EJE C20. Instructions de service Set

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "EJE C20. Instructions de service 08.03 - 50249911 06.06. Set"

Transcription

1 Set 0 EJE C20 Instructions de service F

2 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l utilisation et de l exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. F M Z t o Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Ce symbole précède des conseils et des explications. Désigne l équipement en série. Désigne l équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d auteur Les droits d'auteur sur ces instructions de service sont réservés à JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/ F

3 0108.F

4 Table de matières A B Utilisation suivant les directives Description du véhicule 1 Utilisation adéquate... B 1 2 Sous-groupes et description du fonctionnement... B 2 3 Caractéristiques techniques et équipement standard... B Caractéristiques techniques des chariots standard... B Dimensions... B Normes EN... B Conditions d utilisation... B 5 4 Plaques... B Plaque signalétique, chariot... B 7 C Transport et première mise en service 1 Elinguage... C 1 2 Première mise en service... C 1 3 Déplacement du chariot en mode de secours... C Exploitation de secours avec clé de service 741 (o)... C 3 D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide... D 1 2 Types de batterie... D 2 3 Batteries et puissance motrice... D 2 4 Libérer l accès à la batterie... D 3 5 Charger la batterie... D Charger la batterie en utilisant un chargeur stationnaire... D Chargement de la batterie avec chargeur intégré (o)... D 4 6 Montage et démontage de la batterie... D 7 7 Afficheur de décharge de batterie (t)... D F I 1

5 E Commande 1 Directives de sécurité pour l exploitation du chariot... E 1 2 Description des éléments de commande et d affichage... E 2 3 Mise en service du chariot... E 6 4 Commande du chariot... E Règles de sécurité pour le déplacement... E Déplacement, braquage, freinage... E Prise et dépôt des unités de charge... E Garage et blocage du chariot... E 13 5 Clavier de commande (CANCODE) (o)... E Verrouillage de code... E Programmes de déplacement... E Paramètres... E Configurations des paramètres... E Paramètres de déplacement... E 20 6 Instrument d affichage (CANDIS) (o)... E Fonction contrôleur de décharge... E Affichage d heures de service... E Test d activation... E Remèdes aux dérangements... E 25 F Maintenance du chariot 1 Sécurité de service et protection de l environnement... F 1 2 Prescriptions de sécurité pour l entretien... F 1 3 Entretien et révision... F 3 4 Check liste pour l'entretien EJE C20... F 4 5 Plan de graissage EJE C20... F Ingrédients... F 7 6 Description des travaux d'entretien et de maintenance... F Préparation du véhicule pour l entretien et la maintenance... F Ouverture du capot avant... F Démonter le capot d entraînement... F Contrôle des fusibles... F Remise en service... F 10 7 Mise hors-service du chariot... F Mesures avant la mise hors service... F Mesures pendant la mise hors service... F Remise en service après la mise hors-service... F 11 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d évènements inhabituels (D: Contrôle effectué dans le cadre de la prévention sur les accidents selon la prescription BGV D27)... F 11 9 Mise hors service définitive, élimination... F F I 2

6 Annexe Instructions de service batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées F 1

7 F

8 A Z Utilisation suivant les directives Les «Directives sur l utilisation adéquate des chariots de manutention» (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles sont à respecter. La validité des prescriptions nationales reste inchangée. Le chariot décrit dans le présent manuel est destiné au levage et au transport d unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation n est pas conforme et peut conduire à des dommages sur des personnes, sur le chariot ou des biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l appareil. Il est interdit d utiliser le chariot dans des zones présentant un danger d incendie ou d explosion ou dans celles pouvant provoquer de la corrosion ou contenant une taux élevé de poussière. M Obligations de l exploitant: L exploitant au sens des instructions de service est toute personne naturelle ou juridique qui utilise elle-même le chariot ou qui est utilisé par son mandataire. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l exploitant est la personne qui est responsable de l entreprise suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l utilisateur du chariot. L exploitant doit garantir que le chariot est utilisé uniquement de façon conforme et que tous les dangers de toute sorte pour la vie et la santé de l utilisateur ou une tierce personne sont évités. En plus, l observation des prescriptions contre les accidents, de règles diverses de sécurité techniques ainsi que l observation des directives d entreprise, d entretien et de maintenance doit être maintenue. L exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. En cas du non-respect de ces instructions de service, notre garantie s avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués par le client et/ou des tiers sur l appareil sans l assentiment du service après-vente du fabricant. L apport d accessoires: L apport ou le montage de dispositifs supplémentaires qui auraient une influence sur le fonctionnement du chariot est seulement autorisé après l accord écrit du fabricant. Au besoin, demander une autorisation auprès des autorités locales. L accord des autorités locales ne remplace cependant pas l autorisation du fabricant F A 1

9 A F

10 Set B Description du véhicule 1 Utilisation adéquate Le véhicule est destiné au transport de marchandises sur un sol plat. Il est adapté à la prise de palettes au plancher ajourné ou avec entretoises en dehors de la zone occupée par les roues porteuses ou les chariots roulants. La charge admissible est indiquée sur le panneau de force portante Qmax. Types de véhicule, charge admissible et puissance motrice: Type Charge admissible Puissance motrice EJE C kg* ) / 700 kg 1,0 kw * ) 2000 kg uniquement pour levée de bras de roue h 5 = 122 mm. Pour levée de bras de roue h 3, capacité de charge réduite 700 kg 1003.F B 1

11 Set 2 Sous-groupes et description du fonctionnement Pos. Désignation Pos. Désignation 1 t Affichage de décharge 8 t Dispositif de prise de charge o Instrument d'affichage (CANDIS) 9 o Chargeur intégré 24 V / 30 A (y compris circuit de sécurité) 2 o Clavier de commande 10 t Capot de batterie (CANCODE) 3 t Interrupteur à clé 11 t Commutateur de marche o Interrupteur à clé 12 t Touche protection collision (en supplément avec deuxième niveau pour purge de frein) 4 t Capot avant 13 t Timon 5 t Capot d entraînement deux parties 14 t Prise de batterie (arrêt d urgence) 6 t Roues d appui 15 t Touche Conduite lente 7 t Roue motrice t = Equipement en série o = Option 1003.F B 2

12 3 Caractéristiques techniques et équipement standard Z Les caractéristiques techniques sont indiquées conformément à VDI Sous réserve de modifications techniques. 3.1 Caractéristiques techniques des chariots standard Désignation EJE C20 Q Elévation (levée de bras de roue / levée de mât) 2000 / 700 kg c Centre de gravité de la charge pour une longueur de 600 mm fourche standard *) Vitesse de la marche 6,0 / 6,0 km/h avec / sans charge Vitesse d élévation 0,12 / 0,17 cm/s avec / sans charge Vitesse de descente 0,20 / 0,13 cm/s avec / sans charge Rampe max. admissible (5 min) avec / sans charge 8 / 20 % *) Pour les fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se trouve au milieu de la fourche 3.2 Dimensions Désignation EJE C20 h 3 Levée 560 mm h 5 Levée de bras de roue 122 mm h 13 Descente dispositif de prise de charge 90 mm y* Empattement 1320 mm l 1 Longueur totale (courte, longue) 1715 / 1765 mm l 2 Longueur y compris dos de fourche (courte, 565 mm longue) s Hauteur du bras de fourche 60 mm e Largeur du bras de fourche 187 mm l Longueur de la fourche (courte/longue) 1150 / 1200 mm b 5 Ecart extérieur de la fourche 546 mm b 1 Largeur du chariot 718 mm b 11 Voie, bras de fourche 368 mm m 2 Garde au sol milieu empattement 30 mm Wa* Rayon de braquage 1530 mm Ast* Largeur de l allée 800 x 1200 en longueur 2205** mm Ast* Largeur de l allée 1000 x 1200 travers 2290** mm a Distance de sécurité 200 mm * Pièce de charge soulevée / descendue +55 mm ** Diagonal selon VDI +204 mm 1003.F B 3

13 l 2 s c y m 2 l Q h 13 h F h3 l 1 b 1 b 11 b 5 e a_ 2 W a a_ 2 A st B 4

14 3.3 Normes EN Niveau de bruit constant: 70 db(a) Z selon EN en accord avec ISO Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l oreille du conducteur. Compatibilité électromagnétique Z Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN et les références aux normes y mentionnés. Toute modification apportée composants électriques et électroniques ainsi qu à leur distribution est subordonnée à l autorisation écrite de la société du fabricant. 3.4 Conditions d utilisation Z Température ambiante - en marche 5 C à 40 C En cas d'application permanente aux températures inférieures à 5 C, dans un entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis pour les chariots de manutention F B 5

15 Set 0 4 Plaques 2000 kg Hmm 700 kg Q max Q max Dmm Pos. Désignation 16 Plaque signalétique, véhicule 17 Charge admissible Qmax 18 Plaque «Interdiction de transporter des personnes» 19 Point d ancrage pour l élinguage 20 Plaquette de contrôle conforme à UVV (uniquement D) 1003.F B 6

16 4.1 Plaque signalétique, chariot Z Pos. Désignation Pos. Désignation 21 Type 27 Fabricant 22 N de série 28 Poids de batterie min/max en kg 23 Charge admissible nominale, en kg 29 Puissance d entraînement en kw 24 Batterie: tension V 30 Distance du centre de gravité en mm 25 Poids à vide sans batterie en kg 31 Année de construction 26 Logo du fabricant 32 Option Relever le dispositif de prise de charge pour lire la plaque signalétique. Lorsque vous nous adressez vos questions sur le chariot ou commandez des pièces de rechange, n oubliez pas d indiquer le numéro de série (22) F B 7

