Fire Control A2P FR diesel 12 & 24 V

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Fire Control A2P FR diesel 12 & 24 V"

Transcription

1 NOTICE GRUNDFOS Fire Control A2P FR diesel 12 & 24 V Notice d'installation et de fonctionnement RPM A V A SOUS TENSION MARCHE DEFAUT SECTEUR DEFAUT SYSTEME DEFAUT BATTERIE 1 DEFAUT BATTERIE 2 CHARGE BATTERIE 1 CHARGE BATTERIE 2 BATT 1 BATT 2 DEFAUT CHARGEUR 1 MANQUE DE TENSION AUX CIRCUIT AUXILIAIRE DEFAUT CHARGEUR 2 ACTIONNER LE BOUTON D ESSAI DE DEMARRAGE MANUEL SI LE VOYENT EST ALLUME DEMARRAGE PAR PRESSOSTAT 1 DEMARRAGE PAR PRESSOSTAT 2 MODE AUTO PRESSOSTAT 1 MODE AUTO PRESSOSTAT 2 MODE NON AUTO PRESSOSTAT 1 MODE NON AUTO PRESSOSTAT 2 DEFAUT LIGNE PRESSOSTATIQUE 1 DEFAUT LIGNE PRESSOSTATIQUE 2 AUTO ARRET MANUEL AUTO ARRET MANUEL NON DEMARRAGE DEFAUT PRESSION D HUILE DEFAUT DEMARREUR DEFAUT NIVEAU GASOIL TEMPERATURE EAU DEFAUT COLMATAGE MANQUE D EAU MOTEUR DEFAUT PRECHAUFFAGE DEFAUT NIVEAU D EAU RESERVE DEFAUT TEMPERATURE LOCAL DEFAUT NIVEAU D EAU BAC AMORCAGE DEFAUT VENTELLES ESSAI DE DEMARRAGE MANUEL BAR oc Quartz /2 1 1/ BATT.1 DÉMARRAGE D URGENCE BATT.2

2 Français (FR) Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement Traduction de la version anglaise originale. SOMMAIRE 1. Symboles utilisés dans cette notice Page 1. Symboles utilisés dans cette notice 2 2. Informations générales 2 3. Applications 2 4. Description du produit Instruments de contrôle et d'indication Principaux composants dans l'armoire de commande Chargeur 5 5. Identification Plaque signalétique 6 6. Données techniques Armoire de commande Tension d'alimentation Chargeurs Panneau de commande électronique Alarme sonore 7 7. Câblage 7 8. Démarrage Ajustement des dispositifs Démarrage du moteur Calibrage de l'indicateur de vitesse Processus d'auto-apprentissage du signal de fonctionnement du moteur en marche 8 9. Description des fonctions Fonctionnement automatique Mode manuel Contrôle de la tension de la batterie Test de démarrage manuel Contrôle de l'intensité des batteries Réinitialisation des alarmes Arrêt de l'alarme sonore Test des LAMPES Allumage réchauffeur diesel Démarrage d'urgence du moteur diesel Arrêt du moteur Schéma de fonctionnement Schéma logique Mise hors service Maintenance Armoire de commande Batteries Grille de dépannage s et alarmes Tableau des alarmes Mise au rebut 17 Avant de commencer l'installation, étudier avec attention la présente notice d'installation et de fonctionnement. L'installation et le fonctionnement doivent être conformes aux réglementations locales et faire l'objet d'une bonne utilisation. Si ces consignes de sécurité ne sont pas observées, il peut en résulter des dommages corporels. Précautions Nota Si ces consignes ne sont pas respectées, cela peut entraîner un dysfonctionnement ou des dégâts sur le matériel. Ces consignes rendent le travail plus facile et assurent un fonctionnement fiable. 2. Informations générales Cette notice d'installation et de fonctionnement s'applique aux armoires de commande approuvées par la certification APSAD pour installations de pompage anti-incendie à moteur diesel. Il faut donc observer les réglementations de l'apsad concernant l'installation, le fonctionnement et la maintenance lorsque les armoires de commande sont intégrées dans les installations de pompage. Utiliser cette notice d'installation et de fonctionnement en combinaison avec la documentation suivante : Schéma de câblage de l'armoire de commande Notice d'installation et de fonctionnement de la pompe Notice d'installation et de fonctionnement du moteur Notice d'installation et de fonctionnement du pressostat Consignes de maintenance de l'armoire de commande. 3. Applications Utiliser uniquement l'armoire de commande conçue pour le fonctionnement automatique des installations de pompage à moteur. Elle est utilisée pour le démarrage automatique de la pompe et la surveillance du moteur diesel ainsi que pour le démarrage manuel lors de la mise en service et pour tout travail de maintenance. L'armoire de commande doit être uniquement utilisée pour le contrôle des installations de pompage anti-incendie fournies par Grundfos. Utiliser l'armoire de commande uniquement avec les applications mentionnées dans la présente notice d'installation et de fonctionnement. Les autres applications sont considérées comme non approuvées. Grundfos décline toute responsabilité pour tout éventuel dommage conséquent. La responsabilité revient exclusivement à l'opérateur. Ne pas utiliser l'armoire de commande pour alimenter d'autres systèmes de pompage, même anti-incendie. 4. Description du produit Le panneau de commande électronique est alimenté par les deux batteries du groupe motopompe, même lorsque le sélecteur principal du panneau est sur la position "0". Les LED sur la porte permettent la visualisation de l'état et la signalisation d'éventuelles alarmes du système. L'appareillage permet de faire démarrer le groupe moto pompe diesel manuellement directement depuis l'armoire de commande, ou en automatique, par les pressostats 1 et 2. Le système tente de démarrer le moteur six fois en alternant entre les deux batteries jusqu'à ce qu'il démarre. Pour arrêter le moteur, il est nécessaire d'engager la commande d'arrêt mécanique. Au moyen de deux chargeurs électroniques, l'armoire de commande assure le maintien des batteries dans un état de pleine charge. Le non respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique pouvant entraîner de graves brûlures ou même la mort. 2

3 4.1 Instruments de contrôle et d'indication A BATTERIE1 V BATTERIE2 A RPM -A11 Français (FR) MAIN SWITCH -PA1 -PV -PA2 SUPPLY ON RUN SUPPLY ALARM SYSTEM ALARM BATTERY 1 ALARM BATTERY 2 ALARM BATTERIES VOLTAGE BATT 1 BATT 2 BATTERY 1 CHARGING CHARGER 1 ALARM BATTERY 2 CHARGING CHARGER 2 ALARM AUX. SUPPLY ALARM OPERATE ON BUTTON "MANUALSTARTING TEST" IF THE LED LIGHT PRESSOSTAT 1 AUTO OFF MANUAL -S1 PRESSOSTAT 2 AUTO OFF MANUAL STARTED BY PRESSURE SWITCH 1 MODE AUTO PRESSOSTAT 1 MODE NON AUTO PRESSOSTAT 1 PRESSURE SWITCH 1 CONNECTION ALARM STARTED BY PRESSURE SWITCH 2 MODE AUTO PRESSOSTAT 2 MODE NON AUTO PRESSOSTAT 2 PRESSURE SWITCH 2 CONNECTION ALARM START FAILURE OIL PRESSURE ALARM -S7 -S8 STARTER ALARM WATER TEMPERATURE FUEL LEVEL ALARM WATER FILTER ALARM LOW LEVEL MOTOR WATER ALARM HEATER ALARM LOW LEVEL WATER RESERVE ALARM ROOM TEMPERATURE ALARM LOW LEVEL PRIMING TANK ALARM EXTERN FAN ALARM ALARMS RESET BUZZER RESET TEST LEDS MANUAL STARTING TEST HEATER OFF ON -S5 -S4 -S6 -S13 -S12 manufactured for by Elcotec -S3 -S2 BATT. 1 BATT. 2 -A2 -A3 EMERGENCY -A4 -A7 STARTING -H1 TM Fig. 1 Composants de la porte de l'armoire Pos. Description Pos. Description PA1 Indicateur de l'ampèremètre, batterie 1 S12 Sélecteur du préchauffeur PV Indicateur du voltmètre, tension des batteries S3 Bouton de démarrage d'urgence, batterie 1 PA2 Indicateur de l'ampèremètre, batterie 2 S2 Bouton de démarrage d'urgence, batterie 2 A11 Panneau électronique avec compteur inverse A2 Indicateur du manomètre d'huile S1 Sélecteur du voltmètre A3 Indicateur de la température de l'eau S7 Sélecteur du pressostat 1 A4 Indicateur du niveau de diesel S8 Sélecteur du pressostat 2 A7 Compteur des heures de fonctionnement S5 Sélecteur de la réinitialisation des alarmes S13 Bouton du test de démarrage manuel S4 Bouton d'arrêt de l'alarme sonore Q1 Interrupteur principal S6 Bouton du test d'éclairage 35 Pochette en plastique pour clés sur le panneau avec protection en verre 3

4 Français (FR) 4.2 Principaux composants dans l'armoire de commande Plaque à bornes X1 Bornes de l'alimentation électrique (L1-N1). Bornes du préchauffeur (N4-L4). Bornes du ventilateur (N10-L10). Borne de sectionnement en cas de longues périodes d'inutilisation (2-12). Bornes des batteries ( ). Bornes de relais de démarrage ( ). Bornes du système de commande du moteur et de l'unité de pompage (19-56). Barre PE pour raccordement mise à la terre. Plaque à bornes X2 Bornes des alarmes externes (61-83). Bornes de réserve. Barre PE pour raccordement mise à la terre. TM Fig. 2 Principaux composants dans l'armoire de commande Pos. Description QD1 Interrupteur différentiel thermomagnétique, élément de préchauffage F1 Fusible de protection du chargeur F2 Fusible de protection du chargeur F3 Fusible de sauvegarde F4 Fusible de sauvegarde K1 Relais de commande du préchauffeur A5 Chargeur 1 A6 Chargeur 2 A10 Panneau de commande électronique A8, A9 Pont de diodes QD2 X1 X2 Interrupteur différentiel thermomagnétique, ventilateur Bornier Bornier 4

5 4.3 Chargeur Le chargeur maintient les batteries entièrement chargées. Une batterie est toujours entièrement chargée à intervalle de 24 heures. Utiliser le bouton "CHANGE CHARGEUR" situé sur le panneau électronique pour changer de chargeur. Le chargeur vérifie l'efficacité des batteries lorsqu'elles ne chargent pas. Français (FR) Tension Chargeur 1 Chargeur 2 Mode Change Chargeur TM Fig. 3 Unité de surveillance des chargeurs Fonction des boutons sur l'unité de surveillance des chargeurs : Bouton Désignation Description Mode Bouton Mode Flèche Haut Utiliser ces boutons lors de la sélection des paramètres. Flèche Bas Bouton Changement de chargeur Utiliser ce bouton lors du changement de chargeur. 5

