CASSELMAN, ONTARIO. Christine Lavictoire Recreation and Leisure Services Director Directeur de services de l environnement

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "CASSELMAN, ONTARIO. Christine Lavictoire Recreation and Leisure Services Director Directeur de services de l environnement"

Transcription

1 38 Conseil / Council VILLAGE DE CASSELMAN ASSEMBLÉE ORDINAIRE LE MARDI 10 MARS 2015 À 18 H COMPLEXE J. R. BRISSON VILLAGE OF CASSELMAN REGULAR MEETING CASSELMAN, ONTARIO TUESDAY, MARCH 10 TH, AT 6:00 P.M. J.R. BRISSON COMPLEX Maire Conrad Lamadeleine Mayor Conseillère Anik Charron Councillor Conseiller Michel Desjardins Councillor Conseiller Denis Renaud Councillor Personnes ressources / Resource persons Directeur général / greffier/ trésorier Marc Chénier Chief Administrative Officer / Clerk / Treasurer Greffière adjointe Marielle Dupuis Deputy-Clerk Trésorière adjointe Catherine Borelly Deputy-Treasurer Directeur des services récréatifs et des loisirs Christine Lavictoire Recreation and Leisure Services Director Directeur de services de l environnement Alain Castonguay Environment Services Director Directeur des services techniques Urbaniste Charles Bray Sylvain Boudreault Technical Services Director Planner M. Marcel Cléroux a justifié son absence. Mr. Marcel Cléroux has justified his absence. Résolution / Resolution no OUVERTURE DE L ASSEMBLÉE Qu il soit résolu que la présente assemblée soit ouverte. OPENING OF THE MEETING Be it resolved that the present meeting be opened. Résolution / Resolution no Proposée par : / Moved by: Denis Renaud ORDRE DU JOUR Qu il soit résolu que l ordre du jour soit accepté, incluant les modifications apportées séance tenante, le cas échéant : Item sera traité comme correspondance; Item 13.5 sera retiré. AGENDA Be it resolved that the agenda be accepted, including the modifications made forthwith, as applicable: Item 13.1 will be dealt under the correspondence; Item 13.5 will be removed.

2 39 DÉCLARATION D INTÉRÊT M. Conrad Lamadeleine a déclaré ses intérêts pour l item 9.6 a ii. DISCLOSURE OF INTEREST Mr. Conrad Lamadeleine disclosed his interest for Item 9.6 a ii. ADOPTION DES RECOMMANDATIONS DES COMITÉS DU CONSEIL MUNICIPAL ADOPTION OF THE RECOMMENDATIONS OF THE MUNICIPAL COUNCIL COMMITTEES 8.1 et/and 8.2 Procès-verbal de la réunion annuelle du 3 septembre 2014 de la Corporation de la revitalisation du Centre-ville de Casselman Procès-verbal de la Corporation de la revitalisation du Centre-ville de Casselman du 3 septembre 2014 Minutes of the Corporation of the Casselman Downtown Revitalization annual meeting dated September 3 rd, 2014 Minutes from the Corporation of the Casselman Downtown Revitalization dated September 3 rd, 2014 Résolution / Resolution no RÉCEPTION DES PROCÈS-VERBAUX Qu il soit résolu que les procès-verbaux de la Corporation de la revitalisation du Centre-ville de Casselman soient reçus tels que présentés : 1) Réunion annuelle générale tenue le 3 septembre 2014; 2) Réunion du conseil d administration tenue le 3 septembre RECEPTION OF MINUTES Be it resolved that the minutes of the Corporation of the Casselman Downtown Revitalization be filed as presented: 1) Annual general meeting held on September 3 rd, 2014; 2) Meeting of the Board of Directors held on September 3 rd, RÉCEPTION DES RAPPORTS DES MEMBRES DE L ADMINISTRATION RECEIVING OF REPORTS FROM THE APPOINTED MUNICIPAL OFFICIALS 9.1 Direction générale / greffe / trésorerie General Management / Clerk s Office / Treasurer a) Lettre de démission du Directeur général/greffier/trésorier Letter of resignation of the CAO/Clerk/Treasurer

3 40 Résolution / Resolution no DÉMISSION DU DIRECTEUR GÉNÉRAL/GREFFIER/TRÉSORIER Qu il soit résolu que le Conseil accepte la démission de M. Marc Chénier, tel que présenté dans sa lettre datée le 5 mars RESIGNATION OF THE CAO/CLERK/TREASURER Be it resolved that Council accepts Mr. Marc Chénier s resignation as presented in his letter dated March 5 th, Résolution / Resolution no POSTE DE DIRECTEUR GÉNÉRAL/GREFFIER/TRÉSORIER Qu il soit résolu que le Conseil du village de Casselman démontre son intérêt à embaucher un gestionnaire sénior en remplacement du directeur général/greffier/trésorier actuel sur une base permanente. b) Approbation des états financiers de 2013 Les états financiers de 2013 avaient été présentés le 24 juin 2014 mais n avaient pas été approuvés par le Conseil. CAO/CLERK/TREASURER POSITION Be it resolved that Council of the Village of Casselman shows its interest in hiring a senior Manager in replacement of the actual CAO/Clerk/Treasurer on a permanent basis. Approval of the 2013 Financial Statement The 2013 Financial Statement were presented on June 24 th, 2014 but were never approved by Council. Résolution / Resolution no ÉTATS FINANCIERS DE 2013 Qu il soit résolu que les états financiers de 2013 du village de Casselman soient approuvés tel que soumis le 24 juin 2014 par la firme comptable BDO FINANCIAL STATEMENT Be it resolved that the Village of Casselman 2013 Financial Statements be approved as submitted on June 24 th, 2014 by the accounting firm BDO.