17 B F

18 Set C Transport et première mise en service 1 Elinguage M Z N utiliser que des élingues dont la charge admissible est suffisante (poids de chargement = poids propre + poids de batterie ; voir plaque signalétique du chariot). Des points d ancrage (4) sont disposés sur le châssis du chariot pour effectuer le chargement à l aide d élingues. Z Garer le chariot et l empêcher de rouler (voir chapitre E). Desserrer le verrouillage (2) du capot de la batterie. Desserrer les vis (1) à l aide d une clé mâle coudée pour vis à six pans creux et retirer le capot de la batterie (3). La clé mâle coudée pour vis à six pans creux se trouve dans l emballage de service. 1 M Prendre le chariot aux points d ancrage (4). Lors de la fixation des élingues aux points d ancrage, faire en sorte qu elles puissent se décrocher. Les outils d élinguage doivent être disposés de manière à n endommager aucune partie du chariot au chargement Première mise en service M Ne conduire le chariot qu au courant de batterie. Le courant alternatif redressé endommage les composants électroniques. Les liaisons par câble de la batterie (câbles souples) doivent être inférieures à 6m. C 1

19 Set A la livraison ou après un transport, le chariot doit être préparé avant de pouvoir être mis en service. Pour ce faire: Z Vérifier que l équipement est complet et en bon état. Installer la batterie s il y a lieu. Veiller à ne pas endommager les câbles de batterie. Le cas échéant, monter le capot de batterie. Pour ce, pousser le capot de batterie dans les guidages, l aligner et l immobiliser des deux côtés avec deux vis. Charger la batterie (voir chapitre D). Si une batterie sans maintenance est utilisée chez le client, le réglage de l indicateur de décharge doit concorder avec le type de batterie (contrôle par le service du fabricant). Mettre le chariot en service en respectant les prescriptions du fabricant (voir chapitre E). Lorsque le chariot est garé pendant un certain temps, on peut assister à un aplatissement de la bande de roulement des pneus. Il disparaît rapidement après la remise en service du chariot. 3 Déplacement du chariot en mode de secours Pour pouvoir déplacer le chariot en mode de secours, le frein électromagnétique doit être auparavant desserré. Retirer le capot avant (5) (voir chapitre F). Retirer le capot d entraînement de droite (6) (voir chapitre F). Détacher la plaque d induit en serrant deux vis M4x20 (7). F Le chariot peut maintenant être déplacé. Les vis doivent être retirées après avoir garé le chariot au lieu de destination! L'état de freinage est ainsi à nouveau rétabli C 2

20 3.1 Exploitation de secours avec clé de service 741 (o) Lors de dérangements dans l installation électrique, l EJE C20 peut être déplacé à la force des muscles. Une batterie doit se trouver dans le chariot, qui est raccordée. Z La clé de service 741 (o) (en standard 701) doit être amenée dans la position 2 du contact. La clé 701 pour l exploitation normale du chariot peut être tournée maintenant sur la position 1 du contact. La touche «Conduite lente» doit être enfoncée et maintenue. Le frein est purgé, c est-à-dire le chariot peut être déplacé. Dès que la touche Conduite lente est relâchée, le chariot est freiné via le frein. C 3

21 C 4

22 D Batterie - Entretien, chargement, changement 1 Directives de sécurité du maniement des batteries à acide Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E). Personnel d entretien: La charge, l entretien et le changement des batteries ne doivent être entrepris que par des personnes formées pour ce genre de travail. Observer ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de charge de batterie lors de l exécution des travaux. Mesures de protection contre l incendie: Il est interdit de fumer ou d utiliser une flamme lors de la manipulation de batteries. Aucun produit inflammable ou du matériel susceptible de produire des étincelles ne doit se trouver à une distance inférieure à 2 m du chariot à charger. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies doit être prêt à l emploi. Entretien de la batterie: La surface supérieure des cellules de batteries doit être maintenue sèche et propre. Les bornes et cosses doivent rester propres, être légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d un tapis isolant. M F M F Evacuation de la batterie: L évacuation de la batterie est soumise á la réglementation en matière écologique ou aux lois sur l évacuation des déchets. Suivre rigoureusement les indications du fabricant. Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne peut pas être endommagé. Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d eau propre; au contact avec la peau ou les yeux, se rendre en plus chez le médecin. Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé. N'utiliser que des batteries dans une caisse de groupement fermée. Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité du chariot. Un changement du type de batterie est seulement admis avec l'autorisation du producteur. D 1

23 2 Types de batterie M Les différents poids sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries présentant des pôles non isolés doivent être recouvertes d un tapis isolant antidérapant. Lors du remplacement ou de la mise en place de la batterie, s assurer qu elle est fixée correctement dans le coffre qui lui attribuée. 3 Batteries et puissance motrice Le type de batterie varie suivant la version du chariot EJE C20 utilisée: Batterie Puissance motrice EJE C20 2 x 12 V 200 Ah PzB 1,0 kw M Suivant le type de batterie, le chariot peut contenir des batteries haute puissance sans entretien. Lors du remplacement et de la mise en place de la batterie, veiller à la fixer proprement dans le coffre de batterie du chariot. D 2

24 Set 4 Libérer l accès à la batterie M Garer le chariot et l empêcher de rouler (voir chapitre E). Ouvrir le capot de batterie (4). Pour ce, desserrer le verrouillage (1) et saisir le capot au niveau de la poignée (2) et l ouvrir. Retirer l éventuel tapis isolant de la batterie. Le capot de la batterie est maintenu ouvert par son propre poids. 5 Charger la batterie M Pour le chargement de la batterie, le chariot doit être garé dans des locaux fermés et bien aérés. Lors de la procédure de charge, veiller à ne pas boucher les surfaces des cellules afin de garantir une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. Avant de charger la batterie, effectuer un contrôle visuel des liaisons par câbles et par fiches. Respecter rigoureusement les règles de sécurité des fabricants de la batterie et du chargeur. 5.1 Charger la batterie en utilisant un chargeur stationnaire Déconnecter la prise de batterie (3). Libérer l accès à la batterie (voir section 4). Raccorder la prise de batterie (3) au câble du chargeur stationnaire et mettre le chargeur en marche D 3

25 5.2 Chargement de la batterie avec chargeur intégré (o) F Z Le chargeur ne doit pas être ouvert. Le remplacer en cas de sinistre. A la livraison du chariot sans batterie, l interrupteur (6) est réglé par défaut à la position 0. La diode électroluminescente rouge (5) clignote - la batterie ne peut être chargée. 6 5 Sélectionner la courbe de charge dans le chargeur intégré M M A l'aide de l'interrupteur (6) se trouvant sur le chargeur, les courbes de charge peuvent être adaptées à la batterie respectivement utilisée conformément au tableau suivant. Avant le réglage de la courbe de charge correspondante, tirer la prise du secteur! Dès qu'une batterie est raccordée, un nouveau réglage est validé à l'aide des diodes électroluminescentes (conf. affichage) et prend effet immédiatement. M Position de l interrupteur (6) Courbes de charge sélectionnées (courbes caractéristiques) 1 Batteries à électrolyte liquide : Ah 2 Sans entretien : Ah 3 Sans entretien : Ah 4 Sans entretien : Ah 5 Batteries à électrolyte liquide : Ah courbe de charge à impulsions 6 Batteries à électrolyte liquide : Jungheinrich Ah Toutes les autres positions de l interrupteur (6) entraînent un blocage du chargeur ou bien la batterie n est pas chargée. D 4

26 Configuration de la courbe caractéristique de charge Pour configurer la courbe caractéristique, effectuer les pas suivants: Raccorder la batterie Sélectionner la courbe caractéristique souhaitée en tournant le sélecteur L aide au réglage par le chargeur de batterie est ainsi disponible Si la courbe caractéristique est valable, la DEL verte clignote en fonction de la position réglée. Si la position n est pas valable, la DEL rouge clignote. Démarrage du processus de charge avec chargeur intégré F Garer et bloquer le véhicule (voir Chap. E). Lors du chargement, les surfaces des cellules de batterie doivent être dénudées afin d'assurer une aération suffisante. Ne déposer aucun objet métallique sur la batterie. Avant de procéder au chargement de la batterie, vérifier l absence de dégâts visibles sur les câbles et les connecteurs. Respecter absolument les prescriptions de sécurité données par le fabricant de batterie. Raccordement au réseau Tension de réseau: 230 V (± 6%) Fréquence de réseau: 50/60 Hz (± 1%) Le câble secteur du chargeur (7) est accessible de l extérieur, par le côté. Dégager la batterie (voir Paragraphe 4). Au besoin, retirer le tapis isolant de la batterie. Le connecteur de batterie doit rester enfoncé. Enficher le raccordement au secteur (7) dans une prise secteur. 7 Z La DEL clignotante indique l'état de charge ou un dérangement (code de clignotement voir tableau «Affichage DEL»). Si le raccordement au secteur (7) se trouve sur le secteur, toutes les fonctions électriques du véhicule sont interrompues (protection électrique contre une marche intempestive). Aucune exploitation du véhicule n'est possible. Z F Retirer le raccordement au réseau (7) de la prise secteur et le placer dans le côté du châssis. Après panne du secteur, le chargement est poursuivi automatiquement. Le chargement peut être interrompu en tirant le raccordement au réseau et être poursuivi en tant que charge partielle. Le câble du réseau ne doit pas être endommagé. Avant la mise en service, le capot de la batterie doit être fermé de manière fiable. D 5