6 Français (FR) 5. Identification 5.1 Plaque signalétique 1 6. Données techniques 6.1 Armoire de commande Couleur : RAL 7035 Indice de protection : IP66 (boîtier métallique) et IP44 (armoire) Dimensions (l x h x p) : 600 x 800 x 250 Température ambiante : 0 C à 50 C TM Tension d'alimentation L'armoire de commande est conçue pour 1 x 230 V, PE, 50 Hz. Plusieurs fonctions de l'unité de pompage à moteur telles que le filament chauffant et les ventilateurs sont conçues pour cette tension. Si cette tension n'est pas disponible, vous pouvez installer un transformateur en dehors de l'armoire, par exemple un transformateur monophasé VA de 400/230 V. Le transformateur doit être doté de sa protection électrique et mécanique. 6.3 Chargeurs Alimentation électrique : Tension de charge mesurée sur la batterie : 230 VAC Courant de charge : max. 4 A. 13,6 V (système 12 V) ou 27,2 V (système 24 V) Fig. 4 Plaque signalétique Pos. Description 1 Fabricant GV Date de test de fonctionnement 3 Code article 4 Numéro de série 5 Description - + L N Tension d'alimentation nominale 7 Fréquence d'alimentation nominale 8 Courant débité maximal 9 Capacité de coupure 10 Tension nominale des batteries 11 Température de fonctionnement 12 Numéro de certification Fig Branchement électrique FUS. 1A 230VAC TM Certification/norme 6

7 6.4 Panneau de commande électronique Alimentation : 9 V - 35 VDC Consommation électrique : 1,2 A sous 12 VDC, max. 1,6 A sous 9 VDC Entrées de commande digitales positives Entrées de commande neutres. Relais Contact NO Contact NC Sortie relais [A-VDC] Désignation Description Français (FR) K1 x K2 x Alarme sonore Tension d'alimentation : 3 V - 24 VDC. Puissance sonore : 75 db à 1 m. 7. Câblage Pendant l'installation électrique, s'assurer que l'alimentation électrique ne peut pas être enclenchée accidentellement. Vérifier que la tension d'alimentation et la fréquence correspondent aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique. Câbles pour 12 ou 24 VDC Section de câble 1-1,5 mm 2, N07V-K Couleur : bleu, numérotée aux deux extrémités selon le schéma. Câbles de courant alternatif Câbles utilisés dans les circuits d'entrée, les circuits du préchauffeur, du chargeur et du ventilateur : Section de câble 1-1,5 mm 2, N07V-K. Couleur : noir et bleu, numérotée aux deux extrémités selon le schéma. Câbles utilisés dans les circuits de terre : Câble de section 1,5 mm 2 N07V-K. Couleur : jaune-vert. BATTERIE 1 DÉMARRAGE AUTOMA- TIQUE BATTERIE 2 DÉMARRAGE AUTOMA- TIQUE Premier démarrage au moyen de la batterie 1. Premier démarrage au moyen de la batterie 2. K3 x CHARGEUR 1 Chargeur de la batterie 1. K4 x K5 x BATTERIE 1 DÉMARRAGE D'URGENCE BATTERIE 2 DÉMARRAGE D'URGENCE Deuxième démarrage au moyen de la batterie 1. Deuxième démarrage au moyen de la batterie 1. K6 x CHARGEUR 2 Chargeur de la batterie 2. K7 x MOTEUR DE VENTILATION Ventilateur. K8 x x ÉMETTEUR D'ÉCHEC GÉNÉRAL Témoin à distance d'alarme générale. K9 x x ÉMETTEUR NON AUTOMATIQUE K10 x x ÉMETTEUR DU FONCTIONNEMENT DU MOTEUR K11 x x ÉMETTEUR SI AUCUN DÉMARRAGE Témoin à distance de statut non automatique. Témoin à distance si le moteur fonctionne. Témoin à distance si le moteur n'a pas pu démarrer. K12 x x ÉMETTEUR DE RISQUE D'ÉCHEC Témoin à distance d'alarme de préavertissement. K13 x ALARME SONORE Alarme sonore. K14 x COMPTEUR HORAIRE Compteur des heures de fonctionnement. K15 x PRÉCHAUFFEUR Préchauffage de l'eau de refroidissement. K16 x x AUX. Auxiliaire (non utilisé). L'installation électrique doit être réalisée par une personne autorisée conformément aux réglementations locales et au schéma de câblage correspondant. 7

8 Français (FR) 8. Démarrage Nota Le démarrage doit être effectué par un personnel agréé. Ne pas toucher les pièces chargées d'électricité lorsque la porte de l'armoire est ouverte. Observer les consignes de sécurité ainsi que la procédure de démarrage indiquées dans la notice d'installation et de fonctionnement du moteur et de la pompe. Avant le démarrage du système, vérifier que les bornes de l'armoire de commande et des émetteurs de signal sont bien serrées. Les numéros de position mentionnés dans les paragraphes suivants se réfèrent à la fig Ajustement des dispositifs Chargeurs (A5 et A6) Les chargeurs sont entièrement automatiques avec l'ajustement électronique et les limites automatiques du courant de charge à la valeur nominale. Le mécanisme d'ajustement garantit que les batteries plombacide de 12 V ont une tension maximale de 13,2 à 13,3 V. Deux LED sont présentes sur chaque chargeur : une LED verte qui indique que le chargeur fonctionne. une LED rouge qui indique que le chargeur est défectueux ou protégé. Le panneau de commande (A10) alterne les chargeurs toutes les 24 heures Vérification de la charge alternée Appuyer sur le bouton "CHANGE CHARGEUR" situé sur le panneau de commande (A10). Vérifier à l'aide des LED que le changement de chargeur s'opère. Vérifier l'heure du changement. Le changement automatique des chargeurs s'opère chaque jour à la même heure. Le panneau de commande (A10) vérifie constamment la tension de la batterie. Si la tension de la batterie qui ne charge pas est inférieure à 80 % ou supérieure à 110 % de la valeur nominale, la LED "BATTERY FAULT" est allumée. 8.2 Démarrage du moteur La carte électronique (A10) contrôle tous les paramètres du groupe moto pompe diesel ainsi que la séquence de démarrage du moteur en cas de nécessité. La séquence de démarrage se compose de trois tentatives de démarrage par batterie. La durée de chaque tentative est de 15 secondes avec intervalles de 15 secondes entre chaque tentative. Lorsque l'on met l'un des deux sélecteurs Pressostats 1 ou 2 en position "MANUEL", le moteur démarre immédiatement. Lorsqu'ils sont sur la position "AUTO", le démarrage se fera par les Pressostats. Quand une demande de démarrage arrive, le groupe moto pompe diesel effectue, sur les deux batteries, 6 tentatives de démarrage d'une durée de 15 secondes et une pause de 15 secondes, de la façon suivante : Tentative Batterie Si l'armoire ne reçoit pas de signal indiquant que le moteur fonctionne après la sixième tentative de démarrage, "STARTER ALARM" est allumé. Si l'installation de pompage anti-incendie tente de démarrer lorsque le moteur s'arrête, le démarrage est réactivé après un délai de trois secondes. 8.3 Calibrage de l'indicateur de vitesse Il est uniquement nécessaire de calibrer l'indicateur de vitesse lors de la phase de démarrage. Utiliser les boutons suivants situés sur le panneau de commande (A10) pour calibrer l'indicateur de vitesse : Mode Haut Bas Mode 1. S'assurer que les pressostats 1 (S7) et 2 (S8) sont en position "OFF". 2. Démarrer le moteur en appuyant sur les boutons de démarrage d'urgence (S2 et S3). 3. Le régler à la vitesse nominale. 4. Patienter jusqu'à ce que la vitesse du moteur se stabilise. 5. Mesurer la vitesse, par exemple min Appuyer sur [Mode]. 7. Sélectionner le paramètre "P5" à l'aide des flèches [Haut] et [Bas]. 8. Appuyer sur [Mode]. 9. Régler le paramètre (par exemple min -1 ) à l'aide des flèches [Haut] et [Bas]. 10. Confirmer [Mode]. 11. Sélectionner le paramètre "P18" à l'aide des flèches [Haut] et [Bas]. 12. Appuyer sur [Mode]. 13. Régler le paramètre sur 1 à l'aide des flèches [Haut] et [Bas]. 14. Confirmer [Mode]. Désormais, "CAL" clignotera sur l'écran interne. Le processus est terminé lorsque «----«s'affiche à l'écran. Le calibrage de la vitesse prend quelques secondes. 8.4 Processus d'auto-apprentissage du signal de fonctionnement du moteur en marche Pour effectuer ce processus, vous devez avoir terminé le calibrage de la vitesse à l'avance. Voir paragraphe 8.4 Processus d'auto-apprentissage du signal de fonctionnement du moteur en marche. Il est uniquement nécessaire d'effectuer le processus d'auto-apprentissage lors de la phase de démarrage. Utiliser les boutons suivants sur le panneau de commande (A10) pour effectuer le processus d'auto-apprentissage : Mode Haut Bas Mode 1. S'assurer que les pressostats 1 (S7) et 2 (S8) sont en position "OFF". 2. Appuyer sur les boutons de démarrage d'urgence (S2 et S3) pour démarrer le moteur. 3. Mettre le moteur à la vitesse minimale qui devra être réglée de façon à être supérieure à la vitesse d'entraînement. 4. Attendre que la vitesse du moteur se stabilise. 5. Appuyer sur [Mode]. 6. Insérer le paramètre "P18" à l'aide des flèches [Haut] et [Bas]. 7. Appuyer sur [Mode]. 8. Régler le paramètre sur 2 à l'aide des flèches [Haut] et [Bas]. 9. Confirmer [Mode]. Désormais, "CAL" clignotera sur l'écran interne. Le processus est terminé lorsque «----«s'affiche à l'écran. Le processus d'auto-apprentissage prend quelques secondes. 8

