Le Groupe traduction Rx&D. Introduction

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Le Groupe traduction Rx&D. Introduction"

Transcription

1 Le Groupe traduction Rx&D Introduction Depuis 1982, le Groupe traduction Rx&D permet à ses membres d échanger de l information sur divers sujets, de diffuser la terminologie pharmaceutique et de promouvoir des normes élevées de qualité dans les communications. Le Groupe compte des représentants des services linguistiques des sociétés membres des Rx&D (Les compagnies de recherche pharmaceutique du Canada), ainsi que du Conseil de formation pharmaceutique continue. Le Groupe compte deux sections : Québec et Ontario. Les sections locales se réunissent séparément à intervalles réguliers, tandis que tout le Groupe tient deux réunions par année, généralement en janvier et en juin. Le Groupe publie Pharmaterm MD, bulletin trimestriel qui traite de questions terminologiques propres à l industrie pharmaceutique. Tous les numéros sont affichés sur le site Web du Groupe à Les membres du Groupe représentent une quinzaine de sociétés pharmaceutiques membres des Rx&D. Une cotisation initiale est exigée pour devenir membre du Groupe. Par la suite, les membres peuvent participer aux différentes activités. Comme le Groupe s autofinance, des frais sont exigés pour certaines activités. Veuillez adresser toute demande d information ou communication à : Sociétés pharmaceutiques représentées au sein du Groupe traduction Rx&D Laboratoires Abbott, Limitée AstraZeneca Canada Inc. Bayer Inc. Berlex Canada inc. Boehringer Ingelheim (Canada) Ltée Bristol-Myers Squibb Canada Eli Lilly Canada Inc. GlaxoSmithKline Hoffmann-La Roche Ltée Janssen-Ortho Inc. Soins-santé grand public McNeil Merck Frosst Canada Pfizer Canada Inc. Sanofi-Aventis Schering Canada Inc. Wyeth Canada Inc. Conseil de formation pharmaceutique continue Le comité organisateur et tous les membres du Groupe traduction Rx&D vous souhaitent la bienvenue à cette conférence sur la traduction médico-pharmaceutique au Canada. Depuis 1982, les traductrices et traducteurs des Services linguistiques des sociétés pharmaceutiques qui font partie de l association Rx&D, ainsi que leurs collaborateurs pigistes, se sont donné pour mission, entre autres, de promouvoir des normes élevées de qualité dans les communications au sein de l industrie pharmaceutique. Ils ont décidé d élargir leur champ d action en organisant une conférence, qui vise les objectifs suivants : Donner un aperçu de la traduction médico-pharmaceutique au Canada, d après plusieurs points de vue différents. Permettre aux traducteurs, réviseurs et rédacteurs médicaux de se rencontrer et d échanger de l information, des idées et des ressources. Sensibiliser les traducteurs, les professeurs et les étudiants en traduction à la traduction médico-pharmaceutique, et assurer ainsi une relève. Attirer d autres professionnels (médecins, journalistes, etc.) qui s intéressent aux questions langagières et terminologiques dans le domaine des soins de santé. Offrir à tous les participants la possibilité de faire du réseautage, de se faire mieux connaître, d offrir leurs services, etc. Nous vous remercions d avoir répondu à notre invitation. Pour vous, nous avons préparé un programme qui, nous l espérons, répondra à vos attentes et vos besoins. En votre nom, je remercie les conférencières et conférenciers, modératrices et modérateurs, pour leur contribution au contenu de la conférence d aujourd hui. Nous espérons que leurs expériences vous seront utiles dans vos tâches respectives. Nous tenons à remercier nos commanditaires, qui nous ont permis notamment de pouvoir offrir des frais d inscription réduits aux étudiants : la Faculté des arts et des sciences ainsi que le Département de linguistique et de traduction de l Université de Montréal, le journal L actualité médicale, Le Conseil de formation pharmaceutique continue, les Services linguistiques de Pfizer Canada, l association Rx&D, GlaxoSmithKline et Sanofi-Aventis. Nous sommes heureux de tenir cette conférence à l Université de Montréal, qui compte l un des plus importants programmes d études en traduction au Canada. Bonne journée! Le comité organisateur 14 La traduction médico-pharmaceutique au Canada La traduction médico-pharmaceutique au Canada 3

2 Messages Notices biographiques France Boucher Présidente-directrice générale, Office québécois de la langue française Francine Kennedy Présidente-directrice générale, Bureau de la traduction, Gouvernement du Canada temps les fonctions de traducteur et interprète aux Nations Unies, à New York et Bangkok, de 1967 à 1973, et a depuis lors continué de travailler pour l ONU en tant que réviseur contractuel. Il a enseigné la traduction à l Université de Toronto (Woodsworth College), de 1974 à 1976, et est membre agréé de l ATIO depuis Il a fondé en 1974 Roland Translations Inc., agence spécialisée dans la traduction médicale, connue pour son aptitude à travailler dans une vaste gamme de combinaisons linguistiques (plus de 20 langues à l heure actuelle, avec expansion soutenue dans la sphère asiatique) et à fournir des services diversifiés comprenant notamment l éditique. Maurice Rouleau est détenteur d un doctorat en biochimie et d une maîtrise en traduction. Il a été traducteur indépendant ( ) et chargé de cours à l Université de Montréal; il est professeur de traduction à l Université du Québec à Trois-Rivières depuis Il est également chargé de cours à l Université Concordia et à l Université McGill. Il a été conférencier invité à l Université de Moncton, à l Université Lyon-Lumière (France), à l Universidad de la Habana (Cuba), aux universités liméniennes Universidad Femenina del Sagrado Corazón (UNIFE) et Universidad Ricardo Palma (Pérou). Il est l auteur de plusieurs ouvrages de traduction, tant générale que médicale, et d un ouvrage sur l emploi de la préposition en français. Il a rédigé plusieurs articles de recherche pour diverses revues (META, INTERFACE (Journal of Applied Linguistics), Traduction, Terminologie, Rédaction (TTR), Pharmaterm, L Actualité terminologique). Son principal domaine d intérêt en recherche est la phrase médicale (lisibilité, longueur, complexité, composition, etc.). Isabelle Simard, trad. a., occupe un poste de traductrice pour Wyeth Canada inc. depuis cinq ans. Elle exerçait auparavant la traduction à titre de pigiste. Madame Simard est titulaire d une maîtrise en traduction de l Université de Montréal et d un baccalauréat en linguistique. Elle est également membre de l Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec. Gladys St-Louis, trad. a., est chef du service de la traduction à Boehringer Ingelheim (Canada) Ltée à Burlington en Ontario depuis Elle a commencé sa carrière à Avon comme rédactrice française, puis a été embauchée par la société pharmaceutique Syntex Inc., comme chef de service. Elle a fait quelques années d études en sciences et détient un baccalauréat en traduction de l Université de Montréal. Elle est traductrice agréée de l Ordre des traducteurs, teminologues et interprètes agréés du Québec et «associate member» de l American Translators Association. Elle a déjà occupé les postes de présidente et de vice-présidente du Groupe traduction Rx&D. Sylvie Vandaele enseigne la traduction et la langue médicales depuis 2000 à l Université de Montréal, dans le Département de linguistique et de traduction, au premier et au second cycles. Elle est diplômée en pharmacie, détient un doctorat en pharmacologie ainsi qu une maîtrise en traduction et a travaillé quelques années comme traductrice indépendante pour plusieurs sociétés pharmaceutiques. Ses activités de recherche couvrent la terminologie et la phraséologie biomédicales. Elle s intéresse à l étude de problèmes terminologiques complexes, à la question des collocations et, plus spécifiquement, à l expression linguistique des modes de conceptualisation métaphorique. Elle a obtenu le Prix d enseignement 2004 de la Faculté des arts et des sciences de l Université de Montréal. 4 La traduction médico-pharmaceutique au Canada La traduction médico-pharmaceutique au Canada 13

