lʼétudiant étranger Guide de Foreign student guide Université Blaise Pascal

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "lʼétudiant étranger Guide de Foreign student guide Université Blaise Pascal"

Transcription

1 Guide de lʼétudiant étranger Foreign student guide Université Blaise Pascal C l e r m o n t - F e r r a n d

2 SOMMAIRE CONTENTS... BIENVENUE À CLERMONT-FERRAND p.4 Présentation/Presentation p.4 Comment se rendre en ville/how join the city p.5 LʼUNIVERSITÉ BLAISE PASCAL p.6 Présentation/Presentation p.6 Organisation des études/studies organisation p.7 Système LMD/LMD system p.7 Système ECTS/ECTS System p.8 Calendrier universitaire /Academic calendar p.9 Vos contacts dans les UFR/UFR s contacts p.9 2 DÉMARCHES ADMINISTRATIVES p.10 Titre de séjour/residence permit p.10 Procédure d obtention de la carte de séjour temporaire / How to obtain a temporary residence permit p.11 Couverture sociale/social security & health insurance p.12 Étudiants ressortissants de l Espace Economique Européen (E.E.E)/ Students from the European economic zone (E.E.Z) p.12 Étudiants non ressortissants de l E.E.E/ Students from non European Economic Zone countries p.13 Étudiants Québécois/Students from Québec p.13 Couverture sociale des étudiants âgés de plus de 28 ans/ Social Security and health insurance for students older than 28 p.13 DÉMARCHES PÉDAGOGIQUES p.14 Choix des cours/courses choice p.14 Inscription et carte d étudiant/inscription and student cards p.14 Cours de français/french courses p.14

3 VIE PRATIQUE p.15 Logement/Accommodation p.15 Logements proposés par le service des relations internationales/ Accomodation proposed by the International Relations Office p.15 Trouver son logement soi-même/find his own accomodation p.16 Les résidences universitaires/university halls of residence p.16 Les autres résidences étudiantes/other Student Halls of Residence p.17 Les foyers de jeunes travailleurs/student/worker hostels p.18 Appartements et studios à louer/apartment, flat and studio rent p.19 Assurer son logement/accomodation insurance p.20 Les aides au logement/housing Benefit p.20 Budget/Living Expenses p.21 Ouvrir un compte bancaire/opening a bank account p.21 Santé/Health p.22 Service de santé InterUniversitaire (SSIU)/University Health Service p.22 Procédure de remboursement des soins médicaux et médicaments/ How to claim back medical expenses p.22 3 CULTURE ET LOISIRS p.23 Bibliothèques/Libraries p.23 Sport/Sport p.23 Culture/Culture p.24 Carte Citéjeune/Citéjeune Card p.25 Associations d étudiants étrangers/foreign Students associations p.25 Agenda des grands événements/big events calendar p.25 CONTACTS UTILES p.26 PLANS UTILES p.27

4 BIENVENUE À CLERMONT-FERRAND WELCOME... 4 Présentation Située au coeur de la France, Clermont-Ferrand se trouve à proximité directe des grandes métropoles françaises et européennes grâce à d'importantes voies d'accès ferroviaires et routières. La ville dispose aussi d un aéroport international. Clermont-Ferrand apparaît pour la première fois dans les textes sous le nom de Nemessos. Suite à la conquête de la Gaule, la métropole des Arvernes est rebaptisée Augustonemetum, en hommage à l empereur romain Auguste. Puis Augustonemetum devient Clairmont ( clair mont en raison de la couleur claire du sous-sol calcaire) et enfin Clermont au XIIIe siècle. En 1630, elle s unit à la cité médiévale voisine de Montferrand et prend le nom de Clermont-Ferrand. En raison de ses traditions historiques et de son considérable développement économique et industriel, Clermont-Ferrand est la capitale de l'auvergne. Sa situation, dans un écrin de verdure des plus agréables, est propice aux randonnées et au tourisme. Presentation Situated in the centre of France, Clermont-Ferrand is within easy travelling distance of the main French and European cities. It can be reached by rail, road and air. The name Clermont-Ferrand appears for the first time in extant documents as Nemessos. Subsequent to the conquest of Gaul, the metropolis of Arvernes was renamed Augustonemetum, after the Roman Emperor Augustus. It then became known as Clairmont ( Clean Mount from the clear colour of the chalky sub-soil) and during the 13 th century was finally named Clermont. In 1630, it was united with the neighbouring medieval town of Montferrand and assumed its present name of Clermont-Ferrand. The city is the capital of the Auvergne region by virtue of its ancient historical traditions and considerable economic and industrial development. Its situation, in an area noted for its green and rolling countryside, makes hiking and tourist activities particularly attractive. A stroll around the city reveals sites of remarkable inte-

5 La visite de la ville permet la découverte de sites remarquables : la basilique romane (Notre-Dame-du-Port), la cathédrale gothique (Notre-Dame de l'assomption), le quartier médiéval de Montferrand où se déroulent, en juin, les fêtes médiévales du Dauphin d Auvergne. Capitale mondiale du pneumatique avec la manufacture Michelin, la ville connaît également une forte croissance dans des secteurs d activités comme l agro-alimentaire (Limagrain, 3 ème groupe semencier mondial), la santé (Merck Sharp & Dhome Chibret ; un centre international de chirurgie endoscopique), la recherche agronomique, la mécanique ou encore le secteur tertiaire. Elle offre à ses habitants les avantages d une grande métropole, au coeur des espaces naturels des Volcans d'auvergne où se situe VULCANIA, parc européen d'exploration scientifique consacré au volcanisme et aux sciences de la Terre. rest, including the 8th century Romanesque basilica Notre-Dame-du-Port, the gothic-style cathedral Notre-Dame de l Assomption or the medieval district in Montferrand where the Dauphin d Auvergne fair brings the Middle Ages alive each June. The international headquarters of the Michelin tyre manufacturers, Clermont-Ferrand is also growing strongly in such sectors as the cereals industry (Limagrain, third biggest seed group in the world), health (Merck, Sharp & Dhome Chibret Pharmaceuticals, an International Centre of Endoscopic Surgery), in research activities centred on Agronomy, in mechanics and also tertiary industries. Its inhabitants have the advantage of living in a large city located at the heart of vast natural parks close to the extinct volcanoes of Auvergne, a situation which is further enhanced by VULCANIA, the first scientific complex to be devoted to the study of volcanic activity and the Earth sciences. Further useful information on the town and the region is available from the Tourist Board. Office de Tourisme et des Congrès place de la Victoire Clermont-Ferrand - Tél. +33 (0) tourisme@clermont-fd.com Comment se rendre en ville? Depuis l aéroport, prendre un taxi dont le coût, jusqu'à votre logement, sera d'environ 20. Depuis la gare S.N.C.F., prendre un taxi. Le coût, jusqu'à votre logement, sera de 12 environ. How join the city? From the airport, take a taxi are available (approximate price to your lodgings: 20 ). From the railway station, take a taxi. It will cost you about 12 to take you to your lodgings.