9 9. Description des fonctions Observer les consignes de sécurité mentionnées dans la notice d'installation et de fonctionnement du moteur et de la pompe. Précautions Assurer une bonne ventilation du régulateur! Les numéros de position mentionnés dans les paragraphes suivants se réfèrent à la fig Fonctionnement automatique Les deux pressostats doivent être en position "AUTO". Nota Le premier sélecteur correspond au premier pressostat et le deuxième sélecteur correspond au deuxième pressostat. La pression chute Le pressostat 1 ou 2 s'ouvre et engage immédiatement le processus de démarrage du moteur. 6Les relais de démarrage externes KA1 et KA2 (voir fig. 6) se ferment après 15 secondes à intervalles de 15 secondes pour démarrer le moteur conformément aux paramètres. Le moteur démarre pendant les six tentatives de démarrage Si le moteur démarre, il arrête la séquence de démarrage et déclenche le relais du signal d'avertissement : La DEL verte "RUN" est allumée. La DEL verte "STARTED BY PRESSURE SWITCH 1" est allumée si le pressostat 1 a déclenché la séquence de démarrage, et la DEL jaune "STARTED BY PRESSURE SWITCH 2" est allumée si le pressostat 2 a déclenché la séquence de démarrage. Le moteur ne démarre pas après six tentatives de démarrage Si le moteur ne démarre pas après six tentatives, la DEL "STAR- TER ALARM" est allumée et le signal sonore retentit. Par ailleurs, le relais de sortie "NO START" est activé. 9.2 Mode manuel Si le pressostat 1 ou 2 est en position "MANUAL", la séquence de démarrage peut commencer. 9.3 Contrôle de la tension de la batterie Vérifier la tension de la batterie en réglant le sélecteur du voltmètre (S1) sur la position batterie 1 ou batterie 2 et lire la valeur affichée sur le voltmètre. Il est impossible de lire la tension réelle de la batterie si la batterie n'est pas chargée. Par conséquent, vérifier quelle batterie n'est pas chargée en regardant la LED "CHARGE BATTERIES" avant de procéder à la lecture de la tension. Pour contrôler la deuxième batterie, permuter les chargeurs conformément à la procédure indiquée sur le panneau de commande électronique. Le tableau ci-dessous indique les valeurs de tension selon le niveau de charge d'une batterie de 12 V. 9.4 Test de démarrage manuel Après une séquence de démarrage du moteur ou après une alarme de "NON DEMARRAGE", la LED "ACTIONNER LE BOU- TON D'ESSAI DE DEMARRAGE MANUEL SI LE VOYANT EST ALLUME" s'allume. Appuyer sur le bouton du test de démarrage manuel (S13) pour tester le circuit de secours. 9.5 Contrôle de l'intensité des batteries Contrôler la capacité des batteries à l'aide des ampèremètres (PA1 et PA2) prévus à cet effet. 9.6 Réinitialisation des alarmes Pour réinitialiser l'alarme, régler le sélecteur (S5) comme décrit au paragraphe 12.2 Tableau des alarmes. Nous vous rappelons que la réinitialisation des alarmes ne peut s'effectuer que si les défauts ne sont plus présents. 9.7 Arrêt de l'alarme sonore Pour arrêter l'alarme, appuyer sur le bouton d'arrêt de l'alarme sonore (S4). 9.8 Test des LAMPES Appuyer sur le bouton de test d'éclairage (S6). Toutes les LED situées sur l'armoire doivent s'allumer. 9.9 Allumage réchauffeur diesel Placer le sélecteur du réchauffeur (S12) sur la position "ON" pour activer le réchauffeur. Lorsque ce sélecteur est en position "OFF", la LED "RECHAUFFEUR MOTEUR" est allumée Démarrage d'urgence du moteur diesel 1. Briser le verre qui protège les boutons pour un démarrage d'urgence (S2 et S3). 2. Appuyer sur le bouton de démarrage d'urgence (S3) pour démarrer le moteur avec la batterie 1. Ne pas relâcher le bouton tant que le démarrage n'a pas eu lieu. 3. Appuyer sur le bouton de démarrage d'urgence (S2) pour démarrer le moteur avec la batterie 2. Ne pas relâcher le bouton tant que le démarrage n'a pas eu lieu Arrêt du moteur 1. Régler les sélecteurs de pressostats (S7 et S8) sur la position "OFF". 2. Tirer le levier d'arrêt qui se trouve près du moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. Français (FR) Tension mesurée [V] Pourcentage de charge [%] < , , ,

10 9.12 Schéma de fonctionnement Français (FR) Chargeur 1 Alimentation secteur Chargeur 2 Ligne pressostatique 1 Ligne pressostatique 2 Batterie 1 Test démarrage d'urgence Batterie 2 Démarrage d'urgence, batterie 1 GV 157 Panneau de commande Démarrage d'urgence, batterie 2 GV 157C Panneau des LED Relais de démarrage d'urgence, batterie 1 KU1 KU2 Relais de démarrage d'urgence, batterie 2 Relais de démarrage automatique, batterie 1 KA1 KA2 Relais de démarrage automatique, batterie 2 Démarreur Moteur TM Fig. 6 Schéma de fonctionnement 10

11 9.13 Schéma logique Initialisation de l'équipement périphérique Français (FR) Lecture des entrées digitales Horloge interne Lecture des entrées analogiques Chargeurs et batteries Panneau de LED Lecture de l'entrée de mesure de la vitesse Mode de fonctionnement Capteur de température Alarme Alarme sonore Activation du contrôle interne Réinitialisation moteur Démarrage d'urgence Cycle de démarrage Sortie de relais Réinitialisation du contrôle externe TM Fig. 7 Schéma logique 11

12 Français (FR) 10. Mise hors service Nota Consulter les consignes d'installation et de fonctionnement de la pompe et du moteur concernant le drainage de la pompe et du réservoir de carburant. 1. Fermer les robinets d'arrêt de chaque côté du groupe motopompe diesel. 2. Fermer la vanne de carburant sur le réservoir. 3. Régler les sélecteurs (S7 et S8) sur la position "OFF". 4. Régler l'interrupteur principal sur la position "0". 5. Déconnecter le pôle négatif puis le pôle positif de chaque batterie. Le pôle positif est en rouge et le pôle négatif en noir. Versions 24 V : Retirer le câble de connexion des deux batteries en série. 11. Maintenance Les travaux de maintenance doivent être effectués par un personnel qualifié. Seul le personnel qualifié est autorisé à ouvrir la porte de l'armoire. Couper l'alimentation électrique avant de procéder aux travaux de maintenance. Nota Nota L'opérateur doit veiller à ce que les travaux de maintenance, d'inspection et de montage soient effectués par un personnel qualifié. Un plan de maintenance régulier permettra d'éviter les réparations coûteuses et contribuera à un fonctionnement fiable et sûr. Observer les réglementations de l'apsad Armoire de commande Les travaux de maintenance suivants doivent être effectués régulièrement : Tester les voyants lumineux sur le panneau de commande en appuyant sur le bouton de test des lampes (S6) (toutes les semaines). Si un voyant lumineux ne fonctionne pas, contacter Grundfos. Vérifier les branchements de câble (tous les ans). Vérifier que tous les raccords à vis des bornes et les raccords de terre sont bien serrés (tous les ans). Resserrer les raccords mal fixés. Vérifier si les câbles présentent des dommages visibles (tous les ans) Batteries Les batteries ne nécessitent aucun entretien. Cependant, garder les batteries propres et sèches pour éviter les courants de fuite. Les parties plastiques des batteries, en particulier les conteneurs, doivent être nettoyées à l'eau pure sans additifs. Ne pas utiliser de solvants organiques. Si les batteries doivent être remplacées, retirer d'abord le pôle négatif puis le pôle positif. 12

13 12. Grille de dépannage Seul le personnel qualifié est autorisé à ouvrir la porte de l'armoire. Les travaux de maintenance doivent être effectués par un personnel qualifié. Avant toute intervention de maintenance, s'assurer que l'installation de pompage ne peut pas être démarrée accidentellement. Français (FR) Nota Voir aussi la notice d'installation et de fonctionnement du groupe motopompe diesel. Le tableau suivant présente les informations de panne sur le panneau de commande : Texte Couleur LED Description Live Vert L'armoire de commande est sous tension. Défaut du système Jaune Le microprocesseur est hors service. Fonctionnement Vert Le moteur fonctionne. Défaut du secteur Jaune Pas d'alimentation électrique (180 secondes de délai). Défaut de la batterie 1 Jaune La batterie 1 est défectueuse. Défaut de la batterie 2 Jaune La batterie 2 est défectueuse. Chargement de la batterie 1 Vert La batterie 1 est en cours de chargement. Chargement de la batterie 2 Vert La batterie 2 est en cours de chargement. Défaut du chargeur 1 Jaune Le chargeur de la batterie 1 est défectueux. Défaut du chargeur 2 Jaune Le chargeur de la batterie 2 est défectueux. Perte de tension dans le circuit auxiliaire Jaune Perte de tension dans le circuit auxiliaire. Activer le bouton Jaune Appuyer sur le bouton de démarrage manuel. Démarrage avec le pressostat 1 Vert Le moteur a démarré avec le pressostat 1. Démarrage avec le pressostat 2 Vert Le moteur a démarré avec le pressostat 2. Mode automatique du pressostat 1 Vert Démarrage de secours automatique avec le pressostat 1. Mode automatique du pressostat 2 Vert Démarrage de secours automatique avec le pressostat 2. Pas de mode automatique pressostat 1 Rouge Manuel ou position d'arrêt du pressostat 1. Pas de mode automatique pressostat 2 Rouge Manuel ou position d'arrêt du pressostat 2. Défaut du pressostat ligne 1 Rouge Le pressostat 1 n'est pas connecté correctement Défaut du pressostat ligne 2 Rouge Le pressostat 2 n'est pas connecté correctement. Pas de démarrage Rouge Le moteur ne démarre pas. Défaut de la pression d'huile Rouge Faible pression d'huile. Défaut de démarrage Rouge Le relais du démarreur n'est pas connecté correctement. Défaut du niveau de diesel Rouge Faible niveau dans le réservoir de carburant. Température de l'eau Rouge Eau de refroidissement surchauffée. Défaut d'obstruation Rouge Filtre d'eau obstrué. Absence d'eau dans le moteur Rouge Faible niveau dans le réservoir d'eau de refroidissement. Défaut du préchauffeur de moteur Rouge Pas de préchauffage de l'eau de refroidissement. Défaut du niveau d'eau dans le réservoir Rouge Faible niveau dans le réservoir intermédiaire. Défaut de la température du local Rouge Température du local trop basse. Défaut du niveau d'eau de la chambre d'amorçage Rouge Faible niveau dans le réservoir d'amorçage Défaut d'aération Rouge Ventelle non ouverte. 13