3 Notices biographiques Messages Joseph Hubert est le doyen de la Faculté des arts et des sciences de l Université de Montréal depuis janvier Pendant les sept années précédentes, il exerçait les fonctions de vice-doyen à la recherche et de responsable du secteur des sciences de cette Faculté qui regroupe 26 départements. Docteur en chimie inorganique, Joseph Hubert a entrepris sa carrière à l Université de Montréal en 1974 et assumé, de 1987 à 1994, la direction du Département de chimie. Son laboratoire fut un des plus importants au Canada pour la formation supérieure en chimie analytique. M. Hubert siège à plusieurs conseils d administration. Claire Lavigne, trad. a., travaille comme pigiste (Traductions Claire). Son cheminement est différent : elle a travaillé huit ans comme correctrice d épreuves dans une imprimerie tout en suivant des cours de traduction à l UQTR. Elle a ensuite fait un baccalauréat, puis une maîtrise en traduction (mémoire : glossaire anglais-français de la photocomposition). Elle a ensuite travaillé comme traductrice dans un grand cabinet d avocats, puis est entrée aux Laboratoires Abbott où elle a occupé les postes de traductrice, traductrice-réviseure, traductrice-réviseure principale et, finalement, superviseure. Elle travaille maintenant à la pige. Depuis quelques années, elle enseigne la traduction médicopharmaceutique à la Faculté de l éducation permanente de l Université de Montréal à titre de chargée de cours. Elle est membre agréée de l OTTIAQ et a fait partie du comité de terminologie de Rx&D. Martine Moresco, trad. a., est titulaire, entre autres, d'un baccalauréat et d'une maîtrise en traduction. Après ses débuts aux Laboratoires Abbott, elle se joint à Rhône- Poulenc Rorer. Depuis 1998, elle dirige les services linguistiques de Berlex Canada. Elle a participé à la rédaction du lexique des Termes de gestion des soins de santé, publié en Elle a assuré pendant quatre ans la vice-présidence pour le Québec du Groupe traduction Rx&D et est membre du Bureau de l OTTIAQ depuis Très active dans le domaine de la francisation, elle a été invitée en 2003 à participer comme conférencière au Colloque international sur les pratiques linguistiques dans les entreprises à vocation internationale. Richard Patry est professeur titulaire et directeur du Département de linguistique et de traduction de l Université de Montréal. Ses principaux intérêts de recherche se situent dans les domaines de l analyse du discours, de la poétique et de la pragmatique. Ses travaux les plus récents portent sur l analyse de contes populaires en bourouchaski (isolat linguistique de la région du Karakoram), et sur différents aspects de l œuvre de Jacques Ferron. Serge Quérin est professeur agrégé à la Faculté de médecine de l Université de Montréal. Il a obtenu un doctorat en médecine à cette université et a complété sa formation en médecine interne et en néphrologie à Montréal et à Paris. Il est président du Comité québécois d étude du français médical et membre d honneur du Comité d étude des termes médicaux français (Paris). Il est l auteur du Dictionnaire des difficultés du français médical, de glossaires destinés aux étudiants et aux résidents en médecine, et d articles sur la terminologie médicale. L Office québécois de la langue française lui a décerné en 2005 le prix Camille-Laurin. Jacques Roland, trad. a., a fait ses études à l Institut supérieur de traducteurs et interprètes (ISTI) de Bruxelles, section anglais-allemand. Il est également en mesure de traduire de l espagnol et du néerlandais. Il a exercé à plein Monique C. Cormier Présidente, Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec Ken Larose Président, Association des traducteurs et interprètes de l Ontario 12 La traduction médico-pharmaceutique au Canada La traduction médico-pharmaceutique au Canada 5

4 Nos commanditaires Notices biographiques 6 La traduction médico-pharmaceutique au Canada La Faculté des arts et des sciences, qui est constituée de trois secteurs (lettres et sciences humaines, sciences sociales, et psychologie), offre plus de 140 programmes de premier cycle et des programmes d études supérieures. Le Département de linguistique et de traduction comprend deux sections menant à des cheminements disciplinaires et à des programmes distincts : la linguistique et la traduction. L actualité médicale est le chef de file des journaux médicaux au Québec. Publié 40 fois par année, il répond en priorité aux besoins d information et de formation des médecins francophones (politique, social, scientifique et clinique). Les sections Développement professionnel et Loisirs et découvertes leur donnent aussi l occasion de partager de multiples intérêts professionnels et personnels. Les compagnies de recherche pharmaceutique du Canada (Rx&D) est l association nationale représentant plus de hommes et femmes qui travaillent pour le compte de plus de 50 compagnies de recherche pharmaceutique au Canada. Les compagnies membres partagent un objectif principal commun : découvrir de nouveaux médicaments améliorant la qualité des soins de santé accessibles à tous les Canadiens et Canadiennes. Depuis 35 ans, le Conseil de formation pharmaceutique continue (CFPC) œuvre à élever les normes en matière de représentation pharmaceutique et à fournir aux médecins les plus récentes informations sur les produits et services. Le CFPC est fier d administrer et développer un programme éducatif en sciences de la santé, lui conférant son statut de chef de file. l Université de Grenoble, il a obtenu une bourse Killam d un an pour aller à l Université de l Alberta, à Edmonton. C est là qu il a fait sa maîtrise de traduction par la suite. Puis il a entrepris des études de doctorat à l Université de la Colombie-Britannique. Il a été traducteur et réviseur dans le secteur privé et le secteur public, notamment à l Assemblée législative de l Ontario et au Conseil des arts de l Ontario, avant d occuper son poste actuel. Danièle Covêlo, trad. a., est chef, Services linguistiques, chargée de la section Traduction chez Janssen-Ortho Inc., membre du groupe Johnson & Johnson. Danièle a 16 ans d expérience dans l industrie pharmaceutique. Elle détient un BA en traduction et est inscrite au programme de maîtrise en traduction de l École de traduction du Collège Glendon Université York, Toronto. Elle est membre agréée de l Association des traducteurs et interprètes de l Ontario. Martine Devaux, trad. a., est traductriceréviseure au Service des communications de l Association canadienne de protection médicale à Ottawa. Elle est l un des membresfondateurs du réseau Entraide Traduction Santé (ETS), créé en 1984, et présidente de celui-ci depuis C est sous sa présidence que l ETS a fait publier deux versions du Lexique des services de santé par le Bureau fédéral de la traduction. Mme Devaux détient un baccalauréat spécialisé en traduction, ainsi qu un BA avec concentration en espagnol de l Université d Ottawa. Membre agréé de l Association des traducteurs et interprètes de l Ontario, elle a également siégé pendant plusieurs années à son conseil d administration. Monique Durette, trad. a., est chef au sein de l équipe des Services linguistiques de Janssen- Ortho Inc. depuis août Elle a aussi été traductrice, réviseure et chef de service dans d autres compagnies au fil des ans, ayant consacré 13 ans de sa carrière à l industrie pharmaceutique. Monique a également travaillé dans le secteur public, notamment comme traductrice au gouvernement provincial de l Ontario pendant plus de sept ans. Elle détient un baccalauréat spécialisé en science du langage. Elle est membre agréée de l Association des traducteurs et interprètes de l Ontario, pour laquelle elle continue d œuvrer à titre de bénévole dans les cours préparatoires offerts aux candidats à l examen d agrément. Annie Galarneau est terminologue à l Office québécois de la langue française où elle œuvre principalement au sein de l équipe spécialisée dans le domaine des sciences biomédicales. Depuis peu, elle agit également comme coordonnatrice au sein d un comité de terminologie de la décontamination des sols. Manon Genin, trad. a., est première chef des Services linguistiques de Pfizer Canada. Elle est entrée au service de cette entreprise en février 1999, après avoir occupé pendant près de 13 ans le poste de traductrice, puis de réviseure, chez Burroughs Wellcome, devenue Glaxo Wellcome en M me Genin est titulaire d un B.A. spécialisé en traduction. Elle est membre agréée de l Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec, membre de l Association des conseils en gestion linguistique et membre du Comité québécois d étude du français médical. En 2004, elle a accepté un troisième mandat de deux ans à la vice-présidence du Groupe traduction Rx&D, section Québec, et assume depuis juin 2003 les fonctions de rédactrice en chef de Pharmaterm, bulletin trimestriel du Groupe traduction qui traite de questions terminologiques propres à l industrie pharmaceutique. La traduction médico-pharmaceutique au Canada 11