27 Temps de charge La durée de chargement dépend de la capacité de la batterie. LED-Anzeige DEL verte (5) DEL rouge (6) L'affichage (état de charge) (dérangement) est éclairé --- La charge est terminée; la batterie est pleine. (pause de charge, charge de maintien ou charge de compensation) clignote --- Le processus de charge lentement clignote rapidement --- Affichage lors du commencement d'une charge ou après réglage d'une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre des impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique réglée. --- est éclairé Elévation de température. Le chargement est interrompu. --- clignote lentement --- clignote rapidement Chargement de maintien Temps de charge de sécurité dépassé. Le chargement est annulé. Interruption du réseau pour nouveau commencement de charge nécessaire. La configuration de la courbe caractéristique n'est pas valide Panne de réseau et/ou aucune batterie raccordée. Le chargement de maintien commence automatiquement une fois le chargement terminé. Chargements partiels Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu'il s'adapte automatiquement lors de chargements de batteries chargées partiellement. L'usure de la batterie est ainsi considérablement amoindrie. D 6

28 Set 0 6 Montage et démontage de la batterie F Z Le chariot doit être placé à l horizontale. Afin d éviter les courts-circuits, les batteries dont les pôles ou les connecteurs ne sont pas protégés, sont à recouvrir d un tapis isolant. Déposer la prise et les câbles de batterie de manière qu ils ne puissent s accrocher au chariot lors du démontage. Lors du transport de la batterie, vérifier que les élingues présentent une charge admissible suffisante (voir poids de la batterie figurant sur la plaque signalétique du coffre de batterie). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie. Libérer l accès à la batterie (voir section 4). Déconnecter la prise de batterie (3). 3 Séparer le connecteur de batterie des deux côtés. Desserrer le câble de batterie (8) des supports et les mettre à nu. 8 Fixer les élingues aux oreilles de levage (9). D 7

29 Tirer les batteries séparément vers le haut hors du compartiment de la batterie. 9 9 M Pour le montage, procéder en sens inverse; s assurer de la bonne position de montage et veiller à connecter correctement la batterie F Après le montage, effectuer un contrôle visuel des câbles et des connexions par fiches. Refermer soigneusement le capot de batterie. Empêcher tout contact corporel entre le capot de batterie et le châssis. D 8

30 7 Afficheur de décharge de batterie (t) Après que le chariot ait été commuté par l interrupteur à clé ou CANCODE, l état de charge de la batterie est affiché. 10 Les couleurs fluorescentes de la DEL (10) matérialisent les états suivants : Couleur de la Valeur DEL Vert Capacité restante de la batterie standard % Capacité restante de la batterie sans maintenance % Orange Capacité restante de la batterie standard % Capacité restante de la batterie sans maintenance % Verte/orange Capacité restante de la batterie standard % 1Hz clign. Capacité restante de la batterie sans maintenance % Rouge Capacité restante de la batterie standard 0-20 % Capacité restante de la batterie sans maintenance 0-40 % Z Si la DEL s éclaire en rouge, le soulèvement d unités de charge s avère impossible. La fonction «Levage» ne sera libérée que si la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. Si l état de charge calculé lors de la mise en marche du chariot est d au moins 70% de l état de charge d une batterie chargée à fond, l affichage est remis à zéro sur 100%. L affichage est réduit en fonction de l état de charge en incréments de 10%. Dans l espace de 3 minutes, l état de charge affiché est réduit de maxi 10%. En cours d exploitation, l état de charge affiché ne peut pas remonter. L affichage de l état de charge est remis à zéro lors du réglage du type de batterie sur 100%. Si la DEL clignote en rouge et si le chariot n est pas prêt à la mise en service, contacter le service après-vente du fabricant. Le clignotement en rouge est un code de dérangement de la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de dérangement. D 9

31 D 10

32 E Commande 1 Directives de sécurité pour l exploitation du chariot Permission de conduite: Seules les personnes munies d un permis de conduire, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignée pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le conducteur: Le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la commande du chariot et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au conducteur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité pendant la commande chez les chariots de manutention qui sont utilisés dans le fonctionnement accompagnateur. Interdition d utilisation par des personnes non autorisées: Le conducteur est responsable du chariot de manutention durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du chariot. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements, dérangements: Tous dérangements ou endommagements sur le chariot ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d utiliser les chariots représentant un danger pour l opérateur ou un tiers (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations: Le conducteur ne doit effectuer aucune réparation ou modification sur le chariot de manutention ou les appareils rapportés sans instructions ou autorisation spéciales. Il en doit mettre en aucun cas les installations de sécurité et les interrupteurs hors de service ou les dérégler. F Zones dangereuses: Les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou d élévation du chariot, de son dispositif de charge (par ex. fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. Est considérée également comme zone dangereuse celle pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail descendant/tombant. Les personnes non autorisées doivent sortir des zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par un signal. Si, malgré les avertissements, les personnes refusent de quitter la zone dangereuse, le chariot doit être arrêté immédiatement. Dispositifs de sécurité et panneaux d avertissement: Respecter rigoureusement les indications des dispositifs de sécurité, des panneaux d avertissement et des remarques. E 1

33 2 Description des éléments de commande et d affichage Pos. Elément de commande ou EJE C20 Fonction Elément d affichage 1 Timon t Braquer et freiner le chariot. 2 Prise de batterie (arrêt d urgence) t tle circuit électrique est interrompu. Les fonctions électriques sont arrêtées. 3 Affichage de décharge t Etat de charge de la batterie. Instrument d'affichage (CANDIS) 4 Clavier de commande (CANCODE) o o Affichage d'heures de service. Etat de charge de la batterie. Affichage des messages de service et en combinaison avec les paramètres de déplacement CANCODE. Configurations des codes. Autorisation et choix des programmes de déplacement. Entrée des paramètres de déplacement. 5 Commutateur à clé t Mettre en marche et arrêter le courant de commande. En retirant la clé de contact, le chariot est protégé contre la remise en marche par une personne non autorisée. Serrure avec deuxième niveau de commutation o Provoque la purge de frein pour le déplacement du chariot qui n est pas prêt pour la mise en service. Charger la batterie en branchant la prise de batterie au réseau. 6 Chargeur intégré (y compris circuit de sécurité) o 7 Touche - Conduite lente t En actionnant la touche Conduite lente, la vitesse de déplacement et l accélération sont réduites. Si le timon se situe dans la zone de frein supérieure, la fonction de freinage peut être dérivée par la commande du palpeur et le véhicule peut être déplacé à une vitesse réduite (vitesse de manoeuvre). t = Equipement de série o = Option E 2

34 Set E 3

35 Pos. Elément de commande ou EJE C20 Fonction Elément d affichage 8 Touche - o Descente des bras de roue Descente levée du bras de roue 9 Touche - o Levée des bras de roue Levée du bras de roue 10 Commutateur de marche t Règle le sens de marche et la vitesse de déplacement. 11 Touche Protection anticollision t Le chariot s éloigne de l opérateur. 12 Touche - Levage t Levée de la fourche de charge par levée du bras de roue et ensuite levée du mât (uniquement pour exploitation à 2 touches) Touche - Levée de mât Levée fourche de charge 13 Touche - Descente Touche - Levée du mât descente de la fourche de charge 14 Touche -Signal d avertissementl o t o t Levée fourche de charge (uniquement pour exploitation à 4 touches) Descente de la fouche de charge par levée du mât et ensuite par levée du bras de roue (uniquement pour exploitation à 2 touches) Descente de la fourche de charge (uniquement pour exploittion à 4 touches) Déclenchement du signal acoustique t = Equipement de série o = Option E 4

36 Set E 5

37 Set 3 Mise en service du chariot F Avant de mettre le chariot en service, de le commander ou de soulever une unité de charge, l opérateur doit auparavant s assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger. Contrôles à effectuer avant la mise en service Vérifier que l ensemble du chariot est en bon état de marche (insister sur les roues et le dispositif de prise de charge). Contrôler la fixation de la batterie et les raccords de câbles. Mise en marche du chariot Vérifier que la prise de batterie (2) est connectée. Insérer la clé dans la serrure (5) et tourner jusqu en butée vers la droite en position «I» ou entrer le code de commutation pour CANCODE (o) (voir Paragraphe 5). Tester le fonctionnement de l avertisseur (14). Le chariot est maintenant prêt à la marche. o L indicateur de décharge de batterie (3) indique la capacité restante de la batterie. Contrôler la possibilité de freinage par timon (1) (voir section 4.2) E 6

38 4 Commande du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Chemins de roulement et zones de travail: La circulation n est permise que sur les chemins de roulement admis par l exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La pose de charge n est autoriseé qu aux emplacements prévus à cet effet. Comportement au déplacement: Le conducteur doit adapter la vitesse de son chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex. les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une distance d arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit rester maître de son chariot. Il doit éviter des arrêts brusques (sauf en cas de danger), des virages rapides, de doubler dans les zones dangereuses ou celles où la visibilité est limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité au déplacement: Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et avoir toujours une visibilité suffisante du chemin de roulement se trouvant devant lui. Si la charge transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge vers l arrière. Ci sela n est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder le chariot à pied. Déplacements en montées et en descentes: Le conducteur ne doit utiliser que des montées ou des descentes marquées comme chemins de roulement et pouvant être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Le conducteur doit s assurer que le sol est propre et que les roues adhèrent sur celui-ci. La charge doit se trouver placée vers le haut. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu à vitesse réduite et en s apprêtant toujours à freiner. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement: Les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur limite de charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et si l exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être déplacé avec l unité de charge en avant dans le monte-charge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent uniquement y monter que lorsque le chariot est bien arrêté et doivent le quitter en premier. Caractéristiques de la charge à transporter : l utilisateur doit s assurer de l état correct des charges. Seules des charges positionnées de manière sûre et minutieuse ont le droit d être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, il faut appliquer des mesures de protection adéquates telles que par exemple des dosserets repose charge. E 7