14 Français (FR) 12.1 s et alarmes Alimentation électrique de l'armoire Si l'armoire est alimentée par au moins une batterie, la LED "SUPPLY ON" est allumée Contrôle de tension du réseau Si la tension du réseau disparaît pendant une période de 180 secondes, la LED "DEFAUT SECTEUR" ainsi que le relais de sortie "DEFAUT GENERAL" sont allumés. Dès que l'alimentation de tension est rétablie, ce statut est automatiquement réinitialisé Contrôle du fonctionnement du logiciel Si le logiciel fonctionne correctement, la LED "DEFAUT SYS- TEME" est allumée. Ce statut active le relais de sortie "RISQUE D'ECHEC" et l'alarme sonore. Retirer l'alimentation de tension du panneau électronique pour réinitialiser ce statut Moteur en marche Lorsque le moteur fonctionne, la LED "MARCHE" est allumée. Par ailleurs, le relais de sortie "MARCHE MOTEUR" est activé Alarme, batterie 1 et 2 Quand la tension de l'une des batteries n'est pas comprise entre 9,6 V et 13,2 V pendant plus de 30 secondes, la LED "DEFAUT BATTERIE" est allumée. Les batteries sont testées alternativement lorsqu'elles ne chargent pas. Cette condition active le relais de sortie "DEFAUT GENERAL". 1. Supprimer la cause de l'alarme. 2. Réinitialiser le relais de sortie "DEFAUT GENERAL" à l'aide de l'interrupteur de réinitialisation des alarmes (S5) Batterie 1 ou 2 en charge Lorsqu'une batterie est en cours de chargement, la LED "CHARGE BATTERIE" est allumée Alarme chargeur 1 et 2 Si l'efficacité de l'un des chargeurs baisse, la LED "DEFAUT CHARGEUR" du chargeur en question est allumée. Les chargeurs sont testés alternativement lorsque les batteries chargent. En cas d'échec de l'alimentation électrique, le chargeur de la batterie est activé après 200 secondes. Cette condition active le relais de sortie "DEFAUT GENERAL" et 2. Appuyer sur le sélecteur de réinitialisation des alarmes (S5) 4. Réinitialiser le relais de sortie "DEFAUT GENERAL" à l'aide du Pressostats 1 et 2 Lorsque le pressostat 1 (S7) ou 2 (S8) est en position "OFF" ou "MANUEL", la LED "MODE NON AUTO" est allumée. Par ailleurs, le relais de sortie "NON AUTOMATIQUE" est activé. Si le pressostat 1 ou 2 est en position "AUTO", la LED "MODE AUTO" est allumée. Si les deux sélecteurs sont en position "AUTO", le relais de sortie "NON AUTOMATIQUE" est désactivé. En cas d'anomalie sur l'un des sélecteurs, la LED "MODE NON AUTO" clignote. Si l'un des sélecteurs est en position "MANUEL", le moteur démarre instantanément. Si les sélecteurs sont en position "AUTO", l'appareil est en attente de demande de démarrage par le pressostat 1 (S7) ou 2 (S8). Si le moteur s'arrête alors que l'un des sélecteurs demande un démarrage, le moteur redémarre après 3 secondes. Pour arrêter le moteur, régler les deux sélecteurs sur la position "OFF" Démarrage avec les pressostats 1 et 2 Quand un démarrage par les pressostats 1 (S7) ou 2 (S8) est demandé, moteur en marche, la LED "DEMARRAGE PAR PRES- SOSTAT" est activée Contrôle branchement des pressostats 1 ou 2 Si la connexion de l'un des pressostats est incorrecte, la LED "DEFAUT LIGNE PRESSOSTATIQUE" est allumée. Cette condition active le relais de sortie "RISQUE D'ECHEC" et 2. Appuyer sur le sélecteur de réinitialisation des alarmes (S5) 4. Régler les deux sélecteurs sur la position "OFF". 5. Désactiver le relais de sortie "RISQUE D'ECHEC" à l'aide du Contrôle de la connexion du relais de démarreur Si la connexion du relais de démarreur est incorrecte, la LED "DEFAUT DEMARREUR" est allumée. Une tentative de démarrage remplace cette vérification après 90 secondes. Cette condition active le relais de sortie "RISQUE D'ECHEC" et 2. Appuyer sur le sélecteur de réinitialisation des alarmes (S5) 4. Régler les deux sélecteurs sur la position "OFF". 5. Désactiver le relais de sortie "RISQUE D'ECHEC" à l'aide du Alarme de non démarrage Si le moteur ne démarre pas après six tentatives de démarrage en mode automatique et manuel, la LED "NON DEMARRAGE" est allumée. Cette condition active le relais de sortie "NON DEMARRAGE" et 2. Appuyer sur le sélecteur de remise à zéro des alarmes (S5) 4. Régler les deux sélecteurs sur la position "OFF". 5. Désactiver le relais de sortie "NON DEMARRAGE" à l'aide du Alarme de la température de l'eau Si la température de l'eau du radiateur excède la valeur autorisée, la LED "TEMPERATURE EAU" est allumée. Cette alarme n'est vérifiée que lorsque le moteur fonctionne 10 secondes après le démarrage. Cette condition active le relais de sortie "DEFAUT GENERAL" et 2. Appuyer sur le sélecteur de réinitialisation des alarmes (S5) 4. Régler les deux sélecteurs sur la position "OFF". 5. Désactiver le relais de sortie "DEFAUT GENERAL" à l'aide du 14

15 Contrôle du niveau d'eau de refroidissement Si le niveau d'eau de refroidissement est inférieur à la valeur autorisée, la LED "DEFAUT NIVEAU D'EAU MOTEUR" est allumée. Cette condition active le relais de sortie "RISQUE D'ECHEC" et 2. Appuyer sur le sélecteur de réinitialisation des alarmes (S5) 4. Désactiver le relais de sortie "RISQUE D'ECHEC" à l'aide du Contrôle du niveau dans le réservoir d'eau de reprise Si le niveau dans le réservoir intermédiaire est inférieur à la valeur autorisée, la LED "DEFAUT NIVEAU D'EAU RESERVE" est allumée. Cette condition active le relais de sortie "RISQUE D'ECHEC" et 2. Appuyer sur le sélecteur de réinitialisation des alarmes (S5) 4. Désactiver le relais de sortie "RISQUE D'ECHEC" à l'aide du Contrôle du niveau dans le réservoir d'amorçage Si le niveau du réservoir d'amorçage est inférieur à la valeur autorisée, la LED "DEFAUT NIVEAU D'EAU BAC AMORCAGE" est allumée. Cette condition active le relais de sortie "RISQUE D'ECHEC", l'alarme sonore et la séquence de démarrage. La séquence de démarrage n'est activée que si au moins un des pressostats (S7 et S8) est en position "AUTO". 2. Appuyer sur le sélecteur de réinitialisation des alarmes (S5), lorsque l'avertissement est toujours actif, pour réactiver 4. Régler les deux sélecteurs sur la position "OFF". 5. Désactiver le relais de sortie "RISQUE D'ECHEC" à l'aide du Contrôle pression huile moteur En cas de pression d'huile anormale, la LED "DEFAUT PRES- SION HUILE" est allumée. Cet avertissement n'est vérifié que 60 secondes après le démarrage lorsque le moteur fonctionne. Cette condition active le relais de sortie "DEFAUT GENERAL" et 2. Régler le sélecteur de réinitialisation des alarmes (S5) 4. Régler les deux sélecteurs sur la position "OFF". 5. Désactiver le relais de sortie "DEFAUT GENERAL" à l'aide du Contrôle niveau constant Si le niveau de carburant est inférieur à la réserve, la LED "DEFAUT NIVEAU GASOIL" est allumée. Cette condition active le relais de sortie "RISQUE D'ECHEC" et 2. Régler le sélecteur de réinitialisation des alarmes (S5) 4. Désactiver le relais de sortie "RISQUE D'ECHEC" à l'aide du Contrôle filtre à eau encrassé Si le filtre à eau est obstrué, la LED "DEFAUT COLMATAGE" est allumée. Cette condition active le relais de sortie "RISQUE D'ECHEC" et 2. Régler le sélecteur de réinitialisation des alarmes (S5) 4. Désactiver le relais de sortie "RISQUE D'ECHEC" à l'aide du sélecteur de réinitalisation des alarmes (S5) Contrôle chauffage moteur Si la protection du système de chauffage de l'eau échoue, la LED "DEFAUT PRECHAUFFAGE" est allumée. Cette condition active le relais de sortie "DEFAUT GENERAL" et 2. Régler le sélecteur de réinitialisation des alarmes (S5) 4. Désactiver le relais de sortie "DEFAUT GENERAL" à l'aide du Contrôle température ambiante Si la température de la pièce qui abrite l'équipement est inférieure à 10 C, la LED "DEFAUT TEMPERATURE LOCAL" est allumée. Cette condition active le relais de sortie "RISQUE D'ECHEC". 1. Supprimer la cause de l'alarme. 2. Désactiver le relais de sortie "RISQUE D'ECHEC" à l'aide du Contrôle aération local Quand le moteur démarre, les ventelles d'aération s'actionnent. Si elles ne sont par ouvertes au bout de 10 secondes, la LED "DEFAUT VENTELLES" est allumée. Cette condition active le relais de sortie "RISQUE D'ECHEC". 1. Supprimer la cause de l'alarme. 2. Régler les deux sélecteurs sur la position "OFF". 3. Désactiver le relais de sortie "RISQUE D'ECHEC" à l'aide du Si la LED clignote, cela signifie que le ligne de commande des ventelles d'aération du disjoncteur est hors circuit. Cette condition active le relais de sortie "RISQUE D'ECHEC". 1. Supprimer la cause de l'alarme. 2. Régler les deux sélecteurs sur la position "OFF". 3. Désactiver le relais de sortie "RISQUE D'ECHEC" à l'aide du Contrôle de la tension d'alimentation auxiliaire Si la tension du circuit auxiliaire n'est plus présente, la LED "DEFAUT TENSION ALIMENTATION AUXILIAIRE" est allumée. Cette condition active le relais de sortie "RISQUE D'ECHEC". 1. Supprimer la cause de l'alarme. 2. Désactiver le relais de sortie "RISQUE D'ECHEC" à l'aide du 3. Vérifier que le fusible F3 est intact. Français (FR) 15

16 12.2 Tableau des alarmes Français (FR) Risque d'échec Défaut général Alarme sonore Le sélecteur n'est pas en position "Auto" Le moteur fonctionne Le moteur ne démarre pas Couleur LED Mode LED Indication Description Type de réinitialisation x x Jaune on Alarme système Le microprocesseur est hors service. 4 x Jaune on Défaut du secteur La section du circuit électrique des chargeurs et du préchauffeur est hors tension pendant plus de 180 secondes. Vert on Sous tension Circuit électronique sous tension (présence d'au moins une des deux sources d'alimentation). 3 x Vert on En marche Le moteur fonctionne. 3 x Jaune on Alarme de la batterie 1 ou 2 Vert on Chargement de la batterie 1 ou 2 x x Jaune on Charge batterie 1 ou 2 x Vert on x Jaune on Vert on x Rouge on x x Rouge on Démarrage avec le pressostat 1 Démarrage par le pressostat 2 Mode automatique du pressostat 1 ou 2 Mode non automatique du pressostat 1 ou 2 Défaut ligne pressostatique 1 ou 2 La batterie 1 ou 2 est défectueuse. Chaque batterie possède sa propre LED. La batterie 1 ou 2 est en cours de chargement. Chaque batterie possède sa propre LED. Le chargeur 1 ou 2 ne peut pas fournir la tension de charge pendant sa phase de chargement. Chaque chargeur possède sa propre LED. La pompe a été démarrée par le pressostat 1. Lors des tentatives de démarrage, la LED n'est pas allumée. La pompe a été démarrée par le pressostat 2. Lors des tentatives de démarrage, la LED n'est pas allumée. Le sélecteur du pressostat 1 ou 2 est en position "AUTO". Le sélecteur du pressostat 1 ou 2 est en position "OFF" ou "MANUAL". La ligne pressostatique correspondant au pressostat 1 ou 2 est interrompue ou à la masse. x x Rouge on Défaut démarrage Liaison armoire démarreur non garantie. 2 x x Rouge on Non démarrage Le moteur n'a pas démarré automatiquement. 2 x x Rouge on Température de l'eau x x Rouge on Manque d'eau dans le moteur x x Rouge on Défaut niveau d'eau réserve x x x Rouge on Défaut niveau dans le réservoir d'amorçage Température trop élevée de l'eau de refroidissement. Surchauffe du moteur. Niveau insuffisant dans le réservoir d'eau de refroidissement. Faible niveau d'eau dans le réservoir d'appoint ou de reprise. Faible niveau d'eau dans le réservoir d'amorçage. La pompe ne démarre pas en raison du risque de pression d'entrée insuffisante. x x Rouge on Défaut pression d'huile Faible pression d'huile. 2 x x Rouge on Défaut du niveau de carburant Faible niveau dans le réservoir de carburant. 1 x x Rouge on Défaut colmatage Le filtre à eau est obstrué. 1 x x Rouge on Défaut préchauffage x Rouge on Défaut température local x Rouge on Défaut ventelles x Rouge Le préchauffeur de l'eau de refroidissement est hors service. clignotement x Jaune on Défaut ventelles Défaut de l'alimentation auxiliaire Température < à 10 C dans le local sprinkler source d'eau. Les ventelles d'aération du local ne sont pas ouvertes quand le groupe moto pompe diesel fonctionne. Le disjoncteur de la ligne de commande ventelles d'aération est hors circuit. Pas de tension dans le circuit auxiliaire