5 Notices biographiques Conférencières/conférenciers et modérateurs/modératrices Nos commanditaires Robert Aubut est au Bureau de la traduction du gouvernement fédéral depuis septembre Il a été traducteur et chef d équipe en début de carrière, puis a été nommé gestionnaire au Service Défense nationale en Il a occupé différents postes de gestion dans des services de traduction ministériels (QGDN, Environnement), d autres services auxiliaires (Division de la qualité linguistique, Direction des services linguistiques, Division de la formation et de l évaluation), et des services de traduction centralisés (Service de traduction technique, Service Sciences et Technologies). Il a occupé différents postes de directeur de services professionnels (DSP) pendant six ans (DSP Technique, DSP Multilingue, DSP Traduction scientifique et technique). Il est directeur du Service Sciences et Technologies à Montréal depuis juin Marie-Andrée Blackburn, trad. a., est présidente depuis juillet 1998 des Traductions InteRmed inc., cabinet de traduction spécialisé dans le domaine médico-pharmaceutique qu elle a elle-même fondé. Elle œuvre en traduction depuis plus de 20 ans. Avant de diriger le Service de traduction de Sandoz- Novartis de 1990 à 1998, elle avait travaillé comme traductrice principale à la Banque de Montréal et comme traductrice chez Sandoz. Marie-Andrée a obtenu son baccalauréat en traduction de l Université de Montréal en Mère de 2 enfants, Étienne et Laurence, elle est la conjointe de Daniel Lapointe, également traducteur et vice-président des Traductions InteRmed inc. Stéphanie Clausmann est traductrice spécialisée dans le domaine médicopharmaceutique depuis Après cinq années d expérience en tant que rédactrice au sein d une grande entreprise et à l issue de sa scolarité de maîtrise à l Université de Montréal, elle a effectué un stage professionnel chez Merck Frosst, société pour 10 La traduction médico-pharmaceutique au Canada laquelle elle a ensuite œuvré comme pigiste. Elle achève actuellement la rédaction de son travail dirigé sous la direction de Sylvie Vandaele et vient d entrer à l emploi d un grand cabinet de traduction. Stéphanie Clausmann est membre étudiante, en voie d agrément, de l Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ). Alain Côté, trad. a., est directeur, Services linguistiques, Janssen-Ortho Inc., membre du groupe Johnson & Johnson. Auparavant, il a traduit des documents pour le Bureau de la traduction du gouvernement fédéral et dirigé un important cabinet de traduction. Il détient un BA en français et un BA en administration des affaires. Il est membre agréé de l Association des traducteurs et interprètes de l Ontario et «associate member» de l American Translators Association. Il est président du Groupe traduction Rx&D, qui réunit des traductrices et traducteurs de compagnies de recherche pharmaceutique du Canada. Il est l auteur de Tool Box for the Medical Translator. Suzie Côté, trad. a., est titulaire d un baccalauréat et d une maîtrise en traduction, diplômes qu elle a obtenus à l Université de Montréal en 1982 et en 1987, respectivement, bien qu elle ait fait la majeure partie de ses études à l École de traduction et d interprétation de Genève, en Suisse. Elle a travaillé comme traductrice, réviseure et chef de service dans diverses compagnies pharmaceutiques, dont Ciba-Geigy Canada, Merck Frosst Canada et Berlex Canada, et a joué un rôle actif au sein du Groupe traduction de l ACIM, devenu le Groupe traduction Rx&D. En 1995, elle a fondé Linguapharm inc., dont elle est toujours présidente. Marc Coulavin, trad. a., est coordonnateur de la traduction au ministère de la Santé et des Soins de longue durée de l Ontario. Après avoir terminé sa licence d anglais à Pfizer Canada Inc. est la filiale canadienne de Pfizer Inc., première entreprise pharmaceutique à l échelle mondiale. Pfizer découvre, met au point, fabrique et commercialise des médicaments d ordonnance de premier plan pour les humains et les animaux ainsi que bon nombre des produits de santé en vente libre les plus populaires dans le monde. Le siège social canadien du Groupe pharmaceutique mondial de Pfizer est situé à Kirkland, au Québec. La société pharmaceutique française sanofi-aventis se consacre au traitement et à la prévention des maladies grâce à la découverte et à la mise au point de médicaments dans divers domaines thérapeutiques, notamment les maladies cardiovasculaires, le cancer, le diabète et l ostéoporose. Le siège social de la filiale canadienne se trouve à Laval, au Québec. Chez GSK, le succès est une tradition, le travail une vocation. Forts des valeurs humaines et sociales qui animent nos employés, c est avec passion que chaque jour nous mettons à profit nos compétences, notre créativité et notre intégrité pour procurer aux patients d ici et d ailleurs un avenir plus radieux. La traduction médico-pharmaceutique au Canada 7

6 Progr amme Les exposés ont lieu dans l amphithéâtre Ernest-Cormier, Pavillon Roger-Gaudry. Toutes les autres activités ont lieu dans le Hall d honneur, adjacent à l amphithéâtre. 7 h 30 Inscription Petit-déjeuner continental 8 h 30 Introduction Alain Côté, trad. a. Président, Groupe traduction Rx&D, Toronto 8 h 40 Mot de bienvenue Joseph Hubert Doyen, Faculté des arts et des sciences, Université de Montréal 8 h 45 Allocution inaugurale Annie Galarneau Terminologue, Office québécois de la langue française, Québec 9 h La traduction médicale en entreprise Isabelle Simard, trad. a. Traductrice, Services linguistiques, Wyeth Canada inc., Montréal Danièle Covêlo, trad. a. Chef, Services linguistiques, Janssen-Ortho Inc., Toronto Modératrice : Martine Moresco, trad. a., Berlex, Montréal 9 h 45 Pause-santé 10 h 15 La traduction médicale à la pige Marie-Andrée Blackburn, trad. a. Présidente, Traductions InteRmed, Montréal Suzie Côté, trad. a. Linguapharm Modérateur : Jacques Roland, trad. a., Roland Translations, Toronto 11 h La traduction médicale au gouvernement Robert Aubut Directeur, Service Sciences et Technologies, Bureau de la traduction, Montréal Marc Coulavin, trad. a. Coordonnateur de la traduction, Ministère de la Santé et des Soins de longue durée de l Ontario, Toronto Modératrice : Monique Durette, trad. a., Janssen-Ortho Inc., Toronto 12 h Déjeuner 13 h 30 La traduction médicale, les dictionnaires et l usage Serge Quérin Médecin et auteur Maurice Rouleau Professeur et auteur, Université du Québec à Trois-Rivières Modératrice : Manon Genin, trad. a., Pfizer, Montréal 14 h 15 La traduction médicale à l université Sylvie Vandaele Professeure, Université de Montréal Stéphanie Clausmann Étudiante, Université de Montréal Modératrice : Claire Lavigne, trad. a., Université de Montréal 15 h Pause-santé 15 h 30 La traduction médicale en réseaux Martine Devaux, trad. a. Présidente, Entraide Traduction Santé, Ottawa Alain Côté, trad. a. Président, Groupe traduction Rx&D, Toronto Modératrice : Gladys St-Louis, trad. a., Boehringer Ingelheim, Burlington 16 h 30 Allocution de clôture Richard Patry Directeur, Département de linguistique et de traduction, Université de Montréal 16 h 45 Mot de la fin Alain Côté 17 h Cocktail de réseautage 8 La traduction médico-pharmaceutique au Canada La traduction médico-pharmaceutique au Canada 9

CENTRE DE TRADUCTION ET DE TERMINOLOGIE JURIDIQUES (CTTJ) Faculté de droit Université de Moncton, campus de Moncton

CENTRE DE TRADUCTION ET DE TERMINOLOGIE JURIDIQUES (CTTJ) Faculté de droit Université de Moncton, campus de Moncton CENTRE DE TRADUCTION ET DE TERMINOLOGIE JURIDIQUES (CTTJ) Faculté de droit Université de Moncton, campus de Moncton RAPPORT ANNUEL au 30 avril 2006 PRÉSENTÉ AU SÉNAT ACADÉMIQUE Téléphone : (506) 858-4145

Plus en détail

Circuit, le magazine des langagiers

Circuit, le magazine des langagiers Grille tarifaire 2014-2015 Circuit, le magazine des langagiers Circuit est le magazine de l Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ). Publié en ligne quatre fois par

Plus en détail

Plan financier à long terme

Plan financier à long terme Plan financier à long terme Notes biographiques Les membres du Comité sur le plan financier à long terme sont : Melina Spadafora, directrice principale, Affaires bancaires, gouvernements et secteur public,