39 4.2 Déplacement, braquage, freinage F Il est strictement interdit d être accompagné sur le véhicule. Arrêt d urgence Déconnecter la prise de batterie (6). Les fonctions électrique sont toutes interrompues. Application automatique des freins F M F Un relâchement du timon déclenche un freinage forcé - le timon recouvre automatiquement la zone supérieure de freinage (B). Si le timon ne recouvre pas assez rapidement la position de freinage, éliminer la cause du dérangement. Remplacer le ressort pneumatique s il y a lieu. Déplacement Ne déplacer le chariot qu après avoir fermé et verrouillé correctement les capots. Mettre le chariot en service (voir Paragraphe 3). La vitesse est réglée à l aide du commutateur de marche (10). Incliner le timon (1) dans la zone de déplacement (F) et actionner le commutateur de marche (10) dans la direction désirée (V = avant ou R = arrière). Conduite lente Lors de l enfoncement de la touche «Conduite lente» (7), le conducteur doit montrer une attention accrue. Le chariot peut être déplacé avec un timon placé à la verticale (1) (par ex. dans des endroits étroits / ascenseur) : M F Appuyer sur la touche (7) «Conduite lente». Actionner le commutateur de marche (10) dans le sens de marche désiré (V ou R). Le frein est desserré. Le chariot se déplace lentement. Le frein n est activé qu après relâchement de la touche «Conduite lente»; un freinage ne peut être initialisé pour «Conduite lente» que par le frein à contre-courant (commutateur de marche (10)). En cas de danger, freiner le chariot par relâchement instantané de la touche (7) «Conduite lente». En actionnant la touche «Conduite lente» dans la zone de déplacement (F), le chariot se déplace à vitesse et à accélération réduites. E 8

40 Set 0 R 10 0 V 1 B 14 R F V B Braquage Orienter le timon (1) vers la gauche ou la droite. E 9

41 F Freinage Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de l état de la voie. L opérateur doit modifier la vitesse de marche en conséquence. Freinage avec frein de service: M Inlciner le timon (1) vers le haut ou vers le bas dans l une des zones de freinage (B). Le frein de service est le mode génératrice. Si le frein n atteint pas le freinage nécessaire, le frein mécanique est serré. 7 Freinage par contre-courant: Pendant la marche, l opérateur peut modifier le sens de la marche en actionnant le commutateur de marche (10). Le chariot est freiné par contre-courant jusqu à ce que le déplacement soit poursuivi dans le sens inverse. Freinage avec frein d arrêt: F Lorsque le commutateur de marche se trouve en position 0, le chariot est freiné en mode génératrice. En cas de danger, amener le timon en position de freinage. M Déplacement en côte La charge doit être guidée côté montée! Protéger le chariot contre une «descente intempestive»: Le frein retombe en position neutre du commutateur de marche après une brève secousse (la commande détecte le roulement en arrière sur la pente) de manière autonome. Via le commutateur de marche, le frein de service est desserré et la vitesse et le sens de marche sont ajustés au choix. E 10

42 Set 4.3 Prise et dépôt des unités de charge M Z Avant de prendre l unité de charge, l opérateur doit s assurer qu elle est palettisée correctement et que la charge admissible du chariot n est pas dépassée. La prise latérale d un matériel long n est pas admissible. Amener le chariot avec la prise de charge dans son entier sous l unité de charge. Les vitesses d élévation et de descente ont été réglées par le fabricant sur une valeur fixe. Exploitation à 2 touchest Levage M M Actionner la touche «Levage» (12). La fouche de charge est soulevée dans un premier temps par la levée du bras de roue et dans un passage direct à l aide de la levée du mât. Lorsque la hauteur de levage désirée est atteinte, relâcher la touche. Lors de l obtention de la buteé finale du dispositif de prise de charge, relâcher immédiatement la touche. Capacité de charge 2000 kg uniquement pour levée de bras de roue (le dispositif de prise de charge est appliqué sur les bras de roue). Pour la levée du mât, capacité de charge réduite 700 kg. Descente Actionner la touche «Descente» (13). La fourche de charge est descendue dans unpremier temps par la levée du mât et dans un passage direct à l aide de la levée du bras de roue. Si la fourche de charge est descendue entièrement, relâcher la touche E 11

43 Set Exploitation à 4 touches o Levage M Actionner la touche «Levée des bras de roue» (9). La fourche de charge est soulevée par levée du bras de roue jusqu à la butée finale. Actionner la touche «Levée du mât - Levée fourche de charge» (12). La fourche de charge est soulevée par levée du mât. Lors de l obtention de la hauteur de levage ou de la butée finale, relâcher la touche. Capacité de charge 2000 kg uniquement pour levée du bras de roue (le dispositif de prise de charge est appliqué sur les bras de roue). Pour la levée du mât, capacité de charge 700 kg. Descente Actionner la touche «Levée du mât - Descente de la fourche de charge» (13). La fourche de charge est descendue par levée du mât. Lors de l obtention de la hauteur de descente souhaitée ou lors de l obtention de la butée finale, relâcher la touche. Pour la descente de la levée du bras de roue, actionner la touche «Descente du bras de roue» (8) E 12

44 4.4 Garage et blocage du chariot F Garer le chariot et empêcher une remise en marche inopportune. Ne jamais garer le chariot dans une montée. Le dispositif de prise de charge doit toujours être complètement rabaissé. Rabaisser le dispositif de prise de charge. Commuter la serrure (5) en position «0» et retirer la clé ou appuyer sur «Arrêt» pour CANCODE. 5 Clavier de commande (CANCODE) (o) Le clavier de commande comporte 10 touches chiffrées, une touche Set et une touche o. L activation des programmes de déplacement est affiché à l aide des touches 1,2,3 par le biais de diodes vertes ou électroluminescentes. La touche o indique les états de service par le biais d'une diode éléctroluminescente rouge/verte Set 0 Il comporte les fonctions suivantes: Fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). Choix du programme de déplacement. Configuration des paramètres de déplacement et de batterie, uniquement en relation avec l instrument d affichage (CANDIS (o)). La touche o a la plus grande priorité et ramène le chariot de n'importe quel état dans l'état initial sans pour autant que des modifications des configurations doivent être effectuées. 5.1 Verrouillage de code Z M Une fois le code correct entré, le chariot est prêt à la mise en service. Il est possible d'assigner à chaque chariot, chaque opérateur ou aussi à un groupe d'utilisateur un code individuel. A la livraison, le code d'utilisateur (réglage en usine ) est caractérisé par une bande adhésive. Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le coce d'utilisateur! (voir Paragraphe 5.4) E 13

45 Mise en service Après enfichage du connecteur de batterie et le cas échéant contact de la serrure, la DEL (15) s éclaire en rouge. Après entrée du code de commande correct (réglage en usine ), la DEL (15) s'allume en vert. Z Lors d une entrée de code erronée, la DEL (15) clignote pour deux secondes en rouge. Une nouvelle entrée de code s avère possible. La touche Set (16) n a pas de fonction en mode de commande. Z Déconnexion Le chariot est déconnecté en actionnant la touche o- (20). Après un temps préconfiguré, la déconnexion peut se faire automatiquement. Pour ce, le paramètre du code de serrure correspondant doit être réglé (voir Paragraphe 5.4) Set E 14

46 5.2 Programmes de déplacement Z En actionnant les touches chiffrées 1, 2, et 3, trois programmes de déplacement peuvent être sélectionnés. Le programme activé est affiché par le biais des diodes électroluminescentes vertes (17), (18), (19) de la touche respective. Les programmes de déplacement se différencient à travers la hauteur de la vitesse de déplacement, l'intensité de l'accélération et le freinage. La configuration en usine est : Z Programme 1: marche douce Programme 2: mode normal Programme 3: exploitation performante (présélectionnée lors de la mise en service) Les programmes de déplacement peuvent être adaptés de manière personnalisée au chariot (voir Paragraphe 5.5). 5.3 Paramètres Z Dans le mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration des fonctions de verrouillage de code et l'adaptation des programmes de déplacement. De plus, des paramètres de batterie peuvent être configurés. En cas de chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), seule la configuration des paramètres de verrouillage de code est possible. Groupes de paramètres Le numéro de paramètres se compose de trois chiffres. La première position caractérise le groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées en continu de 00 à 99. N o Groupe de paramètres 0xx Configurations du code de serrure (codes, autorisation des programmes de déplacement, déconnexion automatique, etc.) 1xx Paramètres de déplacement du programme de déplacement 1 (accélération, frein d arrêt, vitesse, etc.) 2xx Paramètres de déplacement du programme de déplacement 2 (accélération, frein d arrêt, vitesse, etc.) 3xx Paramètres de déplacement du programme de déplacement 3 (accélération, frein d arrêt, vitesse, etc.) 4xx Paramètres non dépendants du programme de déplacement E 15

47 5.4 Configurations des paramètres Z M F Pour la modification de la configuration du chariot, le code Maître doit être entré. La configuration en usine du code Maître est Lors de la première mise en service, modifier le code Maître (voir Paragraphe 5.1). Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un instrument d'affichage (CANDIS (o)). Les configurations des paramètres sont extrêmement minutieuses et ne doivent être effectuées que par une personne qualifiée. En cas de doute, faire intervenir le service après-vente du fabricant. Tout processus de réglage doit être surveillé sur l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)). En cas de doute, le processus de réglage doit être interrompu en actionnant la touche o (20). Etant donné que le comportement de déplacement du chariot se modifie, un déplacement d'essai doit être effectué après toute modification des paramètres dans une zone de travail autorisée à cet effet. Entrée du code Maître: Actionner la touche o Entrer le code Maître Les heures de service sont affichées Instrument d'affichage (CANDIS) DEL (15) Touche o DEL (17) Touche 1 DEL (18) Touche 2 DEL (19) Touche 3 Verte Clignotante Désactivée Désactivée Désactivée Paramètres du verrouillage du code Processus de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)): Z Entrée du numéro de paramètre à trois positions, actionner à l'aide de la touche Set (16). Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et valider à l'aide de la touche Set (16). Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (15) de la touche o (20) clignote en rouge. Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée ou modifiée. Pour l'entrée d'autres paramètres, répéter le processus. Pour la clôture de l'entrée, appuyer sur la touche o (20). E 16