17 Réinitialisation des alarmes Vous pouvez réinitialiser l'alarme si le signal d'alarme a disparu. Type de réinitialisation Procédure 1 Régler le Régler les sélecteurs des pressostats (S7 et S8) sur la position "OFF" et appuyer sur le sélecteur de réinitialisation 2 des alarmes (S5). 3 Réinitialisation automatique lorsque le signal d'alarme disparaît. 4 Déconnecter l'alimentation électrique du panneau de commande. Français (FR) 13. Mise au rebut Ce produit ou les pièces qui le composent doivent être mis au rebut dans le respect de l'environnement : 1. Utiliser le service public ou privé de collecte des déchets. 2. Si cela n'est pas possible, contacter la société Grundfos ou l'atelier de réparation le plus proche. Nous nous réservons tout droit de modifications. 17

18 Déclaration de conformité Déclaration de conformité GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Fire Control A2P FR diesel 12 and 24 V, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: FR: Déclaration de conformité CE Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit Fire Control A2P FR diesel 12 and 24 V, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous: Low Voltage Directive (2006/95/EC). Standards used: EN :2006, EN :2009. EMC Directive (2004/108/EC). Standards used: EN :2005, EN :2007. Wahlstedt, 1st July 2012 Stephan Göttsche General Manager GRUNDFOS Pumpenfabrik GmbH Willy-Pelz-Straße Wahlstedt, Germany Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity. 18

19 Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: Telefax: Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: Telefax: Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: Telefax: Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg B-2630 Aartselaar Tél.: Télécopie: Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске , Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) /73 Факс: +7 (375 17) Bosna and Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH Sarajevo Phone: Telefax: Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP São Bernardo do Campo - SP Phone: Telefax: Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG Sofia Tel Fax Canada GRUNDFOS Canada Inc Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: Telefax: China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 50/F Maxdo Center No. 8 XingYi Rd. Hongqiao development Zone Shanghai PRC Phone: Telefax: Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR Zagreb Phone: Telefax: Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského Olomouc Phone: Telefax: Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: Telefax: Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G Tallinn Tel: Fax: Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN Vantaa Phone: +358-(0) Telefax: +358-(0) France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: Télécopie: Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr Erkrath Tel.: +49-(0) Telefax: +49-(0) Service in Deutschland: HILGE GmbH & Co. KG Hilgestrasse Bodenheim/Rhein Germany Tel.: Telefax: Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR Peania Phone: Telefax: Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: / Telefax: Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: Telefax: India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai Phone: Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta Phone: Telefax: / Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: Telefax: Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I Truccazzano (Milano) Tel.: Telefax: / Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, , Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo Japan Phone: Telefax: Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building Yeoksam-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea Phone: Telefax: Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: , Fakss: Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT Vilnius Tel: Fax: Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park Shah Alam Selangor Phone: Telefax: Mexico Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L Phone: Telefax: Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom AE Almere Postbus CA ALMERE Tel.: Telefax: New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: Telefax: Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: Telefax: Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL Przeźmierowo Tel: (+48-61) Fax: (+48-61) Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P Paço de Arcos Tel.: Telefax: Romania GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: Telefax: Russia ООО Грундфос Россия , г. Москва, ул. Школьная, 39-41, стр. 1 Тел. (+7) (495) Факс (+7) Serbia Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b Novi Beograd Phone: Telefax: Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore Phone: Telefax: Slovenia GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: Telefax: +386 (0) South Africa GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) Fax: (+27) Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E Algete (Madrid) Tel.: Telefax: Sweden GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) Mölndal Tel.: Telefax: Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: Telefax: Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: Telefax: Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok Phone: Telefax: Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No Gebze/ Kocaeli Phone: Telefax: Ukraine Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: ( ) Факс.: ( ) United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: Telefax: United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: Telefax: U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation West 118th Terrace Olathe, Kansas Phone: Telefax: Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) / Факс: (+998) Addresses Revised Sociétés Grundfos

Cellule de mesure de conductivité

Cellule de mesure de conductivité NOTICE GRUNDFOS Cellule de mesure de conductivité Notice d'installation et de fonctionnement Français (FR) Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement Traduction de la version anglaise originale.

Plus en détail

Contrôleur de pompe type ABS CP 151-254

Contrôleur de pompe type ABS CP 151-254 15975197FR (12/2014) Instructions d'installation et d'utilisation www.sulzer.com 2 Instructions dinstallation et dutilisation Contrôleur de pompe type ABS 151 153 253 254 Table des matières 1 Généralités...

Plus en détail

NOTICE GRUNDFOS GRUNDFOS ALPHA2 L. Notice d'installation et d'entretien ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com

NOTICE GRUNDFOS GRUNDFOS ALPHA2 L. Notice d'installation et d'entretien ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com NOTICE GRUNDFOS GRUNDFOS ALPHA2 L Notice d'installation et d'entretien ALPHA2 L AL LPHA2 ALPHA2 L ALPHA2 www.grundfos.com Déclaration de conformité CE Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité,

Plus en détail

Grundfos Remote Management

Grundfos Remote Management GRUNDFOS INSTRUCTIONS Grundfos Remote Management Installation and operating instructions 2 Grundfos Remote Management English (GB) Installation and operating instructions.................................

Plus en détail

Données techniques système start/stop automatique AT206

Données techniques système start/stop automatique AT206 EUROPOWER manuel AT206 1 1. Description tableau AT206 Avec ce système vous pouvez contrôler toutes les fonctions d un groupe. Le module commande le fonctionnement du moteur diesel ou essence du groupe

Plus en détail

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Dosing monitor Installation and operating instructions 2 Dosing monitor Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 7 Notice d installation et d entretien

Plus en détail

DDI with Flow Monitor

DDI with Flow Monitor DDI with Flow Monitor Additional Instruction FR Veuillez lire attentivement ce manuel complémentaire et le conserver! Sous réserve de modifications. 15.720158-V6.0 FlowMonitor Denmark GRUNDFOS DK A/S Canada

Plus en détail

Centrale de surveillance ALS 04

Centrale de surveillance ALS 04 Centrale de surveillance ALS 04 Notice d'installation et d'utilisation Version 1.0 - B 6 rue Alory 35740 Pacé France Tel : +33 (0) 2 99 60 16 55 Fax : +33 (0) 2 99 60 22 29 www.sodalec.fr - 1 - Notice

Plus en détail

TPE, TPED Series 2000

TPE, TPED Series 2000 GRUNDFOS INSTRUCTIONS TPE, TPED Series 2000 Installation and operating instructions Notice d'installation et de fonctionnement SOMMAIRE Page 1. Symboles utilisés dans cette notice 247 2. Informations générales

Plus en détail

NOTICE GRUNDFOS. GSM antenna for roof. Notice d'installation et de fonctionnement

NOTICE GRUNDFOS. GSM antenna for roof. Notice d'installation et de fonctionnement NOTICE GRUNDFOS GSM antenna for roof Notice d'installation et de fonctionnement Français (FR) Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement Traduction de la version anglaise originale. SOMMAIRE

Plus en détail

COMMANDE FILAIRE PLSB

COMMANDE FILAIRE PLSB INFORMATIONS TECHNIQUES NOTICE D INSTALLATION ET D ENTRETIEN RIDEAUX D AIR CHAUD COMMANDE FILAIRE PLSB PLSB = 0006000235 RD.CdePLS.B.2013V1 A lire attentivement avant toute opération d installation, d

Plus en détail

GFD GFD. Appareil de Commande de Pompe à Incendie à Moteur Diesel Technologie à micro-processeur

GFD GFD. Appareil de Commande de Pompe à Incendie à Moteur Diesel Technologie à micro-processeur GFD MODÈLE Appareil de Commande de Pompe à Incendie à Moteur Diesel Technologie à micro-processeur GFD MODÈLE AFFICHEUR ET ÉCRAN NUMÉRIQUE Batterie 1 Batterie 2 Pression Volt. Courant Mode Arrêt Départ

Plus en détail

Notice de montage Alarme de jour

Notice de montage Alarme de jour Notice de montage Alarme de jour Sommaire : Description générale... 1 Instructions de montage et fonctions... 3 Configuration avec un contact Reed à distance... 4 Plan de raccordement pour le contact Reed

Plus en détail

INSTRUCTIONS TECHNIQUES DECHARGEMENT D UN CONTAINER AIRFLOW LAR / LOX / LIN

INSTRUCTIONS TECHNIQUES DECHARGEMENT D UN CONTAINER AIRFLOW LAR / LOX / LIN Page : 1/11 Phase 1 : Vérification et manipulation préliminaire au déchargement 1- Règles de sécurité : Porter les équipements de sécurité requis au déchargement. Ne jamais ouvrir les vannes à fond. Prendre

Plus en détail

Pour être prêt à toute éventualité, précisez le plaquette de diagnostic avancé Emergi-Lite.

Pour être prêt à toute éventualité, précisez le plaquette de diagnostic avancé Emergi-Lite. PLAQUETTE DE DIAGNOSTIC AVANCÉ Conforme au Code de construction Mettez de côté l ancienne technologie analogue. ssez les voltmètres, ampèremètres, temporisateurs et essais manuels. Pour être prêt à toute

Plus en détail

BANC D ETALONNAGE BASSE PRESSION GPC

BANC D ETALONNAGE BASSE PRESSION GPC Fiche de Données Techniques BANC D ETALONNAGE BASSE PRESSION GPC Répond à tous les besoins d étalonnage, de vérification et d ajustage Etalonnage sur site ou en laboratoire Mesure précise et sans dérive

Plus en détail

MODULE APPLICATION POMPE

MODULE APPLICATION POMPE 4377 fr - 2010.09 / b Alimentation du moteur Alimentation réseau Cette notice doit être transmise à l utilisateur final Mano-contacts basse/haute pression P Débit d'eau Vanne de contrôle Entrée de

Plus en détail

Notice de montage. GfS Day Alarm. Description generale...p. 2. Instruction de montage et fonctions...p. 3

Notice de montage. GfS Day Alarm. Description generale...p. 2. Instruction de montage et fonctions...p. 3 Notice de montage Sommaire Description generale...p. Instruction de montage et fonctions...p. Configuration avec un contact magnetique Radio...p. 4 Plan de raccordement pour le contact magnetique...p.