Plus en détail

XX e Congrès mondial de la FIT, Berlin, août 2014

XX e Congrès mondial de la FIT, Berlin, août 2014 1 État des lieux de la traduction au Québec Rédaction Réal Paquette, trad. a., président de l OTTIAQ Mélodie Benoit-Lamarre, trad. a., présidente de l ATAMESL Présentation Réal Paquette, trad. a., président

Plus en détail

Programme de maîtrise en traduction juridique

Programme de maîtrise en traduction juridique Programme de maîtrise en traduction juridique Mr. Blais Directeur Centre de traduction et de documentation juridiques Université d'ottawa Pour parler du programme de maîtrise en traduction juridique, il

Plus en détail

Le Service de placement de l Université Laval

Le Service de placement de l Université Laval Le Service de placement de l Université Laval Le marché de l emploi en traduction Analyse effectuée par Cynthia Labbé Février 2012 Définition Traducteurs/traductrices, terminologues et interprètes (CNP

Plus en détail

2 e Congrès des langagiers

2 e Congrès des langagiers 2 e Congrès des langagiers Du 29 au 31 mai 2015 Plans de visibilité 2 e Congrès des langagiers organisé par l Association des travailleurs autonomes et micro entreprises en services linguistiques (ATAMESL)

Plus en détail

Recherche et relations internationales (RRI) Elisa Pylkkanen Directrice adjointe, partenariats internationaux

Recherche et relations internationales (RRI) Elisa Pylkkanen Directrice adjointe, partenariats internationaux Recherche et relations internationales (RRI) Elisa Pylkkanen Directrice adjointe, partenariats internationaux ADARUQ - Novembre 2013 RRI : Un aperçu «Habiliter, faciliter, créer des liens» Habiliter les

Plus en détail

Hélène Turgeon, trad. a.

Hélène Turgeon, trad. a. Hélène Turgeon, trad. a. 43, rue Corbeil, Saint-Basile-le-Grand (Québec) J3N 1S2 Tél. (résidence) : 450-653-8406 Tél. (cellulaire) : 438-882-7334 Courriel : artefact.ht@gmail.com Connaissances linguistiques

Plus en détail

Etudier Ailleurs. Présentation et réalisation: Caroline Gagnon. 19/02/2015 Etudier Ailleurs Canada par Caroline Gagnon

Etudier Ailleurs. Présentation et réalisation: Caroline Gagnon. 19/02/2015 Etudier Ailleurs Canada par Caroline Gagnon Etudier Ailleurs Présentation et réalisation: Caroline Gagnon Étudier au Canada Programme universitaire Études menant à l obtention d un baccalauréat (Bachelor s Degree, diplôme de 1er cycle), suite à

Plus en détail

PLAN DE PARTENARIAT. Présentés par. Faculté des arts et des sciences Département de linguistique et de traduction

PLAN DE PARTENARIAT. Présentés par. Faculté des arts et des sciences Département de linguistique et de traduction Présentés par Faculté des arts et des sciences Département de linguistique et de traduction PLAN DE PARTENARIAT D epuis maintenant neuf ans, les Jeux de la traduction encouragent les futurs traducteurs

Plus en détail

Discours de présentation du prix John-Leslie Dany Girard, B.A.A., FCGA Président du Conseil, CGA-Canada

Discours de présentation du prix John-Leslie Dany Girard, B.A.A., FCGA Président du Conseil, CGA-Canada Discours de présentation du prix John-Leslie Dany Girard, B.A.A., FCGA Président du Conseil, CGA-Canada Dîner des membres du Conseil d administration de CGA-Canada Hôtel Intercontinental Montréal Le vendredi

Plus en détail

COLLOQUE PROGRAMME PRÉLIMINAIRE L APPROCHE TOYOTA LEAN HEALTHCARE QUELLE INFLUENCE A-T-ELLE SUR LA PRATIQUE MÉDICALE

COLLOQUE PROGRAMME PRÉLIMINAIRE L APPROCHE TOYOTA LEAN HEALTHCARE QUELLE INFLUENCE A-T-ELLE SUR LA PRATIQUE MÉDICALE COLLOQUE PROGRAMME PRÉLIMINAIRE L APPROCHE TOYOTA LEAN HEALTHCARE QUELLE INFLUENCE A-T-ELLE SUR LA PRATIQUE MÉDICALE VENDREDI 4 DÉCEMBRE 2009 HÔTEL FAIRMONT REINE ELIZABETH MONTRÉAL OBJECTIFS DE LA JOURNÉE

Plus en détail

POSTE EN DROIT. Outre les publications avec comité de lecture, pourront être prises en compte :

POSTE EN DROIT. Outre les publications avec comité de lecture, pourront être prises en compte : POSTE EN DROIT La Faculté de droit de l Université Laval ouvre un poste de professeure ou professeur régulier en droit des ressources naturelles et de l énergie. La personne recrutée deviendra la ou le

Plus en détail

Des repères pour s orienter

Des repères pour s orienter 2015 Des repères pour s orienter L ÉVÉNEMENT ANNUEL SUR LES PERSPECTIVES DU MARCHÉ DE L HABITATION QUÉBEC 24 novembre 2015 7 h 45 à 11 h 30 Le Capitole de Québec 972, rue Saint-Jean Marché de l habitation

Plus en détail

LE SALON Carrière DES

LE SALON Carrière DES programme de commandite RDV Carrière 2015 LE SALON Carrière DES GESTIONNAIRES DE PROJET Qui? Des gestionnaires de projet chevronnés Des employeurs à la recherche de gestionnaires de projet Des gestionnaires

Plus en détail

La traduction médicale à l université

La traduction médicale à l université La traduction médicale à l université Journée de la traduction médicale Groupe Traduction (Rx&D) - Université de Montréal Sylvie Vandaele Département de linguistique et de traduction Université de Montréal

Plus en détail

Le volleyball est notre sport, notre passion, notre communauté nous inspirons les Canadiens à embrasser le volleyball pour la vie

Le volleyball est notre sport, notre passion, notre communauté nous inspirons les Canadiens à embrasser le volleyball pour la vie Le volleyball est notre sport, notre passion, notre communauté nous inspirons les Canadiens à embrasser le volleyball pour la vie Révision du plan stratégique de Volleyball Canada février 2009 Table des

Plus en détail

PRÉSENTATION CORPORATIVE

PRÉSENTATION CORPORATIVE PRÉSENTATION CORPORATIVE 2015 Table des matières QUI SOMMES-NOUS?... 2 Notre modèle d affaires... 2 Notre positionnement... 2 Notre mission... 3 Nos valeurs commerciales... 3 NOS PRODUITS... 4 NOS SERVICES...

Plus en détail

Aide-mémoire. La Charte de la langue française dans les ministères et les organismes et la politique linguistique gouvernementale

Aide-mémoire. La Charte de la langue française dans les ministères et les organismes et la politique linguistique gouvernementale Aide-mémoire La Charte de la langue française dans les ministères et les organismes et la politique linguistique gouvernementale AIDE-MÉMOIRE La Charte de la langue française dans les ministères et les

Plus en détail

Lettre ouverte à la Ministre des Services publics et de l Approvisionnement au sujet du logiciel de traduction automatique

Lettre ouverte à la Ministre des Services publics et de l Approvisionnement au sujet du logiciel de traduction automatique Lettre ouverte à la Ministre des Services publics et de l Approvisionnement au sujet du logiciel de traduction automatique L ATIO exprime des préoccupations sérieuses par rapport à l utilisation prévue

Plus en détail

Votre voix en. médecine familiale. Votre voix en. médecine familiale

Votre voix en. médecine familiale. Votre voix en. médecine familiale médecine familiale Sommaire 1 Sections provinciales et sections spéciales 2 Avantages de l adhésion 3 Services du CMFC 5 Catégories de membres du CMFC/ Droits d adhésion 6 Demande d adhésion Mission Le

Plus en détail

Les programmes de bourses d entrée des universités et de divers organismes (Automne 2012)

Les programmes de bourses d entrée des universités et de divers organismes (Automne 2012) Information scolaire et professionnelle Les programmes de bourses d entrée des universités et de divers organismes (Automne 2012) École de technologie supérieure (E.T.S.) L École de technologie supérieure

Plus en détail

Avocat Médiateur Arbitre. jhgagnon@jeanhgagnon.com. www.jeanhgagnon.com NOTES BIOGRAPHIQUES

Avocat Médiateur Arbitre. jhgagnon@jeanhgagnon.com. www.jeanhgagnon.com NOTES BIOGRAPHIQUES Avocat Médiateur Arbitre jhgagnon@jeanhgagnon.com www.jeanhgagnon.com NOTES BIOGRAPHIQUES DISTINCTIONS, HOMMAGES ET PRIX Récipiendaire de la distinction «Advocatus Emeritus (Ad. E.)» décernée par le Barreau

Plus en détail

Le Québec, terre de traduction

Le Québec, terre de traduction Le Québec, terre de traduction S il est un endroit au monde où les traducteurs ont un marché établi, c est bien le Canada. Et le Québec, au sein du Canada, jouit d une situation encore plus privilégiée.