6 LʼUNIVERSITÉ BLAISE PASCAL BLAISE PASCAL UNIVERSITY... 6 Présentation L Université Blaise Pascal comporte 5 U.F.R. (Unités de Formation et de Recherche), 3 Ecoles d Ingénieurs, 1 I.U.T. (Institut Universitaire de Technologie), 1 IUFM(Institut Universitaire de Formation des Maîtres). Reconnue pour la qualité de sa recherche et de l'enseignement dispensé (1150 enseignants et chercheurs), elle compte 4 écoles doctorales et 31 laboratoires ou équipes de recherche dont 16 sont associés au C.N.R.S. (Centre National de la Recherche Scientifique) et 2 à l'i.n.r.a. (Institut National de Recherche Agronomique). L université propose à ses étudiants des formations selon le schéma Licence - Master - Doctorat (LMD) dans les domaines suivants : Lettres, Langues et Arts ; Sciences Humaines et Sociales ; Sciences et Technologies ; Sciences et Techniques des Activités Physiques et Sportives (STAPS) ; Ingénierie. L'Université Blaise Pascal a une longue tradition d accueil des étudiants étrangers (2160) qui viennent notamment dans le cadre des programmes européens ou des accords de coopération entre universités partenaires (270 institutions réparties sur les cinq continents). Pour plus d information consultez le site : Au début de chaque semestre une réunion d accueil pour tous les étudiants étrangers est organisée pour répondre à vos questions. Votre présence y est obligatoire. Presentation The University has five Faculties (called U.F.R., Unités de Formation et de Recherche); two Schools of Engineering; one University Institute of Technology and one Teacher Training. With 1150 Lecturing and Research Staff, the University is well-known for the quality of its teaching and research. It has four Doctoral Schools and thirty-one laboratories and research teams, sixteen of which are associated with the C.N.R.S. (National Centre for Scientific Research) and two with the I.N.R.A. (National Institute for Research in Agronomy). University offers its 14,000 students courses (B.A./B.Sc., M.A./M.Sc. to Ph.D. level) in its extensively pluridisciplinary fields of the Arts, Languages and the Humanities, Exact and Natural Sciences and Technology, Sports Science and Engineering. The University also has a long tradition of welcoming foreign students (2160) who come particularly to study in the context of European programmes or under the terms of international co-operation agreements with 270 institutions situated all over the world. More information is available on: At the beginning of each semester a preliminary meeting for all foreign students is organized to answer to your questions. Your attendance is obligatory.

7 Organisation des études Sytème LMD Studies organisation LMD system DOCTORAT...16 SEMESTRES... BAC +3 BAC +5 BAC +8 GRADE DE DOCTORAT MASTER GRADE DE MASTER LICENCE GRADE DE LICENCE DOCTORAT 3 ANS M2 M1 L3 L2 L1 INGÉNIEURS DUT LICENCE PROFESSIONNELLE DEUST 7...BAC / DAEU...

8 8 Sytème ECTS Le système européen de transfert de crédits (ECTS) est un système d attribution et de transfert d unités de cours universitaires. Il vise à faciliter le processus de reconnaissance académique internationale. Les principes fondamentaux de l ECTS impliquent que : des crédits soient affectés à chaque unité de cours, étant donné qu une année universitaire complète équivaut à 60 crédits ; les universités présentent l ensemble des cours disponibles aux étudiants accueillis sous la forme d un dossier d information indiquant clairement la valeur (en crédits) de chacun des cours ; l université d origine, l université d accueil et l étudiant lui-même signent, avant le début de la période d études, un contrat d études trilatéral en bonne et due forme, décrivant le programme d études que l étudiant suivra à l étranger ; un relevé de notes mentionnant les résultats universitaires antérieurs de l étudiant devra être annexé au contrat ; pour tous les cours suivis avec succès dans l université d accueil, les étudiants reçoivent un elevé de notes officiel indiquant l intitulé des cours et les crédits affectés à chacun d eux ; l université d origine reconnaisse le nombre de crédits obtenus par l étudiant dans l université d accueil, de sorte que ces crédits puissent remplacer ceux que l étudiant aurait dû obtenir dans l université d origine pendant une période d études comparable. ECTS system The ECTS system, permitting recognition and transfer of successfully completed units of University study. It aims at facilitating the process of international academic recognition. The basic principles defining the ECTS system are the following: ECTS credits are a value attributed to course units, to describe the student workload required to completethem. 60 credits represent a year's study workload; participating Universities provide all in-coming foreign students with an information pack, indicating clearly the credit value of each course; before beginning a study period, the home University, the host University and the student duly sign a trilateral Learning Agreement, describing the study programme which the student will follow abroad. An official Record of results, covering all the student's former University courses, must be appended to the Learning Agreement ; for all courses successfully completed at the host University, students will receive a Record of results obtained, specifying course title and the number of credits which it carries; the home University gives full recognition to the number of credits obtained by the student in the host University, these credits replacing those which the student would normally have obtained in the host institution during a comparable period of study.

9 Calendrier universitaire 2009/2010 Les cours sont organisés en deux semestres : - premier semestre de septembre à mi-janvier - second semestre de mi-janvier à juin Pour connaître la date du début de vos cours et des examens, vous devez vous renseigner auprès de l UFR (Unité de Formation et de Recherche) dans laquelle vous êtes inscrit. Le calendrier annuel général est téléchargeable sur le site internet de l université : rubrique Formation/ S inscrire. Academic calendar Classes take place over 2 semesters - semester 1 runs from September to mi-january - semester 2 runs from mi-january to June You must check the precise dates of the beginning and end of classes as well as exam dates with the faculty (in French, this is UFR ) where you have enrolled. You can download the academic calendar from the university website: Click on Formation / S inscrire Vos contacts dans les UFR UFR s contacts UFR Psychologie 34, avenue Carnot - BP Clermont-Ferrand Sandrine REDERSDORFF Responsable des Relations Internationales +33 (0) Redersdorff@srvpsy.univ-bpclermont.fr UFR Langues Appliquées, Commerce et Communication 34, avenue Carnot - BP Clermont-Ferrand Susan GOUTET Responsable des Relations Internationales +33 (0) susan.goutet@univ-bpclermont.fr UFR Lettres, Langues et Sciences Humaines 29 boulevard Gergovia Clermont-Ferrand cedex Michel QUEREUIL Responsable des Relations Internationales +33 (0) laurence.gourievidis@lettres.univ-bp.fr UFR Sciences et Techniques des Activités Physiques et Sportives 24 av Landais Aubière Daniel COURTEIX Responsable des Relations Internationales +33 (0) daniel.courteix@univ-bpclermont.fr UFR Sciences et Techniques 24 av Landais Aubière Nadège ARRIVE Responsable des Relations Internationales +33 (0) nadege.arrive@univ-bpclermont.fr Institut Universitaire de Formation des Maîtres (IUFM) 36, avenue Jean-Jaurès Chamalières Claudine TAURAND Responsable des Relations Internationales +33 (0) claudine.taurand@univ-bpclermont.fr Polytech Clermont-Ferrand 24 av Landais Aubière Bernard GRUZZA Responsable des Relations Internationales +33 (0) bernard.gruzza@univ-bpclermont.fr Institut Supérieur d Informatique de Modélisation et de leurs Applications (ISIMA) 24 av Landais Aubière Eva HASSINGER Responsable des Relations Internationales +33 (0) eva.hassinger@isima.fr IUT de Montluçon avenue Aristide Briand - BP Montluçon cedex Bernard LAMOINE Responsable des Relations Internationales +33 (0) bernard.lamoine@univ-bpclermont.fr 9

10 DÉMARCHES ADMINISTRATIVES ADMINISTRATIVES STEPS... Dès votre arrivée, vous devez prendre contact avec le Service des Relations In-ternationales. Celui-ci vous aidera à résoudre les problèmes d hébergement et vous soutiendra pour les démarches administratives. On arriving in Clermont-Ferrand, you must get in touch with the InternationalRelations Office. It will help you solve accommodation problems and will pro-vide assistance in administrative matters. Titre de séjour / Residence permit La procédure d obtention du titre de séjour a changée. Référez-vous au site suivant : 10 The process to obtain your resident card has changed. Please referd to the following website :

11 La procédure d obtention du titre de séjour a changée. Référez-vous au site suivant : The process to obtain your resident card has changed. Please referd to the following website : 11