48 Processus de configuration pour les chariots sans et avec instrument d affichage (CANDIS (o)): Z Entrée du numéro de paramètre à trois chiffres, valider à l'aide de la touche Set (16). Sur l'instrument d'affichage (CANDIS (o)), les heures de service continuent à être affichées. Si l'affichage se modifie, terminer le processus de réglage à l'aide de la touche o (20) et recommencer à nouveau. Entrer ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et valider à l'aide de la touche Set (20). Lors d'une entrée non autorisée, la DEL (15) de la touche o (20) clignote en rouge. Après nouvelle entrée du numéro de paramètre, la valeur de réglage peut être entrée ou modifiée. Pour l'entrée d'autres paramètres, répéter le processus. Pour la clôture de l'entrée, appuyer sur la touche o (20). Les paramètres suivants peuvent être entrés: Liste de paramètres de serrure de code N o Fonction Plage valeur configurée Serrure de code 000 Modification d un code Maître La longueur (4-6 positions) du code maître indique aussi la longueur (4-6 positions) du code de l utilisateur. Aussi longtemps que les codes d utilisateur sont programmés, seul un noueau code de même longueur peut être entré. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes d utilisateur doivent préalablement être supprimés. 001 Ajout du code d utilisateur (maxi 600) ou ou ou ou Valeur configurée par défaut Remarques (Déroulement du travail) 7295 (la DEL 17 clignote) Entrée du code actuel Valider (Set) (la DEL 18 clignote) Entrée d un nouveau code Valider (Set) (la DEL 19 clignote) Répétition du nouveau code Valider (Set) 2580 (la DEL 18 clignote) Entrée d un code Valider (Set) (la DEL 19 clignote) Répétition de l entrée de code Valider (Set) E 17

CESAB P200 1,4-2,5 t. Transpalettes accompagnant. Spécifications techniques. another way

CESAB P200 1,4-2,5 t. Transpalettes accompagnant. Spécifications techniques. another way CESAB P200 1,4-2,5 t Transpalettes accompagnant Spécifications techniques 1,4-1,6 t CESAB P214- P216 Spécifications techniques IDENTIFICATION 1.1 Constructeur CESAB CESAB 1.2 Modèle P214 P216 1.3 Traction

Plus en détail

MODE D EMPLOI ST 4000. Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000. Rapport N 2520/14/7656

MODE D EMPLOI ST 4000. Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000. Rapport N 2520/14/7656 Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000 Rapport N 2520/14/7656 APPAREILS DE LEVAGE - STRUCTURES ALUMINIUM ACCESSOIRES DIVERS www.alusd.com TEL : 03.24.59.41.91

Plus en détail

Notice de montage et d utilisation

Notice de montage et d utilisation BECK-O-TRONIC 5 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!

Plus en détail

3, rue de la Louvière - 78120 RAMBOUILLET Tél. : 01 34 57 11 55 - Fax : 01 30 41 15 38 S.A.V. 0811 69 67 60 - www.coffres-forts.com.

3, rue de la Louvière - 78120 RAMBOUILLET Tél. : 01 34 57 11 55 - Fax : 01 30 41 15 38 S.A.V. 0811 69 67 60 - www.coffres-forts.com. 3, rue de la Louvière - 7820 RAMBOUILLET Tél. : 0 34 57 55 - Fax : 0 30 4 5 38 S.A.V. 08 69 67 60 - www.coffres-forts.com SOLAR Basic Mode d emploi de la serrure électronique de haute sécurité Sommaire

Plus en détail

Mode d emploi du. CargoMaster A 142/310

Mode d emploi du. CargoMaster A 142/310 Mode d emploi du CargoMaster A 142/310 1 Table des matières 2. Introduction 3. Aperçu général 3.1 Généralités 3.2 Principe de fonctionnement 3.3 Fonctionnement 3.4 Description du A142 3.4 Description du

Plus en détail

Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention:

Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention: Mode d emploi Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30 Attention: Lors d une panne de votre monte-escalier, veuillez lire attentivement la page 11 du chapitre 7. Si vous êtes dans l impossibilité de résoudre

Plus en détail

AUTOPORTE III Notice de pose

AUTOPORTE III Notice de pose AUTOPORTE III Notice de pose Vous avez acquis le système AUTOPORTE, nous vous en remercions. Veuillez lire attentivement cette notice, vous serez à même de faire fonctionner correctement ce système. FONCTIONNEMENT

Plus en détail

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex.

7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex. 7 bis impasse Denis Dulac - 94700 Maisons-Alfort FRANCE Tél. : 01 43 68 06 13 / Fax : 01 43 68 66 09 @ : promattex@promattex.com www.promattex.com NOTICE DB-30 Ce manuel de montage contient les éléments

Plus en détail

MANUEL D UTILISATION MODE D EMPLOI ALT 600 MODE D EMPLOI ALT 600 FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE

MANUEL D UTILISATION MODE D EMPLOI ALT 600 MODE D EMPLOI ALT 600 FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE 1. Présentation. FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION La société ASD est spécialisée dans la conception et le développement de systèmes de levage spécifique à l environnement du spectacle

Plus en détail

SIEGE D EVACUATION. Manuel d'utilisation

SIEGE D EVACUATION. Manuel d'utilisation SIEGE D EVACUATION Manuel d'utilisation REHA-TRANS Siège d évacuation Evacuation d'urgence Armoire de rangement Introduction Vous avez choisi d acheter un SIEGE D EVACUATION D'URGENCE. Veuillez lire attentivement

Plus en détail

GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE

GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE / Hygiène et sécurité NORMES D EXPLOITATION Réf. : Aperam Safety ST 007 Grues et équipements de levage Publication : 15.05.2012 Version : v0 Rév. : AM Safety 007 v2 10.11.2010 GRUES ET ÉQUIPEMENTS DE LEVAGE

Plus en détail

Notice de montage et d utilisation

Notice de montage et d utilisation BECK-O-TRONIC 4 Version : Centronic fr Notice de montage et d utilisation Commande de porte Informations importantes pour: l'installateur / l'électricien / l'utilisateur À transmettre à la personne concernée!

Plus en détail

Sécurité des machines CE neuves è Grille de détection d anomalies

Sécurité des machines CE neuves è Grille de détection d anomalies Sécurité des machines CE neuves Grille de détection d anomalies ED 4450 Document uniquement téléchargeable sur www.inrs.fr Afin de ne pas exposer les opérateurs à des risques d accident ou de maladie professionnelle,

Plus en détail

Instructions d'utilisation

Instructions d'utilisation U22 K 7208 5500 0/2003 FR (FR) Pour l'opérateur Instructions d'utilisation Chaudière à condensation à gaz Logamax plus GB22-24/24K Prière de lire ces instructions avec soin avant l'utilisation Avant-propos

Plus en détail

Aperçu. S35 Franchir les escaliers en toute sécurité.

Aperçu. S35 Franchir les escaliers en toute sécurité. Aperçu S35 Franchir les escaliers en toute sécurité. 34 Avantages du produit Informations produits Avantages du produit Le scalamobil demeure le produit de référence pour représenter la gamme Alber. Le

Plus en détail

NOTICE D UTILISATION

NOTICE D UTILISATION NOTICE D UTILISATION TESTEUR ANALOGIQUE D'ISOLEMENT ET DE CONTINUITE KYORITSU MODELE 3132A REMARQUE Ce mesureur a été développé conformément à la norme de qualité de Kyoritsu et a passé le contrôle dans

Plus en détail

Informations produits scalamobil S35 scalacombi S36

Informations produits scalamobil S35 scalacombi S36 Informations produits Sommaire scalamobil S35 scalacombi S36 Aperçu 40 Avantages du produit 41 Visuel du produit 42 Descriptif 43 Accessoires 44 scalacombi S36 46 scalasiège X3 47 Accessoires scalasiège

Plus en détail

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES

P E T R O L I E R S. MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE. Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 CARACTÉRISTIQUES F2R EQUIPEMENTS P E T R O L I E R S MASTER PARK - LOT N 60-116, Boulevard de la Pomme 13011 MARSEILLE Tél. 04 91 60 36 18 Fax 04 91 60 31 61 FICHE TECHNIQUE N : F2R FT0066 Rev : 2 Date : 25/03/2014 Alarme

Plus en détail

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité.