Plus en détail

INSTITUT DES VÉRIFICATEURS INTERNES SECTION DE QUÉBEC. Rapport d activité 2011-2012

INSTITUT DES VÉRIFICATEURS INTERNES SECTION DE QUÉBEC. Rapport d activité 2011-2012 INSTITUT DES VÉRIFICATEURS INTERNES SECTION DE QUÉBEC Rapport d activité 2011-2012 Mai 2012 TABLE DES MATIÈRES 1. L introduction...1 2. Les activités du Conseil...1 2.1 Le suivi des activités...1 Activités

Plus en détail

Liste des éléments de données de la Base de données sur les infirmières et infirmiers réglementés

Liste des éléments de données de la Base de données sur les infirmières et infirmiers réglementés septembre 2013 Liste des éléments de données de la infirmières et Les documents énumérés dans la présente liste ont été adaptés à partir du Dictionnaire des données et manuel de traitement de la 2013.

Plus en détail

LE LOGEMENT ET L ITINÉRANCE

LE LOGEMENT ET L ITINÉRANCE Commandites et Salon professionnel Association canadienne d habitation et de rénovation urbaine Congrès national sur LE LOGEMENT ET L ITINÉRANCE Montréal Du 12 au 15 avril 2016 Fairmont Le Reine Elizabeth

Plus en détail

Programme des experts associés des Nations Unies

Programme des experts associés des Nations Unies Programme des experts associés des Nations Unies Descriptif de poste Expert associé INT-150-13-P099-01-V I. Généralités Titre : Expert associé en ressources humaines Secteur d affectation : Service du

Plus en détail

DIRECTEUR ADJOINT/DIRECTRICE ADJOINTE DESCRIPTION DU POSTE

DIRECTEUR ADJOINT/DIRECTRICE ADJOINTE DESCRIPTION DU POSTE 1 DIRECTEUR ADJOINT/DIRECTRICE ADJOINTE DESCRIPTION DU POSTE 1. CATÉGORIE D EMPLOI ET NATURE DU POSTE Karaté Canada (KC) est l organisme de régie du karaté au Canada. Pour plus de renseignements sur notre

Plus en détail

Réponse au rapport Accès à la justice en français. Congrès annuel de l AJEFO Le 4 octobre 2014

Réponse au rapport Accès à la justice en français. Congrès annuel de l AJEFO Le 4 octobre 2014 Réponse au rapport Accès à la justice en français Congrès annuel de l AJEFO Le 4 octobre 2014 1 Rapport Accès à la justice en français Les coprésidents du Comité consultatif de la magistrature et du barreau

Plus en détail

ÉTABLIR DES LIENS : comparabilité, portabilité et capacité d évaluer les diplômes d études internationaux au Canada

ÉTABLIR DES LIENS : comparabilité, portabilité et capacité d évaluer les diplômes d études internationaux au Canada ÉTABLIR DES LIENS : comparabilité, portabilité et capacité d évaluer les diplômes d études internationaux au Canada > > ARUCC 2014 16 juin 2014, Québec (Québec) PRÉSENTATION VUE D ENSEMBLE À propos du

Plus en détail

Informations supplémentaires pour les francophones.

Informations supplémentaires pour les francophones. Université Bishop s Sherbrooke, Québec, Canada Informations supplémentaires pour les francophones. Étudier en anglais au Québec! Vous êtes francophone? Bien qu'anglophone, notre université vous ouvre

Plus en détail

CEREMONIE DE LANCEMENT DU SITE WEB DE LA PHARMACIE NATIONALE D APPROVISIONNEMENT DU SENEGAL. (SISDAK 2012 : 05 au 08juillet 2012)

CEREMONIE DE LANCEMENT DU SITE WEB DE LA PHARMACIE NATIONALE D APPROVISIONNEMENT DU SENEGAL. (SISDAK 2012 : 05 au 08juillet 2012) CEREMONIE DE LANCEMENT DU SITE WEB DE LA PHARMACIE NATIONALE D APPROVISIONNEMENT DU SENEGAL (SISDAK 2012 : 05 au 08juillet 2012) DISCOURS DU DIRECTEUR DE LA PNA Madame le Ministre de la Santé et de l Action

Plus en détail

La production des savoirs scientifiques et les espaces linguistiques

La production des savoirs scientifiques et les espaces linguistiques Le 8 mai 2012 Palais des Congrès 1001, place Jean-Paul-Riopelle, Montréal Salle 513 A La production scientifique s inscrit de plus en plus dans un espace de communication des savoirs où les frontières

Plus en détail

RAPPORT D ÉTAPE. Rapport du personnel de l ISAC au Comité de recherche du CPSSP/CDPISP 27 septembre 2004

RAPPORT D ÉTAPE. Rapport du personnel de l ISAC au Comité de recherche du CPSSP/CDPISP 27 septembre 2004 RAPPORT D ÉTAPE au Comité de recherche du CPSSP/CDPISP 27 septembre 2004 Planification stratégique Le personnel de l ISAC a appuyé le comité conjoint du CPSSP/CDPISP chargé de faire des recommandations

Plus en détail

HILARY M.WESTON RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX

HILARY M.WESTON RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX B o u r s e d é t u d e s HILARY M.WESTON RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX Le gouvernement de l Ontario a créé la Bourse d études Hilary M. Weston pour rendre hommage au mandat de l honorable Hilary M. Weston comme

Plus en détail

Tendances, transitions et nouvelles réalités

Tendances, transitions et nouvelles réalités Tendances, transitions et nouvelles réalités Conférence de la SCHL sur les perspectives du marché de l habitation Montréal 20 novembre 2012 8 h à 11 h 30 Palais des congrès de Montréal 201, rue Viger ouest,

Plus en détail

Programmes universitaires canadiens d ergothérapie Préparé par l Association canadienne des programmes universitaires d ergothérapie (ACPUE) Mai 2009

Programmes universitaires canadiens d ergothérapie Préparé par l Association canadienne des programmes universitaires d ergothérapie (ACPUE) Mai 2009 Programmes universitaires canadiens d Préparé par l Association canadienne des s universitaires d (ACPUE) Mai 2009 Tous les s universitaires canadiens sont en voie de mettre sur pied des s de maîtrises

Plus en détail

FACULTÉ DE MÉDECINE RÈGLEMENT NUMÉRO UN. Règlement relatif à la composition, à l organisation et aux compétences du Conseil de la Faculté de médecine.