12 12 Couverture sociale Étudiants ressortissants de l Espace Économique Européen (E.E.E.) Les étudiants âgés de moins de 28 ans ressortissants d un pays de l Espace Economique Européen doivent faire établir la Carte Européenne d Assurance Maladie (C.E.A.M) dans leur pays d origine avant le départ pour la France. Celle-ci leur sera indispensable lors de leurs différentes démarches et bien sûr en cas de maladie. Pour obtenir le remboursement des frais médicaux, il faut s adresser au service Migrants de la Caisse Primaire d'assurance Maladie (C.P.A.M.) avec la Carte Européenne d Assurance Maladie (C.E.A.M.) et un Relevé d'identité Bancaire. Cette caisse rembourse les frais médicaux à hauteur de 65%. L adhésion à une mutuelle complémentaire étudiante, française ou étrangère, est vivement conseillée pour obtenir le complément de remboursement des frais médicaux (35%) et la couverture totale des frais très lourds encourus en cas d hospitalisation. Les étudiants européens qui seraient affiliés à une assurance privée doivent se munir d'une attestation traduite en français ou en anglais et valable pour toute la durée de leur séjour. Dans ce cas, les soins sont pris en charge par l'assurance privée étrangère et non par la Caisse Primaire d'assurance Maladie. Social security & health insurance Students from the European economic zone (E.E.Z.) Students younger than 28 and nationals from the European Economic Zone (E.E.Z.) must arrive in France with the European Health Insurance Card (Carte Européenne d'assurance Maladie, C.E.A.M.), which is to be obtained before they leave their home country. Once in France, and during the course of their stay, they can take this form and particulars of their bank account to the Immigrants Office (Service Migrants) of the Social Security Office (Caisse Primaire d'assurance Maladie, C.P.A.M.) in Clermont-Ferrand, to claim back possible medical expenses. However, this does not guarantee complete reimbursement of medical expenses (only 65%). Students are therefore strongly advised to take out complementary health insurance with the Mutuelle Etudiante or with the S.M.E.R.R.A. (specialised in student health insurance) to cover the remaining 35% of medical expenses. European students who have contracted a private social security and health insurance policy must possess a valid certificate, in French or in English, covering the entire period of their stay in France. In this case, medical expenses are reimbursed by your foreign insurance coverage, and not by the C.P.A.M. La Mutuelle des Étudiants : 57, boulevard François-Mitterrand Clermont-Fd - Tél SMERRA : 63, boulevard Côte Blatin Clermont-Fd - Tél Étudiants non ressortissants de l E.E.E Les étudiants âgés de moins de 28 ans non ressortissants des pays de l'e.e.e. doivent obligatoirement payer une cotisation d'environ 200 pour être affiliés au régime étudiant de Sécurité Sociale français. Cette couverture permet un remboursement des frais médicaux seulement à hauteur de 65%. L adhésion à une mutuelle complémentaire étudiante, française ou étrangère, est vivement conseillée pour obtenir le complément de remboursement des frais médicaux (35%) et la couverture totale des frais très lourds encourus en cas d hospitalisation. Si les étudiants sont déjà affiliés à un régime public étranger ou à une assurance privée étrangère, ils doivent se munir d une attestation traduite en français ou en anglais. Students from non European Economic Zone countries Students younger than 28 and nationals of non E.E.Z. countries will have to join the student insurance scheme of the French Social Security System and pay the fees of about 200. However, this does not guarantee complete reimbursement of medical expenses (only 65%). Students are therefore strongly advised to take out complementary health insurance with the Mutuelle Etudiante or with the S.M.E.R.R.A. (specialised in student health insurance) to cover the remaining 35% of medical expenses. If they have already contracted a public social security and health insurance policy in their home country, or are covered by a private insurance policy abroad, they must arrive in France with an official certificate to this effect, translated into French or into English, as the case may be.

13 Étudiants Québécois Les étudiants québécois doivent se munir du formulaire SE-401-Q-102-bis, ou SE-401-Q-106 qui les dispense de l'adhésion au régime étudiant de Sécurité Sociale français. La Caisse Primaire d'assurance Maladie (C.P.A.M) du lieu de résidence prend en charge le remboursement des frais médicaux. Couverture sociale des étudiants âgés de plus de 28 ans Attention! : Les étudiants âgés de plus de 28 ans, quelle que soit leur nationalité, doivent souscrire à une assurance privée. Ils peuvent bénéficier de la Couverture Médicale Universelle (C.M.U.) en s'adressant à la Caisse Primaire d'assurance Maladie (C.P.A.M.). Students from Québec Students who are nationals of Quebec must arrive in France with the SE-401-Q-102-bis form, or the SE-401-Q- 106 form (which can be obtained from their local Social Security Office at home). These forms give dispensation from joining student requirements in the French social security system. They take this form, and particulars of their bank account, to the Social Security Office (C.P.A.M.) in Clermont-Ferrand (Immigrants Office), to claim back medical expenses (See contacts above). Social Security and health insurance for students older than 28 Please note : Students older than 28 must take out private health insurance, whatever their nationality. They are eligible to benefit from the scheme universal medical coverage (C.M.U.) if they apply to the Caisse Primaire d Assurance Maladie (C.P.A.M.). Caisse Primaire d Assurance Maladie du Puy-de-dôme (C.P.A.M.) Service Migrants - Rue Pélissier Clermont-Ferrand Tél (8h30-16h30) 13

14 DÉMARCHES PÉDAGOGIQUES EDUCATIONAL APPROACH... Choix des cours Si vous êtes étudiants Erasmus, vous devez prendre rendez-vous avec les chargés de mission pédagogique au service des Relations Internationales : - Mme Sue DAVIS, pour les disciplines littéraires (ri@univ-bpclermont.fr) - Mme Marie DE ROY, pour les disciplines scientifiques (Marie.de_roy@univ-bpclermont.fr) Ils vous donneront des conseils pour le choix des cours à suivre. Inscription et carte d étudiant Vous devez vous inscrire auprès du secrétariat de votre UFR d accueil. C est lors de cette inscription que vous sera délivrée votre carte d étudiant. Courses choice If you are an Erasmus student, you must make an appointment with the person in charge of studies, Mrs Sue DAVIS (Arts and Applied Languages Faculties) or Professor Marie DE ROY (Science Faculties, Schools of Engineering), who will help you to choose your courses. Enrolment and student card You need to enrol at the administrative office of the faculty where you will be taking classes. (This is called the UFR ). On enrolment, you will be handed a student card. 14 Cours de français - Les étudiants des universités américaines bénéficient de 15 heures de cours hebdomadaires gratuits. - Tous les étudiants Erasmus bénéficient de 5 heures de cours hebdomadaires gratuits, de même que ceux de l Université Autonome de Guadalajara (Mexique) et de l université de Valladolid (Espagne) dans les conditions prévues par nos conventions bilatérales. Stage intensif de septembre - Stage gratuit de 3 à 4 semaines (25h par semaine) pour les étudiants venant dans le cadre de certaines conventions bilatérales : les universités américaines, l Université Autonome de Guadalajara (Mexique), 1 étudiant de l université de Valladolid (Espagne) et 2 étudiants de l université Mac-Master à Hamilton (Canada). - Stage payant de 2 à 4 semaines pour les étudiants Erasmus et ceux des conventions bilatérales non citées ci-dessus (Tarif indicatif : 100 par semaine) Classes in French language - Students from American universities have 15 hours of classes per week free of charge. - All Erasmus students have 5 hours of classes per week free of charge as well as Universidad Autonoma de Guadalajara (Mexico) and Universidad de Valladolid (Spain) under the terms of our bilateral agreements. September intensive training - Free intensive language programme (25 hours per week) for the month of September for students coming from USA, Universidad Autonoma de Guadalajara (Mexico), 1 student from Valladolid (Spain) and 2 students from Mac-Master, Hamilton (Canada). - Fee-paying intensive language programme for Erasmus students and students coming under the terms of a bilateral agreement not already mentioned (fee approximately 100 euros per week). Information and enrolment at International Student Services (S.U.E.E.) Renseignement et inscription auprès du Service Universitaire des Etudiants Etrangers (S.U.E.E.) : 34, avenue Carnot, Clermont-Ferrand Tél / suee@univ-bpclermont.fr -