Plus en détail

Manuel du propriétaire

Manuel du propriétaire Manuel du propriétaire Caractéristiques Pumptec est un dispositif de protection de pompe basé sur micro-ordinateur qui surveille en continu les conditions de charge du moteur et de la ligne électrique

Plus en détail

NOTICE GRUNDFOS. Notice d'installation et de fonctionnement

NOTICE GRUNDFOS. Notice d'installation et de fonctionnement NOTICE GRUNDFOS SP Notice d'installation et de fonctionnement Déclaration de conformité Déclaration de conformité Déclaration de conformité CE Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité,

Plus en détail

Filtre - Egaliseur Programmable. Mode d'emploi UHF1. Digital Terrestrial Ref. : 6504

Filtre - Egaliseur Programmable. Mode d'emploi UHF1. Digital Terrestrial Ref. : 6504 R Réf. : 6504 Filtre - Egaliseur Programmable Mode d'emploi GND Digital MULTI CHANNEL PROGRAMMABLE FILTER-EQUALIZER R DC1 DC Split Input Digital Ref. : 6504 OUT DC3 +5V /500 ma + SPECIFICATIONS - Développé

Plus en détail

Série FP400. Centrales d alarme et de détection incendie conventionnelles contrôlées par microprocesseur. Manuel d utilisation

Série FP400. Centrales d alarme et de détection incendie conventionnelles contrôlées par microprocesseur. Manuel d utilisation Série FP400 Centrales d alarme et de détection incendie conventionnelles contrôlées par microprocesseur Manuel d utilisation Version 2.3 / Juin 2004 Aritech est une marque de GE Interlogix. http://www.geindustrial.com/ge-interlogix/emea

Plus en détail

Manuel d utilisation du modèle

Manuel d utilisation du modèle Manuel d utilisation du modèle FLOWMAX-90 Chauffe-eau à condensation 85 000 BTU AVERTISSEMENT Si les consignes suivantes ne sont pas attentivement respectées, un feu ou une explosion peut se produire et

Plus en détail

MODULE DE SURVEILLANCE DE VIBRATION ALVIB

MODULE DE SURVEILLANCE DE VIBRATION ALVIB MODULE DE SURVEILLANCE DE VIBRATION ALVIB Appareil de mesure de précision et système d'alarme en sécurité positive Module enfichable pour rail DIN TS35 Source d'alimentation pour accéléromètre à courant

Plus en détail

Guide abrégé ME401-2

Guide abrégé ME401-2 Guide abrégé ME401-2 Version 1.0, mai 2013 Conseil pratique 1. Enregistrer les numéros importants N de série xxxxxx +xx xx xx xx xx N de série xxxxxx Numéro de série situé sur l appareil Numéro GSM et

Plus en détail

GE Security. KILSEN série NK700 Centrale de détection et d alarme Incendie conventionelle. Manuel d utilisation

GE Security. KILSEN série NK700 Centrale de détection et d alarme Incendie conventionelle. Manuel d utilisation GE Security KILSEN série NK700 Centrale de détection et d alarme Incendie conventionelle Manuel d utilisation g ination imag at work Kilsen is a brand name of GE Security. www.gesecurity.net COPYRIGHT

Plus en détail

VEX270 - HCE Batterie de chauffage électrique avec Automatique EXact2

VEX270 - HCE Batterie de chauffage électrique avec Automatique EXact2 3005129-2014-08-21 HCE_VEX270 VEX270 - HCE Batterie de chauffage électrique avec Automatique EXact2 É ÉCHANGEURS ROTATIFS Product information...chapter 1 + 5 Mechanical assembly...chapter 2 Electrical

Plus en détail

NOTICE DE MISE EN SERVICE

NOTICE DE MISE EN SERVICE NOTICE DE MISE EN SERVICE Dispositif de Surpression à Variation, pompe de 2,2kW 1. GENERALITES Avant de procéder à l installation, lire attentivement cette notice de mise en service. CONTROLE PRELIMINAIRE

Plus en détail

Manuel d utilisation SDMO. Nexys 2

Manuel d utilisation SDMO. Nexys 2 Manuel d utilisation SDMO Nexys 2 Réf. constructeur : V 20/09/2004 (notice originale) 1 / 22 Réf. GPAO : 33502017101_2_1 1. Présentation du MICS Nexys... 3 2. Description... 3 2.1. Configuration standard...

Plus en détail

Recommandations importantes pour la sécurité

Recommandations importantes pour la sécurité Manuel d utilisation du kit «TOP DRIVE SYSTEM» Version AC Réf. 583301 Recommandations importantes pour la sécurité ATTENTION : pour éviter tout risque de choc électrique ou électrocution Ne démontez pas

Plus en détail

Bloc Autonome d Alarme Sonore Pr 2, Pr 4, Pr 8 boucles Réf. 80170, 80171, 80172 (Tableau de synthèse-réf : 80179)

Bloc Autonome d Alarme Sonore Pr 2, Pr 4, Pr 8 boucles Réf. 80170, 80171, 80172 (Tableau de synthèse-réf : 80179) . Généralités : Les Blocs Autonomes d Alarme Sonore () du type Pr sont spécialement étudiés pour la protection des personnes dans des établissements nécessitant un système de sécurité incendie de catégorie

Plus en détail

Modèle 5220. Manuel Utilisateur

Modèle 5220. Manuel Utilisateur Modèle 5220 Manuel Utilisateur DSF Technologies Allée Charles- Victor Naudin Zone des Templiers Sophia Antipolis 06410 BIOT France tél : +33 (0)4 92 38 88 20 fax : +33 (0)4 92 38 98 89 http://www.dsfweb.com

Plus en détail

Centrale d alarme DA996

Centrale d alarme DA996 Centrale d alarme DA996 Référence : 7827 La DA-996 est une centrale d alarme pour 6 circuits indépendants les uns des autres, avec ou sans temporisation, fonctions 24 heures, sirène, alerte et incendie.

Plus en détail

Guide abrégé ME301-2

Guide abrégé ME301-2 Guide abrégé ME301-2 Version 1.0, mai 2013 Conseil pratique 1. Enregistrer les numéros importants N série xxxxxx +xx xx xx xx xx N série xxxxxx Numéro de série situé sur l appareil. Numéro GSM et numéro

Plus en détail

NOTICE TECHNIQUE S C Y N110D 1/8

NOTICE TECHNIQUE S C Y N110D 1/8 NOTICE TECHNIQUE S C Y N110D 1/8 1.- DESCRIPTION Les sources d énergie SCY sont des ensembles compacts destinés à fournir une énergie électrique de 24 Volts continu en absence secteur. Ces sources ont

Plus en détail

SIRENE SANS FIL 433MHz 30/80m SSF

SIRENE SANS FIL 433MHz 30/80m SSF SIRENE SANS FIL 433MHz 30/80m SSF Sirène extérieure auto-alimentée sans fil avec récepteur intégré à code tournant. Boîtier polycarbonate de 3mm résistant aux intempéries, autoprotection à l ouverture

Plus en détail

FAQ. Question DC : V 1.0. L onduleur ne reconnait plus le PV:

FAQ. Question DC : V 1.0. L onduleur ne reconnait plus le PV: * FAQ Question DC : L onduleur ne reconnait plus le PV: Ouvrir le sectionneur entre les modules photovoltaïques et l onduleur. Veuillez contacter votre installateur afin de vérifier le dimensionnement

Plus en détail

SONDES de DETECTION PF

SONDES de DETECTION PF L installation, la mise en service initiale et la maintenance des sondes de détection doivent être réalisées par un personnel qualifié. Si vous souhaitez que la mise en service des sondes de détection

Plus en détail

Manuel d'utilisation. ICU Compact Mini

Manuel d'utilisation. ICU Compact Mini Manuel d'utilisation ICU Compact Mini Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau poste de recharge ICU Compact Mini Ce produit hi-tech a été développé, assemblé et testé avec le plus grand soin

Plus en détail

Manuel d utilisation. Volet roulant ARZ. Merci de lire attentivement cette instruction avant utilisation. www.fakro.com 1 /8

Manuel d utilisation. Volet roulant ARZ. Merci de lire attentivement cette instruction avant utilisation. www.fakro.com 1 /8 Manuel d utilisation FR Volet roulant ARZ Merci de lire attentivement cette instruction avant utilisation www.fakro.com 1 /8 Sommaire Règles de sécurité...3 Description...4 Programmation du dispositif/informations

Plus en détail

GRUNDFOS TECHNIQUE RMQ. Système de récupération d eau de pluie 50 Hz

GRUNDFOS TECHNIQUE RMQ. Système de récupération d eau de pluie 50 Hz GRUNDFOS TECHNIQUE Système de récupération d eau de pluie 50 Hz Indice Données générales Application Page Codification des modèles Page Liquides pompés Page Vue éclatée Page Installation Page Panneau de

Plus en détail

DBW 160/230/300/350. Manuel d'utilisation et d'entretien. 03/2009 Ident Nr. 11111891B

DBW 160/230/300/350. Manuel d'utilisation et d'entretien. 03/2009 Ident Nr. 11111891B Manuel d'utilisation 03/2009 Ident Nr. 11111891B Manuel d'utilisation Informations générales Cher client SPHEROS! Nous considérons que l'emploi ainsi que le fonctionnement de votre nouvel appareil de chauffage

Plus en détail

DETECTEUR LINEAIRE Réf. : 330 105

DETECTEUR LINEAIRE Réf. : 330 105 DETECTEUR LINEAIRE Réf. : 330 105 Notice installateur Respectez la nature et la longueur des câbles. Respectez la polarité des raccordements. L installation doit respecter les exigences de la norme NF

Plus en détail

Centrale d Alarme Visiotech

Centrale d Alarme Visiotech Centrale d Alarme Visiotech ++ www.biolume.com 1 Table des matières GENERALITES... 4 Responsabilités de l installateur et de l utilisateur... 4 Alimentation électrique... 4 Mise en service... 5 PRESENTATION

Plus en détail

Blocs Autonomes d Alarme Sonore

Blocs Autonomes d Alarme Sonore Blocs Autonomes d Alarme Sonore Type MA ISD Réf. 320 003 Type MA VIGIE ISD Réf. 320 004 Type MAME VIGIE ISD Réf. 320 005 Type MA VIGIE flash Réf. 320 014 Type MAME VIGIE ISD flash Réf. 320 015 LE03049/AA

Plus en détail

MODULE DIN RELAIS TECHNICAL SPECIFICATIONS RM1-230. Basse tension : Voltage : Nominal 12 Vdc, Maximum 14 Vdc

MODULE DIN RELAIS TECHNICAL SPECIFICATIONS RM1-230. Basse tension : Voltage : Nominal 12 Vdc, Maximum 14 Vdc RM1 Notice Technique DESCRIPTION MODULE DIN RELAIS Le module RM1 de la famille DIN permet de contrôler des charges diverses en les plaçant sous/hors tension. Il peut être contrôlé localement par un interrupteur

Plus en détail

Systèmes pour la surveillance et la commande lors de l entreposage et du transvasement de liquides. BA00.0022.10 100 03

Systèmes pour la surveillance et la commande lors de l entreposage et du transvasement de liquides. BA00.0022.10 100 03 Appareil de contrôle de niveau NK312 24V Manuel d utilisation Systèmes pour la surveillance et la commande lors de l entreposage et du transvasement de liquides. BA00.0022.10 100 03 Seite 1 Manuel d utilisation

Plus en détail

Alarme par radio Art. No.:0814..