FACULTÉ DE MÉDECINE RÈGLEMENT NUMÉRO UN. Règlement relatif à la composition, à l organisation et aux compétences du Conseil de la Faculté de médecine. FACULTÉ DE MÉDECINE RÈGLEMENT NUMÉRO UN Règlement relatif à la composition, à l organisation et aux compétences du Conseil de la Faculté de médecine. Article 1 1.1 Mise à part pour les membres d office,

Plus en détail

MBA GAMES 2016 PLAN DE COMMANDITE

MBA GAMES 2016 PLAN DE COMMANDITE MBA GAMES 2016 PLAN DE COMMANDITE 1 Québec, le 30 mars 2015 Madame, Monsieur, Je suis fier, au nom de la Faculté des sciences de l administration de l Université Laval (FSA ULaval), d appuyer la démarche

Plus en détail

la recherche clinique : se connaître, se comparer

la recherche clinique : se connaître, se comparer la recherche clinique : se connaître, se comparer 13 e congrès de l AQIIRC 16 et 17 avril 2010 Hôtel Estrimont Suites et Spa 44, avenue de L Auberge, Orford (Québec) J1X 6J3 programme officiel C est avec

Plus en détail

Le parcours «langues étrangères appliquées»

Le parcours «langues étrangères appliquées» Le parcours «langues étrangères appliquées» Assises universitaires de français Kévin Bacquet Université d État de la région de Moscou Les langues étrangères dans l enseignement supérieur en 3 options :

Plus en détail

DEUX ENTREPRENEURS LANCENT BÉNÉVOLES D AFFAIRES Objectif : mettre l expertise des gens d affaires au profit des organismes à but non lucratif

DEUX ENTREPRENEURS LANCENT BÉNÉVOLES D AFFAIRES Objectif : mettre l expertise des gens d affaires au profit des organismes à but non lucratif Pour diffusion immédiate DEUX ENTREPRENEURS LANCENT BÉNÉVOLES D AFFAIRES Objectif : mettre l expertise des gens d affaires au profit des organismes à but non lucratif Une impressionnante liste de partenaires

Plus en détail

Ville, le (date de l envoi)

Ville, le (date de l envoi) Ville, le (date de l envoi) Nom de l employeur (si vous ne le connaissez pas, renseignez-vous par téléphone) Titre de l employeur Raison sociale de l entreprise Adresse Ville (Province) code postal Monsieur

Plus en détail

Rapport 2014 du comité d examen indépendant aux investisseurs

Rapport 2014 du comité d examen indépendant aux investisseurs Madame, Monsieur, Un Comité d examen indépendant («CEI») des fonds (collectivement, les «Fonds») gérés par Capital International Asset Management (Canada), Inc. (le «gestionnaire»), qui fait partie de

Plus en détail

Plateforme électorale Candidature à la présidence du Conseil national des cycles supérieurs Fédération étudiante universitaire du Québec

Plateforme électorale Candidature à la présidence du Conseil national des cycles supérieurs Fédération étudiante universitaire du Québec Plateforme électorale Candidature à la présidence du Conseil national des cycles supérieurs Fédération étudiante universitaire du Québec Bruno Belzile Candidat au doctorat en génie mécanique, Polytechnique

Plus en détail

BIOGRAPHIE. Yvon Boudreauu. graduées en. recherche en. conduisant. rapatriement au. Québec des à la

BIOGRAPHIE. Yvon Boudreauu. graduées en. recherche en. conduisant. rapatriement au. Québec des à la BIOGRAPHIE DES FORMATEURS Pascal Bédard, M.Sc. Cours : Comprendre l économie régionale M. Bédard a complété un baccalauréat avec spécialisation en mathématiques pour ensuite travaillerr plusieurs années

Plus en détail

Seul le discours prononcé fait foi

Seul le discours prononcé fait foi NOTES POUR UNE ALLOCUTION DU MAIRE DE MONTRÉAL MONSIEUR GÉRALD TREMBLAY RÉCEPTION EN L HONNEUR DES ANCIENS ÉLÈVES DE L INSEAD HÔTEL DE VILLE DE MONTRÉAL 2 OCTOBRE 2009 Seul le discours prononcé fait foi

Plus en détail

Planification stratégique 2012 2015

Planification stratégique 2012 2015 Faculté de médecine Département de chirurgie Planification stratégique 2012 2015 Luc Valiquette MD Directeur du département Travail de L. Conrad Pelletier MD, MBA Conseiller en gestion 22 octobre2012 Introduction

Plus en détail

Le comité des traducteurs salariés de l ATIO est

Le comité des traducteurs salariés de l ATIO est Brève introduction aux résultats du sondage de 2012 des traducteurs salariés Par le comité des traducteurs salaries de l ATIO Le comité des traducteurs salariés de l ATIO est fier de présenter les résultats

Plus en détail

www.aceefrancophonie.org

www.aceefrancophonie.org www.aceefrancophonie.org L Édito Réussir sa rentrée Chers lecteurs, À quelques différences près des bonnes résolutions portées autour de l amour, la santé et le bonheur à l occasion du nouvel an, nos espoirs

Plus en détail

Ontario East Municipal Conference. 15 Septembre 2010 Kingston

Ontario East Municipal Conference. 15 Septembre 2010 Kingston Ontario East Municipal Conference 15 Septembre 2010 Kingston Qui sommes-nous? Expérience Globale Ontario est un centre d accès à l intention des personnes formées à l étranger qui souhaitent présenter

Plus en détail

COLLOQUE DE MONCTON 2011

COLLOQUE DE MONCTON 2011 8355 boul. Saint-Laurent, Montréal QC H2P 2Z6 Téléphone : 514 388-2228 ou 1 800 387-2228 Internet / Courriel : medecinsfrancophones.ca COLLOQUE DE MONCTON 2011 Médecins francophones du Canada vous invite

Plus en détail

traduction - translation Les affaires sans frontières PROFIL d ENTREPRISE

traduction - translation Les affaires sans frontières PROFIL d ENTREPRISE traduction - translation Les affaires sans frontières PROFIL d ENTREPRISE S ENRICHIR AVEC PLUS DE 80 LANGUES. DOCUMENS VOUS OFFRE DES SERVICES DE TRADUCTION, D ADAPTATION, DE RÉVISION ET DE RÉDACTION DANS

Plus en détail

RENAUD DESAUTELS DRAPEAU FORTIN ca. Compétences. Synergie. Bénéfices.

RENAUD DESAUTELS DRAPEAU FORTIN ca. Compétences. Synergie. Bénéfices. RENAUD DESAUTELS DRAPEAU FORTIN ca Compétences. Synergie. Bénéfices. GROUPE SERVICAS 2 Compétences. Le Groupe Servicas a été fondé en 1992. Depuis sa création, le Groupe a toujours revêtu une importance

Plus en détail

COMMUNICATION, RÉDACTION ET MULTIMÉDIA

COMMUNICATION, RÉDACTION ET MULTIMÉDIA COMMUNICATION, RÉDACTION ET MULTIMÉDIA BACCALAURÉAT EN ÉDUCATION (1), RÉGIME COOPÉRATIF (10), RÉGIME RÉGULIER (13) Personnes rejoignables 63 Hommes Femmes Nombre de répondants 24 38,1 % 6 ( 25 %) 18 (

Plus en détail

Procédures d admission par équivalence

Procédures d admission par équivalence Procédures d admission par équivalence Conformément à ses règlements et aux exigences prescrites par le Code des professions du Québec, l Ordre des conseillers et conseillères d orientation du Québec (OCCOQ)

Plus en détail

BUREAU CANADIEN D AGRÉMENT EN FORESTERIE RAPPORT ANNUEL, 2014

BUREAU CANADIEN D AGRÉMENT EN FORESTERIE RAPPORT ANNUEL, 2014 BUREAU CANADIEN D AGRÉMENT EN FORESTERIE RAPPORT ANNUEL, 2014 Le Bureau canadien d agrément en foresterie (BCAF) est responsable de l évaluation des programmes universitaires de foresterie au Canada afin

Plus en détail

Dossier d information sur l admission à l OTTIAQ. Traduction

Dossier d information sur l admission à l OTTIAQ. Traduction Dossier d information sur l admission à l OTTIAQ Traduction Cinq bonnes raisons d être membre de l ORDRE La RECONNAISSANCE de votre profession Appartenir à un ordre et porter un titre professionnel réservé

Plus en détail

TRADUCTEUR - REVISEUR (M/F) FRANÇAIS NEERLANDAIS ANGLAIS

TRADUCTEUR - REVISEUR (M/F) FRANÇAIS NEERLANDAIS ANGLAIS TRADUCTEUR - REVISEUR (M/F) FRANÇAIS NEERLANDAIS ANGLAIS BRUXELLES OFFICE NATIONAL DE L EMPLOI (ONEM) AFG08010 Contexte de la fonction L Office national de l Emploi (ONEM) est un parastatal social compétent

Plus en détail

La créativité comme pratique

La créativité comme pratique 2015 Prospectus à l intention des commanditaires La créativité comme pratique Mobiliser différents modes de pensée 14 et 15 mai 2015 dans le Quartier Latin Montréal, Québec, Canada Organisé par : L Institut