15 VIE PRATIQUE PRATICAL INFORMATION Logement Logements proposés par le service des relations internationales L'université Blaise Pascal dispose de 100 chambres en résidences universitaires qui sont petites, simples mais très correctes. Celles-ci sont équipées d un lavabo, d'un lit simple, d une armoire, d'une table et d'une chaise. Les WC, les douches et une kitchenette sont, le plus souvent, en commun sur chaque palier. Les draps et les couvertures peuvent être fournis. Il est interdit de cuisiner dans les chambres. Sur chaque site, est implanté un restaurant ou une cafétéria universitaire. Ces 100 chambres sont réservées en priorité aux étudiants les plus éloignés venant dans le cadre d'une convention Erasmus ou bilatérale sur proposition du Service des Relations Internationales. La demande de réservation doit être renvoyée à ce service avant le 6 juillet La redevance locative d un montant mensuel d environ 135 est exigible dès le 1 er septembre, quelle que soit la date d'arrivée de l'étudiant au cours du premier semestre. Accommodation Accomodation proposed by the International Relations Office Blaise Pascal University has 100 rooms at its disposal for international students, in Halls of residence. These rooms are small and simple, and perfectly suited to the everyday needs of student life. Each has a single bed, table, chair, cupboard and washbasin. Toilets, showers and a kitchenette are available for communal use on each floor. Sheets and blankets are available. It is forbidden to cook in the rooms themselves. Each Hall of Residence includes a restaurant or a cafeteria, where meals at very low prices can be found. Priority for booking and occupation of these 100 rooms is given, following proposal by the International Relations Office alone, to students coming from the most distant places, in the context of SOCRATES and official bilateral University agreements. All requests for booking must be received by the International Relations Office by 6 t h July 2009.

16 16 Une caution de 140 est demandée dès l'arrivée en résidence, ainsi qu'une attestation d'assurance pour les risques locatifs (incendie, dégâts des eaux, vol ). La demande de réservation engage l'étudiant à payer la redevance locative de la chambre : - pour une période de 10 mois, du 1er septembre au 30 juin, si l'étudiant accomplit un cursus d études d'une année ; - pour une période de 5 mois, du 1 er septembre au 31 janvier ou du 1 er février au 30 juin, si l'étudiant séjourne un semestre. L étudiant doit lire attentivement les engagements mentionnés dans le règlement intérieur qu il signe avec le CROUS et il doit s y conformer pour la durée du séjour. Les étudiants ne peuvent pas interrompre les contrats de location désignés ci-dessus, excepté pour un départ au 2 ème semestre, nécessité par un stage obligatoire et validé dans le cursus des études. Pour obtenir cette dérogation, un préavis d'un mois civil et la photocopie de la convention de stage sont exigés. À noter : - Une Allocation Logement à caractère Social (A.L.S.) peut vous être accordée par la Caisse d'allocations Familiales (C.A.F.) à partir du deuxième mois de location. La demande peut être réalisée dans les locaux mêmes de la Résidence qui perçoit directement l aide dont le montant est déduit du loyer de base. Monthly rent amounting to 135 Euros must be paid on 1 st September, whatever be your date of arrival during the first semester. In addition, a deposit of 140 Euros must be paid on arrival; you must also provide a certificate proving insurance for all risks arising from tenant status (fire, water damage, theft ). Any request for booking commits you to payment of the monthly rent for the room: - for a period of 10 months, from 1st September to 30 th June, if you intend to follow a study programme for a year - for a period of 5 months, from 1st September to 31 st January, or from 1 st February to 30th June, if you intend to follow a study programme for a semester. The student has to read carefully the commitment mentioned in the interior regulation signed with the CROUS and has to conform to it all through his stay. Students cannot interrupt contracts of 10 or 5 months duration with the exception of departure, in the course of the second semester, necessitated by an obligatory practical course forming an integral part of the study programme undertaken for validation purposes. Prior notification of one calendar month, and a photocopy of the practical course agreement and conditions, are necessary to obtain this dispensation. Please note: - you can benefit from a special social security reimbursement (the Allocation Logement à caractère social, ALS) of part of your rent, attributed by the social security organism Caisse d Allocations Familiales (CAF), as and from the second month of rent payment. Trouver son logement soi-même Les résidences universitaires Find his own accomodation University halls of residence Résidence LE CLOS SAINT-JACQUES : 25, rue Etienne Dolet Clermont-Ferrand Tél residclos@crous-clermont.fr - Restaurant ouvert en semaine et le samedi (sauf jours fériés) Résidence des CÉZEAUX : BP rue Roche Genes Aubière cedex - Tél cite-cezeaux@crous-clermont.fr - Restaurant ouvert du lundi au vendredi et le samedi midi Résidence Philippe LEBON : 28, Boulevard Cote Blatin Clermont-Ferrand - Tél cite-lebon@crous-clermont.fr - Restaurant ouvert du lundi au jeudi et le vendredi midi Résidence AMBOISE : 11, rue d Amboise Clermont-Ferrand - Tél cite-lebon@crous-clermont.fr - Cafétéria Le Manège ouverte du lundi au vendredi

17 Les autres résidences universitaires Vous avez droit à une Allocation Personnalisée au Logement (A.P.L.) qui est évaluée et versée par la Caisse d'allocations Familiales en fonction des critères sociaux et du montant du loyer. Les tarifs notifiés ci-dessous ne tiennent pas compte de l'aide au logement. Others student halls of residence You are entitled to a housing benefit. The benefit allocated depends on the rent charged and on your personal circumstances. The prices indicated below are rough estimate, and do not take into account possible housing benefit. Résidence Citéa - 9, rue Giscard de la Tour Fondue Clermont-Fd Tél clermont-ferrand@citea.com - Cette résidence-hôtelière récente est située au Carré Jaude en centre-ville et dispose de 50 studios équipés avec kitchenette, salle de bains et WC. Elle offre les services suivants : petit déjeuner, laverie automatique, fax, photocopies et accès à Internet haut débit gratuit. Le loyer mensuel moyen, pour une personne, s élèvant à 570 comprend toutes les charges (eau, électricité, chauffage, assurance). Le ménage et le changement du linge sont hebdomadaires. Location également possible à la nuit, à la semaine et à la quinzaine avec des tarifs adaptés selon la durée du séjour. This hotel-residence hall is situated at the Carré Jaude in the town centre. It offers bed-sitters (50 studios ), with kitchenette, individual bathroom and toilet, breakfast, laundry, fax and photocopy machines, and free Internet facilities. Rent averages at 570 per month. They include costs like water, electricity, heating, insurance. Cleaning and change of linen are weekly. Possibility to rent per night, per week or for two weeks only (prices are adapted according to length of stay). Résidence Le Rabelais - 23, bd Pochet Lagaye Clermont-Ferrand - Tél Cette résidence étudiante, avec gardien et parking privé gratuit (digicodes), située à proximité du campus des Cézeaux et à 20 minutes à pied du centre ville, propose studios et T2 comprenant kitchenette, salle de bains avec baignoire et WC. Elle dispose d'une laverie et d une sécherie. De plus, elle offre divers services tels que Wifi (internet sans fil ne nécessitant pas d abonnement France Télécom), photocopie, salle de télévision, foyer avec salle de musculation, réductions Club Etudiant. Le loyer est en moyenne de 375 par mois. Attention, il est indispensable d'effectuer la réservation à partir de mai. This residence hall situated about 20 minutes walk from the town centre, offers bed-sitters, single-room or two-rooms flats with kitchenette, bathroom, toilet and laundry facilities. In addition, they offer such services as: photocopying, television and foyer with gymnastics facilities, Wifi (Internet facilities without subcription to France Telecom), and student discounts. Rent averages at 370 per month. It is essential to reserve your room in advance, from May onwards. 17 STUD CITY - Sept résidences étudiantes, avec gardien et parking, situées à proximité du campus des Cézeaux et à 20 minutes à pied du centre ville, proposent studios, T1, T2 comprenant kitchenette, salle de bains et WC. Elles offrent différents services tels que laverie, sécherie, ménage, photocopieur, salon de travail, salle de gymnastique. Les loyers varient de 350 à 450 par mois (charges comprises hors électricité). Seven residence halls, run by permanent staff, including parking facilities and situated near the Cézeaux campus, about 20 minutes walk from the town centre, propose bed-sitters, single-room and two-rooms flats with kitchenette, bathroom and toilet. They offer such services as laundry, cleaning, photocopying, workroom and gymnastics facilities. Rent varies from 350 to 450 per month (without electricity fees).

