 pions joueurs, 1 de chaque couleur + 1 pion Roi, blanc

The foreign King. Contents. 1 plateau de jeu et 12 aides de jeu. 4 pions joueurs, 1 de chaque couleur + 1 pion Roi, blanc The foreign King Franc for each additional one. Build a Factory: pay 3 Francs to build 1 Factory. If it s the 1st in this province, gain a Royal Medal. Place citizen in a single province: the 1st is free,

Plus en détail

SUNSET ELEMENTARY SCHOOL FRENCH DEPARTMENT SCHOOL YEAR 2013-2014

SUNSET ELEMENTARY SCHOOL FRENCH DEPARTMENT SCHOOL YEAR 2013-2014 Payment online SUNSET ELEMENTARY SCHOOL FRENCH DEPARTMENT SCHOOL YEAR 2013-2014 Dear Sunset Families, The French International Program Association is your parent association for the French International

Plus en détail

L Université Lille1 vous invite les 9, 10 et 11 avril 2013 à son 3ème Tournoi Européen.

L Université Lille1 vous invite les 9, 10 et 11 avril 2013 à son 3ème Tournoi Européen. L Université Lille1 vous invite les 9, 10 et 11 avril 2013 à son 3ème Tournoi Européen. Lille1 University is pleased to invite you to its third edition of the European Tournament. This year s tournament

Plus en détail

Les licences Creative Commons expliquées aux élèves

Les licences Creative Commons expliquées aux élèves Les licences Creative Commons expliquées aux élèves Source du document : http://framablog.org/index.php/post/2008/03/11/education-b2i-creative-commons Diapo 1 Creative Commons presents : Sharing Creative

Plus en détail

GCSE Bitesize Controlled Assessment

GCSE Bitesize Controlled Assessment GCSE Bitesize Controlled Assessment Model 1 (for C/C+ grade) Question 2 Subject: Topic: French Speaking In this document you will find practical help on how to improve your grade. Before you start working

Plus en détail

PROGRESSIONS ANGLAIS - Lien entre compétences et formulations - Cycle 2

PROGRESSIONS ANGLAIS - Lien entre compétences et formulations - Cycle 2 PROGRESSIONS ANGLAIS - Lien entre compétences et formulations - Cycle 2 Ce document fait le lien entre les progressions langues vivantes d Eduscol parues en janvier 2012 dans lesquelles les compétences

Plus en détail

Module Title: FRENCH 6

Module Title: FRENCH 6 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: FRENCH 6 Module Code: LANG 7001 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Studies

Plus en détail

FORMATION CONTINUE en Français Langue Étrangère

FORMATION CONTINUE en Français Langue Étrangère Francés y inglés / Francese e inglese / Französisch und englischem FORMATION CONTINUE en Français Langue Étrangère L EFI, située au cœur de Paris, dans le Marais, est à proximité des principales lignes

Plus en détail

Besoin d un mot de passe? Il y a un seul mot de passe par host / personne enregistrée.

Besoin d un mot de passe? Il y a un seul mot de passe par host / personne enregistrée. Log-in via https://dolphin.servas.org/login/login 1. Besoin d un mot de passe? Il y a un seul mot de passe par host / personne enregistrée. Les enfants / les personnes (mentionnés sous I live with ) n

Plus en détail

TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA

TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA COURSE DEVELOPMENT-TAUMA 2010-1-TR1-LEO05-16787 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA 2010-1-TR1-LEO05-16787

Plus en détail

CINÉMA FRANCAIS SUR LPB

CINÉMA FRANCAIS SUR LPB JE RENTRE A LA MAISON Study guide n 11 lpb.org/cinema CINÉMA FRANCAIS SUR LPB Réalisateur: Manoel de Oliveira Avec : Michel Piccoli, Catherine Deneuve, John Malkovich, Antoine Chappey Tourné en : France

Plus en détail

Nantes has direct rail connections to all the major French cities:

Nantes has direct rail connections to all the major French cities: La Cité, easy to reach Located in the city centre, just a 5-minute walk from the high-speed train station (South exit) and a 20-minute shuttle ride from the airport, La Cité is served by excellent transport

Plus en détail

Winter Holidays in London Let s make the dream come true

Winter Holidays in London Let s make the dream come true Winter Holidays in London Let s make the dream come true Dear parents, An educational trip to the U.K is all what your child needs to enhance his communication skills and his English fluency. Dear students,

Plus en détail