STEAMY MINI. Nous vous félicitons pour l acquisition de l appareil «STEAMY - MINI», un appareil de grande qualité. REITEL Feinwerktechnik GmbH Senfdamm 20 D 49152 Bad Essen Allemagne Tel. (++49) 5472/94 32-0 Fax: (++49) 5472/9432-40 Mode d emploi STEAMY MINI Cher client, Nous vous félicitons pour l acquisition de l

Plus en détail

Série T modèle TES et TER

Série T modèle TES et TER 6-8 rue des Casernes Tél. : 03.84.29.55.55 F 90200 GIROMAGNY Fax : 03.84.29.09.91 E-mail : ultralu@ultralu.com http://www.ultralu.com NOTICE DE MONTAGE ET D UTILISATION ECHAFAUDAGE ROULANT ALUMINIUM Série

Plus en détail

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150

Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150 Réf : MM6152 Version : 01/12/10 Notice de Pose, de maintenance, et de garantie pour portes sectionnelles R150 R150 A B C D E F G H I J K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 2000 10 2125 10,5 2250 11 2375 11,5

Plus en détail

3/11_WHEEL ROADER/KE's仏語 04.3.11 5:13 PM ページ 3 KUBOTA WHEEL LOADER

3/11_WHEEL ROADER/KE's仏語 04.3.11 5:13 PM ページ 3 KUBOTA WHEEL LOADER KUBOTA WHEEL LOADER Puissantes, polyvalentes, et souples d utilisation, nos chargeuses sur roues offrent des performances optimales pour une grande variété d applications. Charger, reboucher, niveler,

Plus en détail

RELAIS STATIQUE. Tension commutée

RELAIS STATIQUE. Tension commutée RELAIS STATIQUE Nouveau Relais Statique Monophasé de forme compacte et économique Coût réduit pour une construction modulaire Modèles disponibles de 15 à 45 A Modèles de faible encombrement, avec une épaisseur

Plus en détail

CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15 Art. R. 233-16 Art. R. 233-17 Art. R. 233-18

CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15 Art. R. 233-16 Art. R. 233-17 Art. R. 233-18 CODE DU TRAVAIL Art. R. 233-15.- Les éléments mobiles de transmission d'énergie ou de mouvements des équipements de travail présentant des risques de contact mécanique pouvant entraîner des accidents doivent

Plus en détail

FernTel 3. Téléphone à l épreuve des intempéries. Mode d emploi. Modèle à 21 touches à afficheur. Modèle sans touches ni afficheur

FernTel 3. Téléphone à l épreuve des intempéries. Mode d emploi. Modèle à 21 touches à afficheur. Modèle sans touches ni afficheur Téléphone à l épreuve des intempéries FernTel 3 Modèle à 21 touches à afficheur Modèle à 16 touches sans afficheur Modèle sans touches ni afficheur Système de table Mode d emploi FHF BA 9620-62 07/14 Indication

Plus en détail

Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention:

Mode d emploi. Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30. Attention: Mode d emploi Plate-forme monte-escalier GTL 15/20/30 Attention: Lors d une panne de votre monte-escalier, veuillez lire attentivement la page 11 du chapitre 7. Si vous êtes dans l impossibilité de résoudre

Plus en détail

Plateformes de travail élévatrices et portatives

Plateformes de travail élévatrices et portatives B354.1-04 Plateformes de travail élévatrices et portatives Plate-forme élévatrice de type 1 à déplacement manuel Plate-forme élévatrice de type 2 remorquable Édition française publiée en août 2004 par

Plus en détail

NOTICE D'UTILISATION DU TABLEAU D ALARMES TECHNIQUES SAT

NOTICE D'UTILISATION DU TABLEAU D ALARMES TECHNIQUES SAT NOTICE D'UTILISATION DU TABLEAU D ALARMES TECHNIQUES SAT pages 1 introduction 1 encombrement fixation 3 installation 3 à 5 raccordement 4 descriptif des 6 touches et des voyants 5 fonctionnement 7 contrôle,

Plus en détail

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens

L'intégration et le montage d'appareillages électriques doivent être réservés à des électriciens Automate d'éclairage de cage d'escaliers rail DIN N de commande : 0821 00 Module à impulsion N de commande : 0336 00 Manuel d utilisation 1 Consignes de sécurité L'intégration et le montage d'appareillages

Plus en détail

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE P2-f & P4-f - 185/180 - Standard P2-f & P4-f - 170/165 - Compact P2-f & P4-f - 200/195 - Confort MODELE H DH P2f-4f - 185/180 - Standard 340 171 P2f-4f - 170/165 - Compact

Plus en détail

Colloque APDQ 2012. Véhicule enlisé ou accidenté. Pas de présence policière. Pas d information transmise sur le type de véhicule en cause

Colloque APDQ 2012. Véhicule enlisé ou accidenté. Pas de présence policière. Pas d information transmise sur le type de véhicule en cause Véhicules «verts» et remorquage 1 Colloque APDQ 2012 autoprevention.qc.ca/depannage Véhicule enlisé ou accidenté Pas de présence policière Pas de blessé Pas de dommage à l environnement Pas de dommage

Plus en détail

GRILLE D AUTODIAGNOSTIC. en santé et en sécurité du travail. Chariots élévateurs

GRILLE D AUTODIAGNOSTIC. en santé et en sécurité du travail. Chariots élévateurs Identification de l équipement: Date: Chariots élévateurs 3 Éléments du chariot 1 Mât d élévation 2 Vérin 3 Fourches 4 Tablier du porte-fourches 5 Roues motrices 6 Roues de direction 7 Châssis 8 Frein

Plus en détail

Julie Baron, agente de communication Association Sectorielle Transport Entreposage (ASTE)

Julie Baron, agente de communication Association Sectorielle Transport Entreposage (ASTE) Responsables: Pierre Bouliane, chargé de projet Association Sectorielle Transport Entreposage (ASTE) Denis Lincourt, chargé de projet Préventex, Association paritaire du textile Julie Baron, agente de

Plus en détail

EFG 213-220/216k/218k

EFG 213-220/216k/218k EG 213-220/216k/218k 01.04- Instructions de service 52020311 01.04 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot

Plus en détail

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO.

CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. The Else CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRE TIEN VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE CE DOCUMENT AVANT D UTILISER VOTRE MACHINE À ESPRESSO. www.adrianos.ch Hey! Ces consignes contiennent toutes

Plus en détail

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988)

Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Petit guide pratique de dépannage du système d alerte centralisée (modèles de 1980 à 1988) Le système d alerte centralisée de la 928 est destiné a présenter au conducteur toute anomalie de fonctionnement

Plus en détail

TRUCK COFFEE MAKER. User s manual. Check our website www.quintezz.com for more languages

TRUCK COFFEE MAKER. User s manual. Check our website www.quintezz.com for more languages TRUCK COFFEE MAKER User s manual GB NL D E Check our website www.quintezz.com for more languages INTRODUCTION Cher client, Vous avez acheté le QUINTEZZ Truck Coffee Maker. Nous vous remercions pour cet

Plus en détail

Un projet électrisant de Communauto Éléments clés pour s approprier la Nissan LEAF

Un projet électrisant de Communauto Éléments clés pour s approprier la Nissan LEAF Un projet électrisant de Communauto Éléments clés pour s approprier la Nissan LEAF alimenté par SOMMAIRE 1. Le projet 2. La Nissan LEAF 3. Les bornes de recharge 4. Conduire la LEAF 5. Recharger la LEAF

Plus en détail

FRANÇAIS SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 09.02.2009 9:51:51 Uhr 09.02.2009 9:51:51 Uhr

FRANÇAIS SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 09.02.2009 9:51:51 Uhr 09.02.2009 9:51:51 Uhr FRANÇAIS SANO Liftkar SAL 2006 RZ.indd 1 09.02.2009 9:51:51 Uhr 1 2 LIFTKAR Le monte-escaliers électrique et MODULKAR Le diable 3 Les caractéristiques les plus importantes pour les deux équipements: 1)

Plus en détail

CO 2 CONTROL Système de détection de gaz

CO 2 CONTROL Système de détection de gaz Instructions de montage et d emploi CO 2 CONTROL CO 2 CONTROL Système de détection de gaz Alarme Eteindre alarme Fonctionnement Dérangement Alarme Achevé d imprimer by KUNDO xt GmbH La présente documentation

Plus en détail

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.

A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. Page : 2 A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. A.1. VUE D ENSEMBLE A.2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT!" #! $! %&' ( ) * µ +, µ $# (& % ± -. /01)0$ ' &%(% 2 3,)/4 $ A.3. CARACTERISTIQUES MECANIQUES. PARAMETRES Valeur

Plus en détail

Notice de montage, d utilisation et de maintenance

Notice de montage, d utilisation et de maintenance SmartTouch confort d accès NB506N avec technique de transpondeur à longue portée Notice de montage, d utilisation et de maintenance Notice de montage et d utilisation pour le client final MBW26-FR/07.15-6

Plus en détail

Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du MPE System

Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du MPE System SYSTÈME DE PESAGE ÉLECTRONIQUE MX MPE System type 3 Manuel d utilisation A lire attentivement avant utilisation du MPE System FR 363385 AC - 0410 Notice originale Cher utilisateur, Nous vous remercions

Plus en détail

KeContact P20-U Manuel

KeContact P20-U Manuel KeContact P20-U Manuel Remarques générales à propos de ce manuel Ce manuel contient des informations et des mises en garde sur les dangers potentiels. La signification des symboles utilisés est la suivante

Plus en détail

DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE DOUBLE PARK ECO «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE P2-F et P4-F 185 (Modèle standard) P2-F et P4-F 170 MODELE P2/4-F 170 P2/4-F 185 (Standard) P2/4-F 195 P2-F et P4-F 195 H 325 340 350 DH 156 171 181

Plus en détail

Importantes instructions de sécurité

Importantes instructions de sécurité RCR-5 D Version 1 1. 2. Importantes instructions de sécurité Lire les instructions Toutes les instructions de sécurité et d utilisation doivent être lues avant d utiliser l appareil. Conserver les instructions

Plus en détail

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle

GUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1/ CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 2/ INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Appareil non encastré 04 Appareil encastré 04 Appareil encastré

Plus en détail

Le monte escaliers pour les professionnels. Vos problèmes de transports solutionnés intelligemment. www.aat-online.de

Le monte escaliers pour les professionnels. Vos problèmes de transports solutionnés intelligemment. www.aat-online.de Le monte escaliers pour les professionnels Vos problèmes de transports solutionnés intelligemment A www.aat-online.de Transportez des charges lourdes dans les escaliers sans risque le CargoMaster préserve