18 Résidences LAMY - Tél Ces résidences étudiantes proposent des studios vides ou équipés et des T1 comprenant kitchenette, salle de bains et WC. Loyers à partir de 389 par mois. These residence halls offer furnished and equipped apartments with unlimited high-speed Internet free of chance. Rent starts at 389 per month. Résidence Parc Belvédère - 68, avenue de l Union Soviétique Clermont-Ferrand Site web : parcbelvedere.antaeus.fr Cette résidence avec gardien, située à côté de la gare SNCF et à 10 minutes à pied du centre ville, dispose de studios, T2 et T3 meublés, climatisés et équipés avec kitchenette, salle de bains et W.C. Elle offre les services suivants : laverie automatique, salle de fitness et accès à Internet. Loyers à partir de 440 par mois. This residence hall situated about 10 minutes walk from the town centre, offers studio flats, two-rooms or three-rooms-flats with kitchenette, bathroom and toilet. She offers such services as : laundry, gymnastics facilities and Internet facilities. Rent starts at 425 per month. Les foyers de jeunes travailleurs Student/worker hostel 18 Home Dôme - 12, place de Regensburg Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél sdelhaye-home.dome@wanadoo.fr - Home Dôme est un établissement privé, situé en centre ville. Il comporte deux immeubles regroupant des chambres individuelles (avec douche et toilettes) ou studios meublés ainsi qu un restaurant en self-service. À l'arrivée, sont exigées une caution de 350 et une adhésion d'un montant de 16. Le forfait mensuel de base qui comprend le loyer, les charges de fonctionnement et les petits-déjeuners pris au selfservice, coûte 399. Il est possible d accéder au restaurant sans le forfait. Home Dôme met également à la disposition des résidents une cuisinette permettant de préparer eux-mêmes leurs repas. Home Dôme is a private establishment situated near the town centre. It has two accommodation buildings offering individual rooms or studios and a self-service restaurant. On arrival, a deposit of 350, and a small enrolment fee entitling you to the restaurant-card (which can be charged up and reused), must be paid (16 ). The basic option of 399 per month includes breakfast in the self-service, running costs and rent. It is also possible to take meals in the restaurant without the basic agreed payment. Home Dôme also provides kitchenette facilities for residents, so that they can prepare their own meals. Foyer de Jeunes Travailleurs LE PHARE - 7, avenue de l'union Soviétique Clermont-Ferrand Tél fjt.lephare@wanadoo.fr Le Foyer de Jeunes Travailleurs Le Phare est situé à 200 mètres de la gare SNCF et à proximité du centre-ville. Sa taille modeste (97 chambres) lui permet de garder un esprit convivial. Il dispose de studios, T2, T3 équipés de kitchenettes, à des tarifs s'échelonnant entre 390 et 480 par mois et par personne, en demi-pension. Une caution d'un montant correspondant à un mois de loyer est demandée à l'arrivée (de 236 à 326 selon le logement choisi). Le Phare gère également 11 logements (T1 et T2), situés vers la place Delille, meublés ou non. Les tarifs varient de 300 à 410 / mois, charges comprises. Une caution est aussi demandée. The Young Workers Hostel Le Phare is just 200 metres away from the railway station near the city centre. The small size of the complex (97 rooms) gives it a family atmosphere. Various types of accommodation are available (single bedroom, two or threeroom flats) at prices ranging between 390 and 480 a month per person, including breakfast and one meal per day. A deposit corresponding to a month's rent (ranging from 236 to 326 according to the accommodation chosen) must be paid on arrival. Housing benefit (A.P.L.) can be claimed. The Hostel Le Phare also administers 11 lodgings (one or two-room flats) situated near the Place Delille, furnished or unfurnished. Charges vary from 300 to 410 per month (all charges included). A deposit is also compulsory.

19 Corum Saint-Jean - 17, rue Gaultier de Biauzat Clermont-Ferrand Tél Le Corum Saint-Jean, situé en centre ville, comprend 5 résidences (St-Jean, St-Louis, Ste Marguerite, Ste Claire et St-Eutrope). Ce foyer propose plusieurs formules : chambre individuelle ou à deux, studios (y compris duplex). Le forfait de base qui s'élève à environ 450 par mois comprend le loyer, un forfait de 20 repas, les petits-déjeuners et les charges. L'hébergement à la nuit est possible pour un montant minimum de 22, petit déjeuner inclus. Les résidences offrent aussi les prestations suivantes : restaurant self-service, laverie, station multimédia avec accès Internet, espaces Wifi, bibliothèque, bar-concerts, animations Corum Saint-Jean offers 5 residences (Saint Jean, Saint Louis, Sainte Marguerite and Sainte Claire) in the centre of Clermont-Ferrand. Several possibilities are available corresponding to all personal requirements : single or double bedroom, bed-sitters (studio), two-room flats. The basic charge starts at about 450 per month (including rent, running costs, breakfast and 20 meals). Price for one night, from 22 (breakfast included).the are many on site services : selfservice restaurant, laundry facilities, access to the Net, cultural and musical activities, library Maison d'étudiants Chavarot - 8, rue de Lezoux Clermont-Ferrand Tél residence.chavarot@corumsaintjean.fr La maison d'étudiants Chavarot offre une ambiance familiale, avec salles de détente, salle d'informatique, pour des loyers mensuels allant de 440 en demi-pension dans une petite chambre à 541 en pension complète dans une chambre plus vaste. Le loyer est dû à partir du 1er septembre et jusqu au 30 juin. La résidence est ouverte le weekend mais fermée au mois d'août. The Maison d'étudiants Chavarot offers a family atmosphere, lounges, computer rooms and access to the Web. The rent varies from 440 a month in a small bedroom for bed and breakfast with an evening meal, to 541 for full board and a large bedroom. The Residence is open at weekends, and closed during August. 19 Appartements et studios à louer Vous trouverez de nombreuses offres sur les sites suivants. Apartment, flat and studio to rent You will find numerous offers on the following website À noter : Si vous optez pour un logement (autre que le CROUS), soyez vigilant avant de souscrire un contrat de location. Lisez-le attentivement avant signature et exigez qu il vous en soit remis un exemplaire. Le Service des Relations Internationales ne pourra en aucun cas vous aider à régler les litiges émanant de ces contrats relevant du droit privé. Être locataire d un logement au 1 er janvier entraîne l obligation de s acquitter d un impôt appelé Taxe locative. Les étudiants peuvent en être exonérés en remplissant un imprimé appelé Demande de recours gracieux qui est fourni par le Service des Impôts (tél ). Cet imprimé devra être renvoyé au Service des Impôts accompagné d un courrier indiquant que l étudiant n a pas de revenus. Please note: If you choose an accommodation (different from the CROUS), be careful before signing any contract. Read carefully and ask for a copy of the agreement. The International Relations Office will not help you solve any litigation with private institutions. If you rent a flat from the 1 st of January, you must pay a tax called Taxe locative. Students can be exonerated if they fill in a form called Demande de recours gracieux handed by the Tax Office (tel ) itself. This form should be sent back by the student to the Tax Office with a letter explaining that the student has no revenue.