Plus en détail

ATTIRER, DÉVELOPPER ET MAINTENIR UN EFFECTIF ENSEIGNANT EFFICACE

ATTIRER, DÉVELOPPER ET MAINTENIR UN EFFECTIF ENSEIGNANT EFFICACE Conseil des ministres de l Éducation (Canada) Council of Ministers of Education, Canada ATTIRER, DÉVELOPPER ET MAINTENIR UN EFFECTIF ENSEIGNANT EFFICACE 1. L objectif global de l activité de l Organisation

Plus en détail

2 ème année Master PROFESSIONNEL

2 ème année Master PROFESSIONNEL 2 ème année Master PROFESSIONNEL mention : Langues Etrangères Appliquées spécialité : TRADUCTION ET TERMINOLOGIE : traduction financière Présentation et objectifs La deuxième année de master professionnel

Plus en détail

Rapport d activité 2011-2012

Rapport d activité 2011-2012 Rapport d activité 2011-2012 Association des étudiantes et étudiants de l Université du 3 e âge de Québec (AÉUTAQ) Avant-propos 3 e âg Q b ( E T Q), j le rapport des 2011-2012, une année marquée par le

Plus en détail

LES SECRETS DU PARFAIT CURRICULUM VITAE

LES SECRETS DU PARFAIT CURRICULUM VITAE LES SECRETS DU PARFAIT CURRICULUM VITAE par Alan Davis Qu est-ce que le recruteur recherche dans votre curriculum vitae? Quand on me demande de revoir un curriculum vitae, je réponds invariablement : «Mettez-vous

Plus en détail

Le bilinguisme est-il essentiel au Québec et ailleurs au pays?

Le bilinguisme est-il essentiel au Québec et ailleurs au pays? Le bilinguisme est-il essentiel au Québec et ailleurs au pays? Actuellement, 8,8 % offres d emploi affichées au pays exigent des candidats qu ils parlent les deux langues officielles. Il s agit d une baisse

Plus en détail

conseil d administration ET secrétariat GÉNÉRAL

conseil d administration ET secrétariat GÉNÉRAL conseil d administration ET secrétariat GÉNÉRAL au 31 mars 2015 Hélène F. Fortin FCPA auditrice, FCA, IAS.A. Saint-Lambert Présidente du conseil d administration Associée Gallant & Associés S.E.N.C.R.L.

Plus en détail

Inscription à l examen d agrément général 2015

Inscription à l examen d agrément général 2015 Inscription à l examen d agrément général 2015 Félicitations! Vous avez pris la décision de participer à l examen d agrément général qui se tiendra le samedi 17 octobre 2015 à l Université Laval, à Québec.

Plus en détail

Qu est-ce que le TCF?

Qu est-ce que le TCF? Qu est-ce que le TCF? Le Test de Connaissance du Français (TCF ) est un test de niveau linguistique en français, conçu à la demande du ministère de l Éducation nationale, de l Enseignement supérieur et

Plus en détail

Programmes offerts en partenariat dans les établissements universitaires du Québec

Programmes offerts en partenariat dans les établissements universitaires du Québec Programmes offerts en partenariat dans les établissements universitaires du Québec 16 juin 2015 PROGRAMMES OFFERTS EN PARTENARIAT DANS LES ÉTABLISSEMENTS UNIVERSITAIRES DU QUÉBEC BCI AVANT-PROPOS Le présent

Plus en détail

Nom de famille Prénom usuel Nom de famille à la naissance \ \

Nom de famille Prénom usuel Nom de famille à la naissance \ \ 39$ Étude de dossier Demande d admission 1. IDENTIFICATION : Nom de famille Prénom usuel Nom de famille à la naissance Adresse complete Code postal \ Téléphone (Indicatif et numéro) Langue maternelle Langue

Plus en détail

Biologie - microbiologie biotechnologies - toxicologie

Biologie - microbiologie biotechnologies - toxicologie Des sites à consulter en : Biologie - microbiologie biotechnologies - toxicologie Université Laval Département de biochimie et de microbiologie http://www.bcm.ulaval.ca/programmes/ Université Laval Département

Plus en détail

MÉMOIRE DU CONSEIL DES MÉDECINS, DENTISTES ET PHARMACIENS DU CHUM À L'OFFICE DE CONSULTATION PUBLIQUE DE MONTRÉAL LE 11 DÉCEMBRE 2006, À MONTRÉAL

MÉMOIRE DU CONSEIL DES MÉDECINS, DENTISTES ET PHARMACIENS DU CHUM À L'OFFICE DE CONSULTATION PUBLIQUE DE MONTRÉAL LE 11 DÉCEMBRE 2006, À MONTRÉAL MÉMOIRE DU CONSEIL DES MÉDECINS, DENTISTES ET PHARMACIENS DU CHUM À L'OFFICE DE CONSULTATION PUBLIQUE DE MONTRÉAL LE 11 DÉCEMBRE 2006, À MONTRÉAL Document préparé par : Edgard Nassif, M.D., MBA Présentateur

Plus en détail

ACTUALITÉS LÉGISLATIVES ET RÉGLEMENTAIRES. Octobre 2014

ACTUALITÉS LÉGISLATIVES ET RÉGLEMENTAIRES. Octobre 2014 ACTUALITÉS LÉGISLATIVES ET RÉGLEMENTAIRES SANTÉ ET SERVICES SOCIAUX Octobre 2014 Notre équipe de droit de la santé vous propose, mensuellement, une vigie des textes législatifs et réglementaires tant fédéraux

Plus en détail

Améliorer les soins de santé, Assurer notre avenir

Améliorer les soins de santé, Assurer notre avenir Améliorer les soins de santé, Assurer notre avenir Mémoire prébudgétaire présenté au Comité permanent des finances de la Chambre des communes Association des infirmières et infirmiers du Canada www.cna-aiic.ca

Plus en détail

Demande d emploi. Poste(s) désiré(s) Stagiaire d été ou Stagiaire DESS. Information générale. Ville Province/État Code postal

Demande d emploi. Poste(s) désiré(s) Stagiaire d été ou Stagiaire DESS. Information générale. Ville Province/État Code postal Page 1 de 5 Approuvé par Demande d emploi Roy, Tremblé, Martin & Associés (Note : Faute d orthographe Tremblay) Nom de l établissement d éducation HEC Montréal Nom (s) désiré(s) Stagiaire d été ou Stagiaire

Plus en détail

Littératie financière : un investissement dans l avenir

Littératie financière : un investissement dans l avenir Littératie financière : un investissement dans l avenir Allocution de Terry Campbell Président Association des banquiers canadiens Prononcée devant La Conférence de Montréal Le 12 juin 2012 Montréal SEUL

Plus en détail

MISSION Boivin & Associés - Services juridiques de l APCHQ

MISSION Boivin & Associés - Services juridiques de l APCHQ NOTRE MISSION Boivin & Associés - Services juridiques de l APCHQ a comme mission d offrir une gamme complète de services juridiques de qualité, adaptés aux réalités de l industrie de la construction, à

Plus en détail

PROGRAMME DE SOUTIEN À L ENTREPRENEURIAT CENTRE D EXPERTISE ET DE RECHERCHE EN HÔTELLERIE ET RESTAURATION

PROGRAMME DE SOUTIEN À L ENTREPRENEURIAT CENTRE D EXPERTISE ET DE RECHERCHE EN HÔTELLERIE ET RESTAURATION CENTRE D EXPERTISE ET DE RECHERCHE EN HÔTELLERIE ET RESTAURATION Institut de tourisme et d hôtellerie du Québec PROGRAMME DE SOUTIEN À L ENTREPRENEURIAT VOUS SOUHAITEZ VOUS LANCER EN AFFAIRES MAIS NE SAVEZ

Plus en détail

Agence de promotion et de recrutement de ProfessionsSantéOntario (APR PSO)

Agence de promotion et de recrutement de ProfessionsSantéOntario (APR PSO) Agence de promotion et de recrutement de ProfessionsSantéOntario (APR PSO) Survol Forum provincial de Rifssso le 27 octobre 2010 APR PSO : Introduction En mai 2006, le gouvernement ontarien lance la stratégie

Plus en détail

Cibler l essentiel. 18 novembre 2014 7 h 45 à 11 h 30. Marché de l habitation : notre savoir à votre service