Plus en détail

Consignes de sécurité et d utilisation. Portes sectionnelles

Consignes de sécurité et d utilisation. Portes sectionnelles Consignes de sécurité et d utilisation Portes sectionnelles Table des matières Table des matières Page Consignes générales... 1 Mises en garde et consignes de sécurité... 2 Contrôle / Entretien... 2 Attention

Plus en détail

Pose avec volet roulant

Pose avec volet roulant Pose avec volet roulant Coffre volet roulant Coulisse MONTAGE 2 PERSONNES MINIMUM La quincaillerie 4,2 x 25 Les outils (x 10) 3,5 x 9,5 (x 10) (x 1) (x 4) 3 2 1 (x 1) (x 4) 7 1 Positionnez les coulisses

Plus en détail

Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190

Manuel 6330084190. SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. 6330084190 SAFE-O-TRONIC access Identification électronique et système de verrouillage par NIP Item No. Manuel français SAFE-O-TRONIC access Serrure d armoire 1 Indications concernant ce manuel Document number: FR_042014

Plus en détail

DÉPANNAGE SUR PLACE D UN MOTEUR À COURANT CONTINU

DÉPANNAGE SUR PLACE D UN MOTEUR À COURANT CONTINU DÉPANNAGE SUR PLACE D UN MOTEUR À COURANT CONTINU Par Preben Christiansen, EASA Ingénieur Conseil (retraité) Il s'avère parfois difficile d effectuer un dépannage de moteurs à courant continu sur place,

Plus en détail

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09

Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 INFORMATIONS GENERALES Le KAPTIV est un purgeur électronique sans perte d air opérant sur base du niveau de

Plus en détail

ROTOLINE NOTICE DE POSE

ROTOLINE NOTICE DE POSE ROTOLINE NOTICE DE POSE Nous vous remercions d avoir choisi le Système ROTOLINE pour ouvrir votre portail. Veuillez lire attentivement cette notice, vous serez à même de faire fonctionner ce système correctement.

Plus en détail

Varset Direct. Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires. Notice d utilisation. Armoire A2

Varset Direct. Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires. Notice d utilisation. Armoire A2 Varset Direct Batteries fixes de condensateurs basse tension Coffrets et armoires Notice d utilisation Coffret C1 Coffret C2 Armoire A2 Réception DB110591 Présentation Varset Direct est une batterie fixe

Plus en détail

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant

Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant Mode d emploi Modèle X46 Nettoyeur d escalier mécanique et de trottoir roulant ATTENTION LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT D UTILISER LA MACHINE 03-7845-0000 Iss.1 07/04 Fig 1 Fig 2 2 Table des matières Page

Plus en détail

CENTRALE D ALARME SANS FILS

CENTRALE D ALARME SANS FILS CENTRALE D ALARME SANS FILS Cher client, Nous vous remercions d avoir fait l acquisition de notre appareil, avant de commencer son installation veuillez lire le mode d emploi joint et prenez note de ce

Plus en détail

DFG/TFG 316/320/425/430/435

DFG/TFG 316/320/425/430/435 DFG/TFG 316/320/425/430/435 08.07- Instructions de service F 51077669 09.08 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le

Plus en détail

TEST ET RÉGLAGE DES SUSPENSIONS

TEST ET RÉGLAGE DES SUSPENSIONS TEST ET RÉGLAGE DES SUSPENSIONS Généralités En règle générale, toutes les suspensions pour les motos standard sont réglées pour un conducteur d'un poids moyen de 70 kg. Généralement, le poids moyen du

Plus en détail

Instructions de service

Instructions de service T-1305 f 17.2.12 Traduction des instructions de service d origine Instructions de service Pour portes battantes automatiques avec entraînement imotion 1301 Swing Door Drive imotion 1301.S Swing Door Drive

Plus en détail

Centrale d alarme DA996

Centrale d alarme DA996 Centrale d alarme DA996 Référence : 7827 La DA-996 est une centrale d alarme pour 6 circuits indépendants les uns des autres, avec ou sans temporisation, fonctions 24 heures, sirène, alerte et incendie.

Plus en détail

Table des matières. Repose pieds. Montage de la plaque de siege 1:1 6:1. Garde boue Kit de transport

Table des matières. Repose pieds. Montage de la plaque de siege 1:1 6:1. Garde boue Kit de transport Table des matières Edition 1 2009 06 01 EN 1201-1 Montage de la plaque de siege 1:1 Repose pieds 6:1 Reglage en profondeur Inclinaison du siege Reglage de l angle des poignees Positions des roues Roues

Plus en détail

Le monte-escalier électrique pour des charges jusqu à 330 kg

Le monte-escalier électrique pour des charges jusqu à 330 kg Le monte-escalier électrique pour des charges jusqu à 330 kg 1 LIFTKAR HD Polyvalent et économique Le transporteur pour charges lourdes jusqu à 330 kg. Les charges lourdes sont des tâches difficiles. En

Plus en détail

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste

Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste Manuel d utilisation pour la Presse à Transfert Grand Format Pneumatique Double Poste GF-8060P2A N de série de l appareil : ZI des Chanoux - 25, rue Louis Ampère 93330 Neuilly-sur-Marne FRANCE Tél. : +33

Plus en détail

LCD COLOR MONITOR (English French Translation)

LCD COLOR MONITOR (English French Translation) LCD COLOR MONITOR (English French Translation) Front page : -1 Manuel d Utilisation -2 Système Vidéo Couleur LCD Table of contents : Table des Matières 1. Précautions 2. Accessoires 3. Fonctions 4. Télécommande

Plus en détail

Notice de montage de la sellette 150SP

Notice de montage de la sellette 150SP S O M M A I R E Informations sur la sécurité... 2 1.1 Fonctionnement... 2 1.2 Installation... 2 1.3 Entretien... 2 Usage correct... 3 2.1 Application... 3 2.2 Conception... 3 2.3 Garantie... 4 Fonctionnement...

Plus en détail

Monte escalier à siège ou pour chaise roulante. sur plan incliné, suspendu à un monorail fixé au plafond

Monte escalier à siège ou pour chaise roulante. sur plan incliné, suspendu à un monorail fixé au plafond GRAND-DUCHE DE LUXEMBOURG Luxembourg, le 10 février 2006 ITM-CL 317.1 Monte escalier à siège ou pour chaise roulante sur plan incliné, suspendu à un monorail fixé au plafond Prescriptions de sécurité types

Plus en détail

Instructions de montage

Instructions de montage LA SÉCURITÉ AU PLUS HAUT NIVEAU Easi - Dec Plateforme d accès de 2 mètres Instructions de montage Kee Safety SAS 30 bld Pasteur 75015 Paris Tél : + 33 1 53 58 14 26 Fax : + 33 1 53 58 14 11 Dispositif

Plus en détail

Manuel d utilisation. Système d alarme sans fil avec transmetteur téléphonique. Réf. : AL-800. En cas de problèmes

Manuel d utilisation. Système d alarme sans fil avec transmetteur téléphonique. Réf. : AL-800. En cas de problèmes En cas de problèmes PHENIX apporte tous les soins nécessaires à l élaboration de ses produits. Si toutefois vous rencontriez un problème avec ce modèle, ne le retournez pas au magasin où vous l avez acheté

Plus en détail

Plan de cuisson en vitrocéramique KM 6220 / 6223 / 6224 / 6226 KM 6227 / 6229 / 6230

Plan de cuisson en vitrocéramique KM 6220 / 6223 / 6224 / 6226 KM 6227 / 6229 / 6230 Notice de montage Plan de cuisson en vitrocéramique KM 6220 / 6223 / 6224 / 6226 KM 6227 / 6229 / 6230 Avant d'installer et d'utiliser fr-be l'appareil pour la première fois, lisez impérativement ce mode

Plus en détail

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE

«La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE «La solution» DESCRIPTION TECHNIQUE MultiPark Duolift Champ d application Dans des complexes résidentiels et dans des complexes d affaires, chez des loueurs de véhicules ou chez des concessionnaires automobiles.

Plus en détail

Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions on mounting and use Prescriptions de montage et mode d'emploi Montage- en gebruiksaanwijzing Istruzioni

Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions on mounting and use Prescriptions de montage et mode d'emploi Montage- en gebruiksaanwijzing Istruzioni Montage- und Gebrauchsanweisung Instructions on mounting and use Prescriptions de montage et mode d'emploi Montage- en gebruiksaanwijzing Istruzioni di montaggio e d'uso Instrucciones de montaje y para

Plus en détail

CONCOURS EXTERNE 2012 POUR LE RECRUTEMENT D'AGENTS D'EXPLOITATION SPECIALISES 19 septembre 2012

CONCOURS EXTERNE 2012 POUR LE RECRUTEMENT D'AGENTS D'EXPLOITATION SPECIALISES 19 septembre 2012 N IDENTIFICATION : CONCOURS EXTERNE 2012 POUR LE RECRUTEMENT D'AGENTS D'EXPLOITATION SPECIALISES 19 septembre 2012 AGENTS D'EXPLOITATION SPECIALISES DES TRAVAUX PUBLICS DE L'ETAT spécialité «routes, bases

Plus en détail

/ kit camping-car - modèle avec 2 panneaux

/ kit camping-car - modèle avec 2 panneaux / En quelques mots / Exemple de composition de kit (100W) : Merci pour l achat de ce kit solaire pour camping-car. Ce kit est composé de : -2 panneaux solaires -1 régulateur solaire surveillant la charge

Plus en détail

Notice d utilisation Version 1.0 Août 2003 FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE ATTENTION : Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le capot de l appareil ni démonter le panneau arrière. L