20 Assurer son logement Vous devez souscrire à une assurance pour la durée de location de votre appartement (incendie, dégâts des eaux, vol...). Les compagnies d assurance pour les étudiants (La Mutuelle des Etudiants et S.M.E.R.R.A.) proposent des contrats à des tarifs intéressants. Accomodation insurance It is very strongly advised to insure your flat in case of fire, flooding, theft etc. - Contact La Mutuelle des Etudiants, or the S.M.E.R.R.A., which propose attractive policies. La Mutuelle des Étudiants : 57, boulevard François-Mitterrand Clermont-Fd - Tél SMERRA : 63, boulevard Côte Blatin Clermont-Fd - Tél Le CROUS propose également des contrats émanant de plusieurs compagnies d'assurances à des tarifs intéressants. Les aides au logement La Caisse d'allocations Familiales (C.A.F.) attribue, à tous les étudiants étrangers, des aides au logement : Aide Personnalisée au Logement (A.P.L.) ou Allocation Logement à caractère Social (A.L.S.). L'aide financière commence seulement à partir du 2 ème mois de loyer. Pour en bénéficier, vous devez remplir une demande en ligne sur le site : The CROUS also has insurance contracts proposed by several companies at competitive prices. Information available from the city Accommodation Service (CROUS). Housing Benefit Your rent may be significantly reduced by claiming the housing benefit called A.P.L. or A.L.S. from the Caisse d Allocations Familiales (C.A.F.). To be eligible, you must first have completed all other administrative formalities (residence permit, bank account etc...). A.P.L. housing benefit can be claimed at the C.A.F. (Caisse d Allocations Familiales). Benefits can be claimed only from the second month s rent onwards. You must completed an application form online at:

21 Budget Pour les frais de vie courante (loyer, courses, factures, loisirs), il faut compter de 600 à 800 par mois selon le niveau de vie de l étudiant et le type d habitation occupée. Cependant, prévoir une somme plus élevée pour le premier mois de séjour afin de faire face aux dépenses suivantes : caution pour le logement, éventuellement branchement de l'électricité, du gaz, assurance et autres frais. Il est vivement recommandé d ouvrir un compte en banque dès votre arrivée et de l approvisionner suffisamment pour couvrir tous ces frais. Living Expenses Living expenses including rent, other bills, and entertainment can be anything from 600 to 800 per month depending on the student s lifestyle and the type of accommodation rented. During the first month, you will need extra money for rent deposits, insurance, for connecting electricity, gas services and various other extras, especially if you are going to rent an apartment. You are strongly advised to open a bank account as soon as you arrive in France and to deposit enough money to cover all these initial expenses. Chambre en résidence universitaire...132,68 Autres types de logement à 500 Assurance logement...50 Sécurité sociale Assurance santé...60 à 200 Tickets Restaurant Universitaire (les 10)...28,00 Repas rapide : Sandwich Kebab, Fast food...4,00 à 8,00 Baguette de pain...0,90 Café...2,00 Ticket de bus...1,30 Passe-bus étudiant mensuel...26,00 Soirée Discothèque...15,00 Place de cinéma...6,50 à 8,50 21 Ouvrir un compte bancaire 1. Pour ouvrir un compte en banque, il faut fournir les pièces suivantes : - passeport en cours de validité ou carte de séjour - justificatif de domicile : quittance de loyer ou bail - carte d'étudiant ou une attestation d'inscription à l'université Blaise Pascal 2. Demander à la banque de vous procurer les éléments suivants : - un carnet de chèques et/ou une carte bancaire - des R.I.B. (Relevé d Identité Bancaire : document papier indiquant les coordonnées complètes de votre compte en banque, très utile pour toutes sortes de formalités administratives) Opening a bank account 1. You need the following documents: - valid passport or residence permit - proof of fixed abode - copy of your lease or rent payment receipts - student card or proof of enrolment at Blaise Pascal University 2. You should ask the bank for: - a cheque book and/or a bank debit card - slip showing details of your bank account, available at your bank (mainly asked for whenever direct bank transfers are needed e.g., paying bills)

22 22 Santé Service de santé InterUniversitaire (SSIU) Le SSIU offre des services gratuits aux étudiants sur rendez-vous du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h (consultations de médecine générale, de gynécologie service infirmier et de vaccination, centre de dépistage gratuit VIH et hépatite C, consultations de psychiatrie, psychanalyse, psychologie et psychothérapie ) Pour les étudiants et pour les enseignants-chercheurs étrangers, le SSIU est agréé par l'anaem (Agence Nationale de l Accueil des Etrangers et des Migrations) pour assurer la consultation médicale et établir le justificatif de l examen médical nécessaire à l obtention du titre de séjour. Les consultations médicales sont effectuées sur convocation. Pour plus d informations, consultez le site : Procédure de remboursement des soins médicaux et médicaments Si vous prenez rendez-vous chez un médecin généraliste, le coût de la consultation, qui est de 22, doit être réglé sur l'instant. Le médecin remet une feuille de soins à renvoyer à votre caisse de sécurité sociale pour obtenir le remboursement règlementaire (non intégral) de la visite et des médicaments. Le pharmacien remplit une feuille de frais pharmaceutiques sur présentation de l ordonnance. Envoyez celle-ci à votre caisse de sécurité sociale avec le double de l ordonnance, la feuille de soins du médecin et une copie de votre carte C.E.A.M. La Sécurité Sociale vous remboursera un pourcentage des frais sur votre compte bancaire. Pour le premier remboursement, n'oubliez pas de joindre un R.I.B. (relevé d identité bancaire). Remarque : Si les ordonnances sont régulièrement confiées au même pharmacien, celui-ci vous accordera le tiers-payant : procédure qui évite de faire l'avance du paiement des médicaments. Health Service de santé InterUniversitaire (SSIU) The SSIU (university health service) offers free consultations Monday to Friday from 8.30 a.m. to 5 p.m. You have to make an appointment. Consultations in the following fields are available: general medicine, gynecology infirmary facilities, vaccination services, free tests for HIV and hepatitis C, psychological help, psychotherapy for any student in distress For students and for international University teaching and research staff, the SSIU (University Health Service) is authorised by the ANAEM ( Agence Nationale de l Accueil des Etrangers et des Migrations ) following a medical check-up to provide you with a medical certificate which is obligatory for obtaining a residence permit in France. You will be given official notification (date, hour) of the medical check-up. More information is available on line : How to claim back medical expenses You will be required to pay on the spot for a consultation with a general practitioner. The cost of an appointment is currently 22. The doctor will give you a form specifying the treatment dispensed, which has to be sent to the local Social Security Office for regulation (though only partial) reimbursement of the visit and any medication prescribed. On presentation of the prescription the chemist will fill in a form specifying all medication bought. Send this, with the copy of the prescription, the doctor's treatment form and a photocopy of your C.E.A.M. certificate, to your Social Security Office. Social security insurance will reimburse you up to a part of the consultation and medicine by bank transfer directly to your account (don't forget to join particulars of your bank account for the first reimbursement). Please note : If you go consistently to the same pharmacy, ask the chemist to allow you to benefit from the tiers-payant system (a system of direct payment by Social Security - you do not have to pay in advance for your medication, and do not have to stick the self-adhesive labels on the form given you by the doctor).

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté

Plus en détail

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA

I. COORDONNÉES PERSONNELLES / PERSONAL DATA DOSSIER DE CANDIDATUREAPPLICATION FORM 2012 Please tick the admission session of your choice FévrierFebruary SeptembreSeptember MASTER OF ART (Mention the subject) MASTER OF SCIENCE (Mention the subject)

Plus en détail

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional

Plus en détail

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM

DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM DOSSIER DE CANDIDATURE APPLICATION FORM BACHELOR EN MANAGEMENT INTERNATIONAL EM NORMANDIE N D INSCRIPTION (Réservé à l EM NORMANDIE) (to be filled by EM NORMMANDIE) CHOISISSEZ UNE SEULE OPTION / CHOOSE

Plus en détail

Fiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality:

Fiche d inscription. Nom / Surname. Prénom /First Name: Nationalité/Nationality: Fiche d inscription Nom / Surname Prénom /First Name: Nationalité/Nationality: Date de naissance / Date of birth : (jj/mm/aa) (dd/mm/yy) Sexe / Sex : M F Adresse / address : Code postal / Zip code : Ville

Plus en détail

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form

Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form Master Développement Durable et Organisations Master s degree in Sustainable Development and Organizations Dossier de candidature Application Form M / Mr Mme / Mrs Nom Last name... Nom de jeune fille Birth

Plus en détail

Summer School * Campus d été *

Summer School * Campus d été * Agri-Cultures 2013 Summer School * Campus d été * French intensive courses and discovery of French culture and agriculture Français Langue Étrangère découverte de la culture et du monde agricole français

Plus en détail

Université de XY University of XY. Faculté XY Faculty of XY

Université de XY University of XY. Faculté XY Faculty of XY Université de XY University of XY Faculté XY Faculty of XY Le présent supplément au diplôme suit le modèle élaboré par la Commission européenne, le Conseil d'europe et l'unesco/cepes. Le supplément vise

Plus en détail

Dans une agence de location immobilière...