Alarme par radio Art. No.:0814.. Art. No.:0814.. Caractéristiques du produit Indication et message d alarmes, de pannes et d état de la pile de tous les détecteurs de danger installés Programmation allant jusqu à 20 détecteurs de danger

Plus en détail

Compteur portable de monoxyde de

Compteur portable de monoxyde de MANUEL D UTILISATION Compteur portable de monoxyde de carbone (CO) Modèle CO40 Introduction Nous vous remercions d'avoir choisi le modèle CO40 d'extech Instruments. Le CO40 mesure simultanément la concentration

Plus en détail

ED 100 ED 250 ESR. Notice de pose

ED 100 ED 250 ESR. Notice de pose ED 100 ED 250 ESR Notice de pose DORM ED 100/250 La présente notice ne doit être utilisée qu en liaison avec la notice de pose ED 100/ED 250 (WN 057698-45532). Respecter les consignes de sécurité de la

Plus en détail

Série HarmonicGuard Application Omnibus Filtre Harmonique Actif. Démarrage Rapide Configuration du Logiciel de l unité

Série HarmonicGuard Application Omnibus Filtre Harmonique Actif. Démarrage Rapide Configuration du Logiciel de l unité Série HarmonicGuard Application Omnibus Filtre Harmonique Actif Démarrage Rapide Configuration du Logiciel de l unité TCI, LLC W132 N10611 Grant Drive Germantown, Wisconsin 53022 Téléphone: 414-357-4480

Plus en détail

Mode d emploi. régulateur différentiel pour des systèmes solaires thermiques

Mode d emploi. régulateur différentiel pour des systèmes solaires thermiques Mode d emploi régulateur différentiel pour des systèmes solaires thermiques 1 Conseils de sécurité 2 2 Principe de foncionnement 2 3 Affichage et commandes d operation 3 4 Préréglages 4 5 Réglage des paraètres

Plus en détail

BEWIND B200 et B260 NOTICE D INSTALLATION NOTICE D UTILISATION

BEWIND B200 et B260 NOTICE D INSTALLATION NOTICE D UTILISATION BEWIND B200 et B260 NOTICE D INSTALLATION NOTICE D UTILISATION Caractéristiques techniques Type d'unité Puissance calorifique restituée (W) Puissance absorbée (W) Puissance absorbée avec appoint (W) Résistance

Plus en détail

ALIMENTATION PORTABLE 9000 AVEC DEMARRAGE DE SECOURS POUR VOITURE

ALIMENTATION PORTABLE 9000 AVEC DEMARRAGE DE SECOURS POUR VOITURE ALIMENTATION PORTABLE 9000 AVEC DEMARRAGE DE SECOURS POUR VOITURE Guide d'utilisation 31889 Veuillez lire attentivement ce manuel avant l'utilisation de ce produit. Dans le cas contraire, cela pourrait

Plus en détail

EDENA 3 & 4 Progress. L'installation et l'entretien de l'appareil doivent être. Vous devez faire appel à votre installateur ou à un

EDENA 3 & 4 Progress. L'installation et l'entretien de l'appareil doivent être. Vous devez faire appel à votre installateur ou à un NOTICE D'UTILISATION EDENA 3 & 4 Progress IL EST IMPORTANT DE RESPECTER LES CONSIGNES CI-DESSOUS POUR OBTENIR UN FONCTIONNEMENT SATISFAISANT DE NOTRE MATÉRIEL. 1. RÉGLEMENTATION 1. 1 Conditions réglementaires

Plus en détail

Sonic Alert. Réveil avec coussin vibrant Sonic Boom. Modèle SBB500SS MODE D'EMPLOI

Sonic Alert. Réveil avec coussin vibrant Sonic Boom. Modèle SBB500SS MODE D'EMPLOI Sonic Alert Réveil avec coussin vibrant Sonic Boom Modèle SBB500SS MODE D'EMPLOI IMPORTANT Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant utilisation et le conserver pour référence ultérieure. Reportez-vous

Plus en détail

DESCRIPTIF FONCTIONNEMENT CARACTÉRISTIQUES. Description du Produit Pompe électrique Surefire

DESCRIPTIF FONCTIONNEMENT CARACTÉRISTIQUES. Description du Produit Pompe électrique Surefire Description du Produit Pompe électrique Surefire DESCRIPTIF La pompe de lubrification automatique SureFire est une pompe de conception fiable et robuste fonctionnant avec des huiles et des graisses semi

Plus en détail

Notice d installation Le boitier de contrôle

Notice d installation Le boitier de contrôle Notice d installation Le boitier de contrôle By Axosite est votre centrale communicante pour la gestion de vos grilles et rideaux. AXOSITE gère la commande d ouvrants motorisés de type grilles et rideaux

Plus en détail

7200S FRA. Contacteur Statique. Manuel Utilisateur. Contrôle 2 phases

7200S FRA. Contacteur Statique. Manuel Utilisateur. Contrôle 2 phases 7200S Contacteur Statique FRA Contrôle 2 phases Manuel Utilisateur Chapitre 2 2. INSTALLATI Sommaire Page 2.1. Sécurité lors de l installation...............................2-2 2.2. Montage.................................................2-3

Plus en détail

Instructions d'installation du détecteur optique avec régulateur intégré, TBLZ-1-72-a GOLD/COMPACT

Instructions d'installation du détecteur optique avec régulateur intégré, TBLZ-1-72-a GOLD/COMPACT Instructions d'installation du détecteur optique avec régulateur intégré, TBLZ-1-72-a GOLD/COMPACT 1. Généralités Le détecteur TBLZ-1-72-a sert à mesurer les gaz et fumées dans les gaines de ventilation.

Plus en détail

IRS-WT-MF fenêtre plate. Applications. Robinetterie électronique Systèmes d irrigation Appareils industriels

IRS-WT-MF fenêtre plate. Applications. Robinetterie électronique Systèmes d irrigation Appareils industriels Mini-capteur externe pour une utilisation : lavabo Electrovannes Vannes de contrôle Vannes et systèmes spécifiques GmbH & Co. KG Dresdener Str. 162 D-40595 Düsseldorf/Allemagne Tel.: +49(0)211-7391-0 Fax:

Plus en détail

HBLC CAPTEUR ET REGULATEUR

HBLC CAPTEUR ET REGULATEUR Description des fonctions HBLC CAPTEUR ET REGULATEUR Pour la régulation en basse et haute pression des niveaux de liquides dans les systèmes de réfrigération industriels Sommaire Consignes de sécurité...

Plus en détail

Servomoteurs électriques

Servomoteurs électriques 4 508 Servomoteurs électriques pour vannes à course rotative, angle de rotation 90 SQK34.00 SQK84.00 SQK34.00 tension d'alimentation 230 V~ SQK84.00 tension d'alimentation 24 V~ Signal de commande 3 points

Plus en détail

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens Automate d'éclairage de cage d'escaliers rail DIN N de commande : 0821 00 Module à impulsion N de commande : 0336 00 Manuel d utilisation 1 Consignes de sécurité L'intégration et le montage d'appareillages

Plus en détail

7204 6200 09/2000 EU (FR)

7204 6200 09/2000 EU (FR) 7204 6200 09/2000 EU (FR) Pour l'utilisateur Notice d utilisation Chaudière murale au gaz Logamax U002 / U004 Logamax U102 / U104 Prière de lire cette instruction avec soin avant l'utilisation Avant-propos

Plus en détail

HAM841K CENTRALE D'ALARME POUR SYSTEMES DE SECURITE COMMERCIAUX ET D'HABITATION

HAM841K CENTRALE D'ALARME POUR SYSTEMES DE SECURITE COMMERCIAUX ET D'HABITATION CENTRALE D'ALARME POUR SYSTEMES DE SECURITE COMMERCIAUX ET D'HABITATION MANUEL D'UTILISATION MANUEL D'UTILISATION CENTRALE D'ALARME POUR SYSTEMES DE SECURITE COMMERCIAUX ET D'HABITATION INTRODUCTION Le

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION

MANUEL D UTILISATION MANUEL D UTILISATION Radiateur à Inertie Céramique Modèles : HT10EK/HT15EK/HT20EK UTILISATION INTERIEURE UNIQUEMENT Lire attentivement la notice avant de procéder à l installation et l utilisation de l

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION SG0005

MANUEL D UTILISATION SG0005 MANUEL D UTILISATION SG0005 I. Installation Ouvrir la porte / la couverture selon les instructions et connecter l alimentation correctement. AVERTISSEMENT! A. L installation doit être effectuer par une

Plus en détail

Armoire de commande «ARGAUSS EVOLUTION» version automatique

Armoire de commande «ARGAUSS EVOLUTION» version automatique CARACTERISTIQUES GENERALES L'armoire "Argauss Evolution" est dans un coffret métallique et est installée à bord de la machine. L'armoire est composée des éléments suivants : Dispositif électronique "Argauss

Plus en détail

CELTIC-BAAS-Sa BAAT3003

CELTIC-BAAS-Sa BAAT3003 Notice technique 01_BASSA_NT001 rév A3 Bloc autonome d alarme sonore type Satellite avec ou sans flash BAAT3003 -F BAAT3017. 52, rue Paul Lescop 92000 NANTERRE t. +33 (0)1 41 37 91 91 f. +33 (0)1 41 37

Plus en détail

CHAUFFE-EAU INSTANTANÉ ÉLECTRIQUE

CHAUFFE-EAU INSTANTANÉ ÉLECTRIQUE CHAUFFE-EAU INSTANTANÉ ÉLECTRIQUE EPS - 3,5 EPS - 4,4 EPS - 5,5R Lire et suivre attentivement les instructions d installation et d utilisation afin d assurer un fonctionnement et une durée de vie optimales

Plus en détail

SOLUTIONS SURES DANS LE DOMAINE DE L ELECTRONIQUE DE PUISSANCE. Power Management Instruments. Chargeur DC / Redresseur

SOLUTIONS SURES DANS LE DOMAINE DE L ELECTRONIQUE DE PUISSANCE. Power Management Instruments. Chargeur DC / Redresseur SOLUTIONS SURES DANS LE DOMAINE DE L ELECTRONIQUE DE PUISSANCE Power Management Instruments Chargeur DC / Redresseur CHARGEURS DC / REDRESSEURS HAUTE PROTECTION Les chargeurs DC de GESS sont des redresseurs

Plus en détail

Tous droits réservés, www.depannezvous.com

Tous droits réservés, www.depannezvous.com Schéma vs diagramme L un comme l autre sont indispensable pour le technicien, en réalité lorsque le schéma et le diagramme ne font que se compléter les informations qu on n a pas sur un se retrouve nécessairement

Plus en détail

CONTROLE DE NIVEAU MULTIPOINTS / OU 4 20 MA SÉRIE MPS SNI SNIA

CONTROLE DE NIVEAU MULTIPOINTS / OU 4 20 MA SÉRIE MPS SNI SNIA CONTROLE DE NIVEAU MULTIPOINTS / OU 4 20 MA SÉRIE MPS SNI SNIA Le système se compose d un contrôleur de niveau MPS intégrant de 1 à 5 modules associés à une électronique SNIA, avec une indication par leds

Plus en détail

Solutions pour le suivi et le contrôle des installations de chauffage à distance

Solutions pour le suivi et le contrôle des installations de chauffage à distance climapak CPS02 Solutions pour le suivi et le contrôle des installations de chauffage à distance Systèmes dédiés au contrôle/régulation des chaufferies, avec service d accès à distance climapak climapak

Plus en détail

OPERATIONS D INSTALLATION, DE REPARATION ET ENTRETIEN

OPERATIONS D INSTALLATION, DE REPARATION ET ENTRETIEN OPERATIONS D INSTALLATION, DE REPARATION ET ENTRETIEN UNITÉ CLIMATISÉE HORIZONTALE EHW 518, 725, 830, 1036, 1042, 1250, 1657, 2069, 2476, 3097, 35110 SOMMAIRE Consignes de Sécurité... 3 Réception de l

Plus en détail

MODÈLE: GPD CONTRÔLEUR DE MOTEUR DIESEL POUR POMPES À INCENDIE ENSEMBLE DE DESSINS POUR APPROBATION

MODÈLE: GPD CONTRÔLEUR DE MOTEUR DIESEL POUR POMPES À INCENDIE ENSEMBLE DE DESSINS POUR APPROBATION PROJET: CLIENT: INGÉNIEUR: FABRICANT DE POMPES: MODÈLE: GPD CONTRÔLEUR DE MOTEUR DIESEL POUR POMPES À INCENDIE ENSEMBLE DE DESSINS POUR APPROBATION CONTENU: BROCHURE DIMENSIONS SCHÉMAS DE CÂBLAGE CONNEXIONS

Plus en détail

Sommaire Consignes desécurité Symboles desécurité. Maintenance. Recomman dations Description générale.. Panneau avant. Caractéristiques..