Cibler l essentiel. 18 novembre 2014 7 h 45 à 11 h 30. Marché de l habitation : notre savoir à votre service Cibler l essentiel L ÉVÉNEMENT ANNUEL SUR LES PERSPECTIVES DU MARCHÉ DE L HABITATION CONFÉRENCE DE QUÉBEC 18 novembre 2014 7 h 45 à 11 h 30 Le Capitole de Québec 972, rue Saint-Jean Marché de l habitation

Plus en détail

BAL MASQUÉ. Mercredi 5 novembre 2014

BAL MASQUÉ. Mercredi 5 novembre 2014 Le vous invite à l événement-bénéfice BAL MASQUÉ DU CONSERVATOIRE Mercredi 5 novembre 2014 Les présidents d honneur, madame Diane Déry et monsieur Jean Gagnon vous invitent à un cocktail dînatoire et à

Plus en détail

RÉSEAU DES CÉGEPS ET DES COLLÈGES

RÉSEAU DES CÉGEPS ET DES COLLÈGES RÉSEAU DES CÉGEPS ET DES COLLÈGES FRANCOPHONES DU CANADA MINISTÈRE DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES, DU COMMERCE ET DU DÉVELOPPEMENT ALINE BRAULT DIRECTION DE L ÉDUCATION INTERNATIONALE BOURSES D'ÉTUDES DU MAECD

Plus en détail

Accéder à de nouveaux marchés par la diversification des fournisseurs

Accéder à de nouveaux marchés par la diversification des fournisseurs Accéder à de nouveaux marchés par la diversification des fournisseurs Un programme à la mesure de votre succès! Présenté par : Partenaires majeurs : Partenaire Argent : Partenaire Bronze : Représentant

Plus en détail

Ambassade de France au Canada

Ambassade de France au Canada SERVICE POUR LA SCIENCE ET LA TECHNOLOGIE COMPOSITION DU RESEAU CANADA «HORS QUÉBEC» Conseiller pour la Science et la Technologie Philippe Carlevan philippe.carlevan@diplomatie.gouv.fr Assistante du Conseiller

Plus en détail

L'Association des Étudiant(e)s Infirmier(ère)s du Canada

L'Association des Étudiant(e)s Infirmier(ère)s du Canada L'Association des Étudiant(e)s Infirmier(ère)s du Canada Documents constitutifs Dans le présent document, les termes utilisés au masculin incluent le féminin et inversement. Comité sur l informatique Diffuser

Plus en détail

Le réviseur ou la réviseure travaille avec des textes de nature extrêmement variée, ceux-ci allant

Le réviseur ou la réviseure travaille avec des textes de nature extrêmement variée, ceux-ci allant 1. IDENTIFICATION Poste n o Titre de poste Poste du superviseur 08-13415 Réviseur ou réviseure Inuinnaqtun Gestionnaire, Translation Bureau Ministère Division/Région Collectivité Lieu Culture et Patrimoine

Plus en détail

Accélérer la croissance des PME grâce à l innovation et à la technologie

Accélérer la croissance des PME grâce à l innovation et à la technologie CONSEIL NATIONAL DE RECHERCHES CANADA PROGRAMME D AIDE À LA RECHERCHE INDUSTRIELLE Accélérer la croissance des PME grâce à l innovation et à la technologie Apperçu PARI-CNRC : Qui sommes-nous? Quel est

Plus en détail

Session Number GS 155 Presenter s/author s Name

Session Number GS 155 Presenter s/author s Name Session Number GS 155 Presenter s/author s Name Presenter s Institution or City, State, Country Pierre L Heureux, École de technologie supérieure, Montréal, Québec, Canada Line Dubé, École Polytechnique

Plus en détail

PLAN DE COMMANDITE. 28 29 30 septembre 2015 SHERBROOKE, Québec, Canada. Présenté par. www.sils sherbrooke.com

PLAN DE COMMANDITE. 28 29 30 septembre 2015 SHERBROOKE, Québec, Canada. Présenté par. www.sils sherbrooke.com PLAN DE COMMANDITE 28 29 30 septembre 2015 SHERBROOKE, Québec, Canada Présenté par Sommet international des Sciences de la vie de Sherbrooke 2015 C est avec grand plaisir que je vous convie à participer

Plus en détail

Stratégies de recherche d emploi ou de stage

Stratégies de recherche d emploi ou de stage Stratégies de recherche d emploi ou de stage Service-conseil en gestion de carrière Service des stages et du placement 2015-2016 Pour prendre un rendez-vous: service.placement@polymtl.ca 1 Service conseil

Plus en détail

L ABC DES ÉTUDES SUPÉRIEURES OU RÉUSSIR SON PROJET DE FORMATION SANS Y PERDRE LA TÊTE!

L ABC DES ÉTUDES SUPÉRIEURES OU RÉUSSIR SON PROJET DE FORMATION SANS Y PERDRE LA TÊTE! L ABC DES ÉTUDES SUPÉRIEURES OU RÉUSSIR SON PROJET DE FORMATION SANS Y PERDRE LA TÊTE! Mélissa Lavoie, inf. M.Sc. Chargée de cours UQAC Maxime Sasseville, inf. M.Sc (c). Chargé de cours & Inf. Clinicien

Plus en détail

Accélérer la croissance des PME grâce à l innovation et à la technologie

Accélérer la croissance des PME grâce à l innovation et à la technologie CONSEIL NATIONAL DE RECHERCHES CANADA PROGRAMME D AIDE À LA RECHERCHE INDUSTRIELLE Accélérer la croissance des PME grâce à l innovation et à la technologie Apperçu PARI-CNRC : Qui sommes-nous? Quel est

Plus en détail

Avis d'emploi vacant. Poste(s) supervisé(s) : Date d'affichage : 18 mars 2015. À propos de CATIE

Avis d'emploi vacant. Poste(s) supervisé(s) : Date d'affichage : 18 mars 2015. À propos de CATIE Titre du poste : Service : Relève de : Poste(s) supervisé(s) : Statut : Endroit : Courtier en connaissances, Programmes de santé sexuelle des hommes gais Échange des connaissances Directrice associée,

Plus en détail

Séminaire Intersession du Groupe Francophone Jeudi 28 mai 2015, Hôtel Royal, Genève

Séminaire Intersession du Groupe Francophone Jeudi 28 mai 2015, Hôtel Royal, Genève COMPTE-RENDU Séminaire Intersession du Groupe Francophone Jeudi 28 mai 2015, Hôtel Royal, Genève SYNTHÈSE GÉNÉRALE En vue de préparer sa participation à la 29 e session du Conseil des droits de l Homme

Plus en détail

Chronique Assurances et gestion des risques. par Gilles Bernier 1

Chronique Assurances et gestion des risques. par Gilles Bernier 1 Chronique Assurances et gestion des risques par Gilles Bernier 1 Il me fait plaisir de confirmer que la Chaire en assurance L Industrielle-Alliance de l Université Laval a répondu favorablement à l invitation

Plus en détail

Règlement de régie interne avec les amendements adoptés en assemblée générale

Règlement de régie interne avec les amendements adoptés en assemblée générale Assemblée générale du 25 mai 2006. Modification le 4 février 2010. Règlement de régie interne avec les amendements adoptés en assemblée générale Dans le présent document, le générique masculin est utilisé

Plus en détail

Bienvenue au sein de l Institut des auditeurs internes de Québec

Bienvenue au sein de l Institut des auditeurs internes de Québec Bienvenue au sein de l Institut des auditeurs internes de Québec Objectifs Vous présenter IIA Mondial (IIA Global) IAI Québec IAI Canada Titre CIA La réalité d une carrière en audit interne par un auditeur

Plus en détail

Ordre du jour. Réunion du Conseil d administration de la Société québécoise pour la recherche en psychologie. Mercredi le 11 juin 2008 à 13 h 30

Ordre du jour. Réunion du Conseil d administration de la Société québécoise pour la recherche en psychologie. Mercredi le 11 juin 2008 à 13 h 30 Ordre du jour Réunion du Conseil d administration de la Société québécoise pour la recherche en psychologie Mercredi le 11 juin 2008 à 13 h 30 1. Adoption de l ordre du jour 2. Adoption du procès-verbal

Plus en détail