Dans une agence de location immobilière... > Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20

DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 DEMANDE DE TRANSFERT DE COTISATIONS (ENTENTES DE RÉCIPROCITÉ) 20 Voir information au verso avant de compléter le formulaire (See yellow copy for English version) 1 NOM DE FAMILLE IDENTIFICATION DU SALARIÉ

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs

Plus en détail

Logement Logement provisoire et logement en ville (cf. la Rubrique Informations pratiques)

Logement Logement provisoire et logement en ville (cf. la Rubrique Informations pratiques) FORMALITES POUR LE SEJOUR EN FRANCE Sécurité sociale Dans le cadre de l application de l Article 4 de l Arrêté du 29 juin 1999 (parution au Journal Officiel), nous vous informons que tous les étudiants

Plus en détail

UNIVERSITE DE YAOUNDE II

UNIVERSITE DE YAOUNDE II UNIVERSITE DE YAOUNDE II The UNIVERSITY OF YAOUNDE II INSTITUT DES RELATIONS INTERNATIONALES DU CAMEROUN INTERNATIONAL RELATIONS INSTITUTE OF CAMEROON B.P. 1637 YAOUNDE -CAMEROUN Tél. 22 31 03 05 Fax (237)

Plus en détail

GUIDE D ACCUEIL DESTINE AUX ETUDIANTS ETRANGERS ACCUEILLIS EN PROGRAMME D ECHANGE ANNEE UNIVERSITAIRE 2012-2013

GUIDE D ACCUEIL DESTINE AUX ETUDIANTS ETRANGERS ACCUEILLIS EN PROGRAMME D ECHANGE ANNEE UNIVERSITAIRE 2012-2013 GUIDE D ACCUEIL DESTINE AUX ETUDIANTS ETRANGERS ACCUEILLIS EN PROGRAMME D ECHANGE ANNEE UNIVERSITAIRE 2012-2013 LOGEMENT Une fois accepté en échange par notre université pour venir étudier dans le cadre

Plus en détail

F-7a-v3 1 / 5. 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

F-7a-v3 1 / 5. 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form F-7a-v3 1 / 5 7. Bourses de mobilité / Mobility Fellowships Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français Family name of participant

Plus en détail

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data 1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form

8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form F-8a-v1 1 / 7 8. Cours virtuel Enjeux nordiques / Online Class Northern Issues Formulaire de demande de bourse / Fellowship Application Form Nom de famille du candidat Langue de correspondance Français

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

INTERNSHIP Application Form Fiche d Inscription Stage en Entreprise

INTERNSHIP Application Form Fiche d Inscription Stage en Entreprise INTERNSHIP Application Form Fiche d Inscription Stage en Entreprise Please complete all sections of this form in ENGLISH & BLOCK CAPITAL LETTERS. Should you require any help completing this form, please

Plus en détail

1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016)

1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016) * Please refer to the Grade reference table at the end of this document Inscription en ligne uniquement via votre espace parent, à partir du samedi 12 septembre 2015 à 10h00 Enrolment process will only

Plus en détail

CONDITION GENERALES DE VENTE FRANCAIS

CONDITION GENERALES DE VENTE FRANCAIS CONDITION GENERALES DE VENTE FRANCAIS Confirmation par acompte A la réservation, il est demandé un acompte de 25% du montant global de votre location afin de confirmer celle-ci. Le paiement des suppléments

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

Ecole nationale supérieure d architecture de Grenoble BIENVENUE

Ecole nationale supérieure d architecture de Grenoble BIENVENUE Ecole nationale supérieure d architecture de Grenoble BIENVENUE Guide pratique pour les étudiants étrangers souhaitant s'inscrire à l'école nationale supérieure d'architecture de Grenoble, dans le cadre

Plus en détail

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Programme Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 A REMPLIR

Plus en détail

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences

Plus en détail

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr A TOUTES LES FĖDĖRATIONS D'ESCRIME AFFILIES A LA F.I.E. Mesdames, Monsieurs,

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name

DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING. PROFIL CLIENT Customer Profile. Identité* Identity. Nom de jeune fille* / Maiden name DEMANDE D OUVERTURE DE COMPTE REQUEST OF ACCOUNT OPENING PROFIL CLIENT Customer Profile Identité* Identity M.* / M Mme / Mrs Mlle / Miss Nom* / Name: Nom de jeune fille* / Maiden name Prénom* / First name

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program

Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program Formulaire de candidature pour les bourses de mobilité internationale niveau Master/ Application Form for International Master Scholarship Program Année universitaire / Academic Year: 2013 2014 INTITULE

Plus en détail

Dates and deadlines 2013 2014

Dates and deadlines 2013 2014 (Version française à la page 3) Dates and deadlines 2013 2014 The following are proposed dates and deadlines for the annual renewal cycle. Clubs in BC and Alberta, please note: you may have deadlines preceding

Plus en détail

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE

ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE 1 ROYAUME DE BELGIQUE / KINGDOM OF BELGIUM / KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement Federal Public Service Foreign Affairs, External

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

Etre inscrit à l Université de Strasbourg pour l année universitaire 2014/2015 au minimum en L3 (ou en

Etre inscrit à l Université de Strasbourg pour l année universitaire 2014/2015 au minimum en L3 (ou en Direction des Relations internationales BOURSE UNISTRA DISPOSITIF 2014/2015 DESTINATIONS ELIGIBLES: L AUSTRALIE, LE BRESIL, LE CANADA, LE CHILI, LA CHINE, LA COREE, LES ETATS-UNIS, L INDE, LE JAPON ET

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree

UNIVERSITY OF MALTA FACULTY OF ARTS. French as Main Area in an ordinary Bachelor s Degree French Programme of Studies (for courses commencing October 2009 and later) YEAR ONE (2009/10) Year (These units start in and continue in.) FRE1001 Linguistique théorique 1 4 credits Non Compensatable

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

Syllabus Dossiers d études

Syllabus Dossiers d études Syllabus Dossiers d études General Course Details: Course No.: IBU 4090 Title: Dossiers d études Language: French Credits: ECTS 5 (1,5 weekly contact hours) Level: Advanced (Bachelor 6 th semester) Sessions:

Plus en détail

Association. Services proposés Provided services:

Association. Services proposés Provided services: Association La Maison Universitaire Internationale de Montpellier se situe en face de la gare de Tramway «Occitanie» dans le quartier Hôpitaux Facultés. L immeuble sécurisé de 86 appartements, du studio

Plus en détail

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

FAQ Foire aux questions. Sur cette page, vous trouverez les réponses à toutes vos questions relatives aux études de la musique en Europe.