Sommaire Consignes desécurité Symboles desécurité. Maintenance. Recomman dations Description générale.. Panneau avant. Caractéristiques.. - 0 - Sommaire Consignes desécurité 2 Symboles desécurité. 2 Maintenance. 3 Recomman dations 3 Description générale.. 4 Panneau avant. 5 Caractéristiques.. 6 Caractéristi quesgénérales.. 7 Consignes d'utilisation.

Plus en détail

Mesure. Multimètre écologique J2. Réf : 251 055. Français p 1. Version : 0110

Mesure. Multimètre écologique J2. Réf : 251 055. Français p 1. Version : 0110 Français p 1 Version : 0110 Sommaire 1 Présentation... 2 1.1 Description... 2 1.2 Type d alimentation... 3 1.2.1 Alimentation par générateur... 3 1.2.2 Alimentation par piles... 3 2 Sécurité... 3 2.1 Signalétique

Plus en détail

MODE D EMPLOI CHARGEURS Série SBC

MODE D EMPLOI CHARGEURS Série SBC MODE D EMPLOI CHARGEURS Série SBC Gardez ce mode d emploi à proximité en cas de besoin Ce mode d emploi contient des informations garantissant une utilisation sûre des chargeurs SBC aussi il est important

Plus en détail

Tout ce dont vous avez besoin pour un atelier automobile propre, sûr et efficace

Tout ce dont vous avez besoin pour un atelier automobile propre, sûr et efficace Tout ce dont vous avez besoin pour un atelier automobile propre, sûr et efficace Améliorez votre atelier Les échappements de véhicules, les fumées de soudage, les poussières de ponçage et de meulage, les

Plus en détail

Notice d utilisation

Notice d utilisation Notice d utilisation Pression Température Humidité Vitesse d air Débit d air Combustion Banc d étalonnage basse pression GPS Nouveau Le banc d étalonnage GPS permet de répondre à tous les besoins de vérifications

Plus en détail

MANUEL BOÎTIER DE COMMANDE POUR ÉCHANGEUR DE CHALEUR ROTATIF. MicroMax180. Référence F21018201. IBC control Made in Sweden

MANUEL BOÎTIER DE COMMANDE POUR ÉCHANGEUR DE CHALEUR ROTATIF. MicroMax180. Référence F21018201. IBC control Made in Sweden MANUEL BOÎTIER DE COMMANDE POUR ÉCHANGEUR DE CHALEUR ROTATIF MicroMax180 Référence F21018201 IBC control Made in Sweden SOMMAIRE Guide d'installation 2 Montage 2 Consignes de sécurité 3 Déclaration du

Plus en détail

NOTICE DE MONTAGE DE L AUTOMATISME POUR VOLET ROULANT : DOTRON 550 Version: Manivelle 6mN et 10mN

NOTICE DE MONTAGE DE L AUTOMATISME POUR VOLET ROULANT : DOTRON 550 Version: Manivelle 6mN et 10mN NOTICE DE MONTAGE DE L AUTOMATISME POUR VOLET ROULANT : DOTRON 550 Version: Manivelle 6mN et 10mN Attention : A lire Impérativement! Avant d'utiliser cet appareil, il convient de lire attentivement le

Plus en détail

Tableaux d alarme sonores

Tableaux d alarme sonores Tableaux d alarme sonores Type T4 CT 1 boucle NiMh Réf. : 320 020 Type T4 CT 2 boucles Réf. : 320 019 FEU BOUCLE 1 FEU TEST BOUCLE 2 DEFAUT BATTERIE SOUS TENSION SECTEUR ABSENT Contenu de l emballage -

Plus en détail

GA-1. Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse. Instructions d'installation et de fonctionnement

GA-1. Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse. Instructions d'installation et de fonctionnement Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLANDE Tél : +358 29 006 260 Fax : +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet : www.labkotec.com 1/11 GA-1 Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse Copyright

Plus en détail

Notice de la wallbox VE Tronic modèle WB 01. Firmware révision V1.0D

Notice de la wallbox VE Tronic modèle WB 01. Firmware révision V1.0D Notice de la wallbox VE Tronic modèle WB 01 Firmware révision V1.0D 1 Introduction Merci d'avoir fait confiance à VE Tronic pour la recharge de votre véhicule électrique! Avec la wallbox WB 01, vous allez

Plus en détail

Tableaux d alarme incendie de type 4-230V~ - 1 boucle / 2 boucles 405 61/62

Tableaux d alarme incendie de type 4-230V~ - 1 boucle / 2 boucles 405 61/62 Tableaux d alarme incendie de type 4-230V~ - 1 boucle / 2 boucles 405 61/62 R Présentation Tableau de type 4 secteur 1 boucle Réf. : 405 61 Tableau de type 4 secteur 2 boucles Réf. : 405 62 Contenu de

Plus en détail

M9920. Description de fonctionnement. Régulateur ph/mv

M9920. Description de fonctionnement. Régulateur ph/mv MOSTEC AG Systèmes de mesure et de régulation électroniques CH-4410 Liestal, Switzerland TÉL. +41 61 921 40 90 FAX +41 61 921 40 83 Internet: www.mostec.ch E-Mail: info@mostec.ch Description de fonctionnement

Plus en détail

Dépannage / Codes Défauts

Dépannage / Codes Défauts Auto diagnostique Cette fonction est destinée à l autodiagnostic du climatiseur et au signalement d éventuels défauts. La présence d une erreur est indiquée sur la façade d affichage des unités intérieures

Plus en détail

Symbole Signification Description. Danger. Avertissement

Symbole Signification Description. Danger. Avertissement IO-RO8, IO-RO8-L Modules d extension d E/S 8 sorties relais L IO-RO8 et IO-RO8-L sont des modules d'extension d E/S qui peuvent être utilisés en complément avec des automates programmables Unitronics.

Plus en détail

IMPORTANT! Avant de commencer les travaux, le monteur doit lire, comprendre et observer les présentes instructions de montage et de service.

IMPORTANT! Avant de commencer les travaux, le monteur doit lire, comprendre et observer les présentes instructions de montage et de service. Module GSM (616401) IMPORTANT! Avant de commencer les travaux, le monteur doit lire, comprendre et observer les présentes instructions de montage et de service. Veuillez observer l'ensemble des instructions

Plus en détail

MANUEL L'EMPLOI BOUTON RESET FR 15 FICHE D'ALIMENTATION* CÂBLE SECTEUR CTEK COMFORT CONNECT TÉMOIN DE DÉFAUT CÂBLE DE CHARGE RESET

MANUEL L'EMPLOI BOUTON RESET FR 15 FICHE D'ALIMENTATION* CÂBLE SECTEUR CTEK COMFORT CONNECT TÉMOIN DE DÉFAUT CÂBLE DE CHARGE RESET MANUEL 1 FÉLICITATIONS pour l achat de votre nouveau chargeur de batteries professionnel à commutation de mode. Ce chargeur fait partie d une gamme de chargeurs professionnels de CTEK SWEDEN AB et représente

Plus en détail

Attention pensez à vérifier votre colis.

Attention pensez à vérifier votre colis. Attention pensez à vérifier votre colis. Notice d installation et d utilisation Version verticale horizontale Lire la notice avant le montage de l appareil. Le radiateur doit être installé par une personne

Plus en détail

Manuel d'utilisation et d'entretien IM05805023R Entrée en vigueur mai 2012. EATON XTJP / XTJY Commandes de pompe régulatrice de pression

Manuel d'utilisation et d'entretien IM05805023R Entrée en vigueur mai 2012. EATON XTJP / XTJY Commandes de pompe régulatrice de pression Entrée en vigueur mai 2012 Description 1. INSTALLATION ET ASSEMBLAGE DE LA COMMANDE...3 2. CÂBLAGE POUR LA PRESSION D'ALIMENTATION...3 3. RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES...3 3.1 CONSIGNES CONCERNANT LES VÉRIFICATIONS

Plus en détail

CELTIC-BAAS-Ma-Me BAAT3002

CELTIC-BAAS-Ma-Me BAAT3002 Notice technique 01_BASMA_NT002 rév A4 CELTIC-BAAS-Ma-Me Bloc autonome d alarme sonore type marche/arrêt à message enregistré avec ou sans flash CELTIC-BAAS-Ma-Me BAAT3002 CELTIC-BAAS-Ma-Me-F BAAT3016.

Plus en détail

GUIDE CHAUDIÈRES MURALES

GUIDE CHAUDIÈRES MURALES GUIDE CHAUDIÈRES MURALES À destination des professionnels Codes défauts Lors de la mise sous tension l écran affiche «clow» (phase d initialisation) Durant cette période les paramètres professionnels ne

Plus en détail

www.somfy.com Ref. 5005319C Oximo RTS

www.somfy.com Ref. 5005319C Oximo RTS www.somfy.com Ref. 50059C RO PL HU RU NL EN EL PT ES IT DE Par la présente, Somfy déclare que l appareil est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 999/5/CE.

Plus en détail

NOTICE D'UTILISATION ET D'EXPLOITATION

NOTICE D'UTILISATION ET D'EXPLOITATION Essai 08.BASPR.NT001 NOTICE D'UTILISATION ET D'EXPLOITATION Révision. A1 Bloc Autonome d'alarme Sonore Principal 1 SOUS TENSION Niveau 2 Niveau 3 5 2 Défaut batterie Essai 6 3 Veille Restreinte Contacts

Plus en détail

ACION Contrôleur de flamme à Ionisation Auto vérifiant

ACION Contrôleur de flamme à Ionisation Auto vérifiant Bulletin 100/1 Avril-2009 ACION Contrôleur de flamme à Ionisation Auto vérifiant ATTENTION : Ce bulletin est destiné aux techniciens ayant une bonne connaissance des chaudières et aux ingénieurs en combustion

Plus en détail