Plus en détail

Sommaire. Aperçu 35 Tableaux de sélection standard sans fonction anti-panique 37 Tableaux de sélection des verrouillages du vantail semi-fixe 42

Sommaire. Aperçu 35 Tableaux de sélection standard sans fonction anti-panique 37 Tableaux de sélection des verrouillages du vantail semi-fixe 42 Sommaire Aperçu 35 Tableaux de sélection standard sans fonction anti-panique 37 Tableaux de sélection des verrouillages du vantail semi-fixe 42 Aperçu systèmes de porte d évacuation 45 Tableaux de sélection

Plus en détail

NOTICE DE POSE DE PORTE BASCULANTE 101RH

NOTICE DE POSE DE PORTE BASCULANTE 101RH NOTICE DE POSE DE PORTE BASCULANTE 0RH AFIN D EVITER TOUTES BLESSURES ELOIGNER VOS MAINS DU PERIMETRE DE FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D EQUILIBRAGE DE LA PORTE (Ressorts + bras) COMPOSITION DU COLIS Un sachet

Plus en détail

CLASSE MOBILE TABLETTE CARTICE TAB 30 CLASSE MOBILE ARATICE 2014 1/11

CLASSE MOBILE TABLETTE CARTICE TAB 30 CLASSE MOBILE ARATICE 2014 1/11 CLASSE MOBILE TABLETTE CARTICE TAB 30 1/11 SOMMAIRE LE MEUBLE VUE D ENSEMBLE... 3 Rangement des TABLETTES :... 3 Rangement supplémentaires (Double batterie, documentation, câbles,.)... 3 Branchement de

Plus en détail

Nettoyage et entretien de pistolets de laquage

Nettoyage et entretien de pistolets de laquage Le guide pour un entretien parfait du pistolet de laquage Nettoyage et entretien de pistolets de laquage www.sata.com Les démarches - Un nettoyage de pistolets professionnel Produits hydrodiluables Attention:

Plus en détail

Références pour la commande

Références pour la commande avec fonction de détection de défaillance G3PC Détecte les dysfonctionnements des relais statiques utilisés pour la régulation de température des éléments chauffants et émet simultanément des signaux d'alarme.

Plus en détail

Monte escaliers. Traduction du mode d emploi original. S-max

Monte escaliers. Traduction du mode d emploi original. S-max Monte escaliers Traduction du mode d emploi original S-max F Déclaration de conformité CE La société AAT Alber Antriebstechnik GmbH déclare par la présente, que le système de propulsion s-max a été développé

Plus en détail

GA-1. Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse. Instructions d'installation et de fonctionnement

GA-1. Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse. Instructions d'installation et de fonctionnement Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLANDE Tél : +358 29 006 260 Fax : +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet : www.labkotec.com 1/11 GA-1 Dispositif d'alarme pour séparateur de graisse Copyright

Plus en détail

IR Temp 210. Thermomètre infrarouge. Des techniques sur mesure

IR Temp 210. Thermomètre infrarouge. Des techniques sur mesure IR Temp 210 Thermomètre infrarouge Contenu 1. Spécifications...26 2. Touches et affichages...28 3. Utilisation...30 4. Entretien...31 5. Elimination des piles et de l appareil...31 6. Tableau de facteur

Plus en détail

KIT SOLAIRE EVOLUTIF DE BASE

KIT SOLAIRE EVOLUTIF DE BASE PARALLELE ENERGIE KIT SOLAIRE EVOLUTIF DE BASE Ce kit solaire est un système solaire facile à utiliser. Il s agit d un «générateur solaire» qui convertit la lumière du soleil en électricité, et qui peut

Plus en détail

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO 5599-1, taille 2, série 581. Caractéristiques techniques

Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur selon la norme ISO 5599-1, taille 2, série 581. Caractéristiques techniques ISO 5599-1, taille 2, série 581 Caractéristiques techniques 2 ISO 5599-1, taille 2, série 581 Systèmes de distributeurs Systèmes de distributeur, Série 581 Qn Max. = 2200 l/min Câblage individuel par enfichage

Plus en détail

Synoptique. Instructions de service et de montage

Synoptique. Instructions de service et de montage Montage- und Bedienungsanleitung Mounting and Operating Instructions Instructions de service et de montage Istruzioni di montaggio ed uso Instrucciones de montaje y de servicio p p p p Terminale porta

Plus en détail

Manuel de montage et d emploi

Manuel de montage et d emploi Manuel de montage et d emploi Barrière manuelle Index Page 1. Caractèristiques techniques 2 2. Dimensions de montage 3 3. Montage 4 3.1. Montage de la barrière manuelle 4 3.2. Montage de l haubannage 5

Plus en détail

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées Manuel utilisateur Lecteur éditeur de chèques i2200 Solutions de transactions et de paiement sécurisées Ingenico 2200 Avant Propos Merci d avoir choisi le Lecteur Editeur de chèque nouvelle génération

Plus en détail

Thermomètre portable Type CTH6500

Thermomètre portable Type CTH6500 Etalonnage Thermomètre portable Type CTH6500 Fiche technique WIKA CT 55.10 Applications Etalonnage de thermomètres Mesure de température pour les besoins d'assurance qualité Mesures dans des applications

Plus en détail

Prescriptions techniques et de construction pour les locaux à compteurs

Prescriptions techniques et de construction pour les locaux à compteurs Prescriptions techniques et de construction pour les locaux à compteurs Référence: SIB10 CCLB 110 Date : 22/10/2010 Page 1/9 Table des matières 1 PRELIMINAIRES... 3 2 ABREVIATIONS... 3 3 ACCESSIBILITE

Plus en détail

Monte-escaliers électriques

Monte-escaliers électriques Monte-escaliers électriques LIFTKAR PT Fiable, polyvalent, ingénieux Que vous soyez un utilisateur de fauteuil roulant, une personne à mobilité réduite, une aide à domicile ou un professionnel de santé

Plus en détail

DFG/TFG 540-550. Instructions de service 07.08 - 51105321 09.08

DFG/TFG 540-550. Instructions de service 07.08 - 51105321 09.08 DG/TG 540-550 07.08 - Instructions de service 51105321 09.08 Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute

Plus en détail

Notice d utilisation de la : Pro-Ject Debut & Debut Phono SB

Notice d utilisation de la : Pro-Ject Debut & Debut Phono SB Notice d utilisation de la : Pro-Ject Debut & Debut Phono SB 11 14 11 22 2 1 3 16 17 6 15 1 4 5 8 7 9 20 21 17 9a 3a 25 33 45/78 SPEED 24 10 11 13 12 2 PRO-JECT DEBUT/DEBUT PHONO SB Descriptif du produit

Plus en détail

Manuel de l utilisateur

Manuel de l utilisateur Manuel de l utilisateur Borne de recharge de niveau 2 pour véhicule électrique EVC30T/EVC30T-IN ELMEC inc. JUIN 2014 (REV8) Table des matières 1 Aperçu... 2 2 Liste des pièces... 3 3 Spécifications...

Plus en détail

Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054

Mise en service. Préamplificateur. VEGABAR série 80. Document ID: 45054 Mise en service Préamplificateur VEGABAR série 80 Document ID: 45054 Table des matières Table des matières 1 À propos de ce document 1.1 Fonctions... 3 1.2 Personnes concernées... 3 1.3 Symbolique utilisée...

Plus en détail

1995.- Véhicule électrique HS-559 27203. 2850.- Véhicule électrique HS-898 27204. Liberté et qualité de vie. Prix bas permanents. www.landi.

1995.- Véhicule électrique HS-559 27203. 2850.- Véhicule électrique HS-898 27204. Liberté et qualité de vie. Prix bas permanents. www.landi. Mobil www.landi.ch Liberté et qualité de vie Garantie 3 ans Batterie 1 année 1995.- Véhicule électrique HS-559 27203 2850.- Véhicule électrique HS-898 27204 Bienvenue chez LANDI. Qualité LANDI Chez LANDI

Plus en détail

MH 20/25-4 T. Buggie. Capacité 2000 kg et 2500 kg. Hauteur hors tout : moins de 2 mètres. Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw

MH 20/25-4 T. Buggie. Capacité 2000 kg et 2500 kg. Hauteur hors tout : moins de 2 mètres. Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw MH 20/25-4 T Buggie Capacité 2000 kg et 2500 kg Hauteur hors tout : moins de 2 mètres Moteur Turbo Kubota 4 cylindres : 60 cv/44 kw Transmission hydrostatique MH 20/MH 25-4 T Buggie, les Déja novateur

Plus en détail

Atelier B : Maintivannes

Atelier B : Maintivannes Atelier B : Maintivannes BMA03 : Procédure de réglage de la vanne de régulation CAMFLEX BMA03 : Procédure de réglage de la vanne CAMFLEX Page 1 Buts de l exercice : - Réaliser la manutention d un élément

Plus en détail

GUIDE DE SÉCURITÉ À VÉLO. 7 e édition

GUIDE DE SÉCURITÉ À VÉLO. 7 e édition GUIDE DE SÉCURITÉ À VÉLO 7 e édition AVANT DE PARTIR UN VÉLO EN ORDRE c est important A Vérifiez la pression des pneus B Vérifiez si la chaîne saute C Vérifiez l état des freins D Vérifiez l équipement

Plus en détail

Manuel d utilisation du détecteur Monitox plus

Manuel d utilisation du détecteur Monitox plus Manuel d utilisation du détecteur Monitox plus 1 Table des matières Page Présentation du Monitox plus 3 1. Description du produit 3 1.1 Application 3 1.2 Test fonctionnel 3 1.3 Ecouteur 4 1.4 Stockage

Plus en détail