FAQ Foire aux questions. Sur cette page, vous trouverez les réponses à toutes vos questions relatives aux études de la musique en Europe. FAQ Foire aux questions Sur cette page, vous trouverez les réponses à toutes vos questions relatives aux études de la musique en Europe. FAQ Foire aux questions POURQUOI MOI? 1. Pourquoi entreprendre des

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

JSPS Strasbourg Office http://jsps.u-strasbg.fr/

JSPS Strasbourg Office http://jsps.u-strasbg.fr/ Japan Society for the Promotion of Science s International Programs JSPS Strasbourg Office http://jsps.u-strasbg.fr/ 1 Postdoctoral Fellowships For Post-doc research in Japan Long-Term Program Duration

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des

Plus en détail

INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION

INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION Section : Section Française English Section INSCRIPTION MASTER / MASTER S APPLICATION Choix du programme de Master à l Université La SAGESSE / Choice of Master s program at SAGESSE UNIVERSITY Programme

Plus en détail

Master professionnel en Géomatique Master Degree in Geomatic

Master professionnel en Géomatique Master Degree in Geomatic DOSSIER DE CANDIDATURE - RENTREE 2008 / APPLICATION FORM ACADEMIC YEAR 2008/2009 Master professionnel en Géomatique Master Degree in Geomatic I. COORDONNEES PERSONNELLES / PERSONAL DATA Photographie /

Plus en détail

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*)

Cours de didactique du français langue étrangère (*) French as a foreign language (*) FORMULAIRE DESTINE AUX DEMANDES DE BOURSE DURANT L ETE FORM TO BE USED FOR APPLICATIONS FOR A SUMMER SCHOLARSHIP Wallonie-Bruxelles International Service des Bourses d études 2, Place Sainctelette 1080

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial

calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne *** Online Applications Tutorial calls.paris-neuroscience.fr Tutoriel pour Candidatures en ligne Online Applications Tutorial 1/4 Pour postuler aux Appels d Offres de l ENP, vous devez aller sur la plateforme : calls.parisneuroscience.fr.

Plus en détail

Préparer au mieux vos inscriptions pédagogiques. Chers étudiants, chères étudiantes,

Préparer au mieux vos inscriptions pédagogiques. Chers étudiants, chères étudiantes, UEnglish version below Préparer au mieux vos inscriptions pédagogiques Chers étudiants, chères étudiantes, Pour faciliter vos inscriptions pédagogiques et pour que votre scolarité à SciencesPo se passe

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions

Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Confirmation du titulaire de la carte en cas de contestation de transaction(s) Cardholder s Certification of Disputed Transactions Informations personnelles Nom/Prénom Name / Firstname Numéro de la carte

Plus en détail

A good deal for students. 100% online Zero paper. Housing benefit 2014. Flash the caf.fr site. Like your CAF! Practical guide

A good deal for students. 100% online Zero paper. Housing benefit 2014. Flash the caf.fr site. Like your CAF! Practical guide A good deal for students 100% online Zero paper A good deal for students Flash the caf.fr site Like your CAF! Housing benefit 2014 Practical guide Students, housing and CAF As a student intending to rent

Plus en détail

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Société en commandite Gaz Métro CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Taux de la contribution au Fonds vert au 1 er janvier 2009 Description Volume Coûts Taux 10³m³ 000 $ /m³ (1) (2)

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

La Réservation / The booking

La Réservation / The booking La Réservation / The booking Sur internet : Connectez-vous sur notre site : www.camping-lac-annecy.com Réservez votre séjour en ligne 24h/24 avec paiement sécurisé. Il s effectue par carte bancaire (CB

Plus en détail

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0

DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 DOCUMENTATION MODULE BLOCKCATEGORIESCUSTOM Module crée par Prestacrea - Version : 2.0 INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 1. INSTALLATION... 2 2. CONFIGURATION... 2 3. LICENCE ET COPYRIGHT... 3 4. MISES

Plus en détail

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine

MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE. Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine MSO MASTER SCIENCES DES ORGANISATIONS GRADUATE SCHOOL OF PARIS- DAUPHINE Département Master Sciences des Organisations de l'université Paris-Dauphine Mot du directeur Le département «Master Sciences des

Plus en détail

CURRENT UNIVERSITY EDUCATION SYSTEM IN SPAIN AND EUROPE

CURRENT UNIVERSITY EDUCATION SYSTEM IN SPAIN AND EUROPE CURRENT UNIVERSITY EDUCATION SYSTEM IN SPAIN AND EUROPE 1 st Cycle (1 Ciclo) (I livello) DEGREE (Grado) 240 ECTS (European Credit Transfer System) credits* over four years of university study). The equivalent

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

UNIVERSITE LYON 3 (JEAN MOULIN) Référence GALAXIE : 4140

UNIVERSITE LYON 3 (JEAN MOULIN) Référence GALAXIE : 4140 UNIVERSITE LYON 3 (JEAN MOULIN) Référence GALAXIE : 4140 Numéro dans le SI local : Référence GESUP : 0202 Corps : Professeur des universités Article : 51 Chaire : Non Section 1 : 01-Droit privé et sciences

Plus en détail

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,

Plus en détail

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août

Plus en détail

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network?

Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network? Brochure More information from http://www.researchandmarkets.com/reports/40137/ Innovation in Home Insurance: What Services are to be Developed and for what Trade Network? Description: Consumer needs in

Plus en détail

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP 2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

Suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint notre brochure d informations ainsi que le formulaire d inscription.

Suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint notre brochure d informations ainsi que le formulaire d inscription. KAP AU PAIR JOB BP 93 17 700 Surgères France Tel : 05 46 27 06 45 info@kapaupair.com Madame, Monsieur, Suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint notre brochure d informations ainsi que le formulaire

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte

CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte IATA TRAVEL AGENT CHANGE GUIDE France- Monaco- Guyana- Martinique- Guadeloupe- Reunion- Mayotte CHECKLIST - IATA TRAVEL AGENT CHECK LIST Change of Ownership/Shareholding Instructions and special requirements

Plus en détail

Master en Histoire Européenne Contemporaine. Master académique

Master en Histoire Européenne Contemporaine. Master académique Master en Histoire Européenne Contemporaine Master académique an interdisciplinary faculty accompanying the development of society in its social, economic, cultural, political and educational aspects «une

Plus en détail

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO

MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO MASSEY COLLEGE & UNIVERSITY OF TORONTO The William Southam Journalism Fellowships Les Bourses d études de Journalisme William Southam Application Form Formule de demande Application deadline March 2 limite

Plus en détail

Critères à l attention des fabricants et des fournisseurs de biens ou de services : dispositifs mécaniques pour bingo

Critères à l attention des fabricants et des fournisseurs de biens ou de services : dispositifs mécaniques pour bingo Alcohol and Gaming Commission des alcools Commission of Ontario et des jeux de l'ontario Gaming Registration & Lotteries Inscription pour les jeux et loteries 90 Sheppard Avenue East 90, avenue Sheppard

Plus en détail

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan» ESHA «Création de 4 Ecoles Supérieures Hôtelières d'application» R323_esha_FT_FF_sup_kaza_fr R323 : Fiche technique «formation des enseignants du supérieur» «Rénovation des curricula de l enseignement

Plus en détail

Demande d inscription

Demande d inscription Demande d inscription Section Viti-Vini "Films Techniques & d'entreprise" du Festival international de films sur la vigne et le vin Oenovidéo Madame, Monsieur, Vous envisagez de participer à la Section

Plus en détail

Association. Services proposés Provided services:

Association. Services proposés Provided services: Association La Maison Universitaire Internationale de Montpellier se situe en face de la gare de Tramway «Occitanie» dans le quartier Hôpitaux Facultés. L immeuble sécurisé de 86 appartements, du studio

Plus en détail

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs

Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs Acce s aux applications informatiques Supply Chain Fournisseurs Toujours plus de service pour vous ; rapide, pratique, sécurisé, écologique et gratuit! Vous vous connectez à notre site MESSIER BUGATTI

Plus en détail

Package Contents. System Requirements. Before You Begin

Package Contents. System Requirements. Before You Begin Package Contents DWA-125 Wireless 150 USB Adapter CD-ROM (contains software, drivers, and manual) Cradle If any of the above items are missing, please contact your reseller. System Requirements A computer

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de

Plus en détail