4 41 c) Rapport administratif DG comité de la sécurité communautaire Lors de la dernière réunion du Conseil, le Conseil avait démontré un intérêt pour créer un comité des services communautaires et de protection. En l absence de M. Marcel Cléroux, M. Michel Desjardins demande que le rapport soit présenté à la prochaine réunion. Administrative report DG Community Safety Committee At the last Council meeting, Council had expressed interest to create a committee of community services and protection. In the absence of Mr. Marcel Cléroux, Mr. Michel Desjardins asked that the report be submitted at the next meeting. d) Révisions du comité ad hoc du règlement pour régir les délibérations du Conseil Le comité ad hoc était formé de Mme Charron, M. Desjardins, M. Chénier et Mme Dupuis. Les révisions sont présentées à titre d information. Le règlement sera adopté à l item Revisions by the ad hoc committee of the by-law to govern the proceedings of the Council The ad hoc committee was comprised of Mrs. Charron, Mr. Desjardins, Mr. Chénier and Mrs. Dupuis. The revisions are presented for information purposes. The by-law will be adopted at item Services récréatifs et des loisirs Recreation and Leisure Services a) Rapports administratifs i) RL salle gratuite Centre Novas La municipalité reçoit plusieurs demandes de salle gratuite. Mme Charron mentionne que nous devrions regarder à rentabiliser nos salles récréatives. Le comité des services récréatifs pourrait élaborer une politique concernant ces demandes. Administrative reports i) RL free hall rental Centre Novas The municipality is receiving several requests for free hall rental. Mrs. Charron mentions that we should look to monetize our recreational facilities. The recreation committee could develop a policy regarding these requests. ii) RL salle gratuite Alcoolique anonyme Lueur d Espoir de Casselman Le Conseil est d accord à allouer une salle gratuite selon leur demande pour 6 mois jusqu à ce que la politique soit élaborée. ii) RL free hall rental Alcoolique anonyme Lueur d Espoir de Casselman Council agreed to allocate free hall rental according to their request for six months until the policy is developed.

5 42 Résolution / Resolution no Proposée par : / Moved by: Denis Renaud Appuyée par : / Seconded by: Michel Desjardins RÉCRÉATIFS ET DES LOISIRS du rapport administratif RL du Directeur des services récréatifs et des loisirs et approuve les recommandations concernant la location de salle gratuite pour le groupe Alcoolique anonyme Lueur d Espoir de Casselman pour 6 mois. REPORT FROM THE RECREATION AND LEISURE SERVICES DIRECTOR receipt of the administrative report RL from the Recreation and Leisure Services Director and approves the recommendations concerning the free hall rental for the group Alcoolique anonyme Lueur d Espoir de Casselman for 6 months. iii) RL entente de location avec la Banque alimentaire C.C.S. iii) RL rental agreement with C.C.S. Food Bank Résolution / Resolution no Proposée par : / Moved by: Denis Renaud RÉCRÉATIFS ET DES LOISIRS du rapport administratif RL du Directeur des services récréatifs et des loisirs et approuve les recommandations concernant l entente de location avec la Banque alimentaire C.C.S. REPORT FROM THE RECREATION AND LEISURE SERVICES DIRECTOR receipt of the administrative report RL from the Recreation and Leisure Services Director and approves the recommendations concerning the rental agreement with C.C.S. Food Bank. iv) RL entente de location avec le groupe CTC de la Fondation Valoris pour enfants et adultes de Prescott & Russell Mme Charron explique que le frais de location actuel ne reflète pas la valeur des coûts réels pour ce bâtiment (7 500,00$ pour les frais d électricité annuels). La municipalité doit aussi prévoir des rénovations à la toiture qui sont au coût d environ 8 000,00$. Le Conseil suggère que ce bâtiment pourrait servir à d autres organismes tel que la boîte verte, les alcooliques anonymes, etc. iv) RL rental agreement with Groupe CTC de la Fondation Valoris pour enfants et adultes de Prescott & Russell Mrs. Charron explained that the current rental fee does not reflect the value of the actual costs for this building ($7, for the annual electricity costs). The municipality must also include renovations to the roof which is estimated at $8, The Council suggests that this building could be used by other organizations such as the green box, Alcoholics Anonymous, etc.

6 43 Résolution / Resolution no RÉCRÉATIFS ET DES LOISIRS du rapport administratif RL du Directeur des services récréatifs et des loisirs et approuve les recommandations concernant l entente de location avec le groupe CTC de la Fondation Valoris pour enfants et adultes de Prescott et Russell (loyer non inférieur à 400,00$ par mois excluant les taxes). REPORT FROM THE RECREATION AND LEISURE SERVICES DIRECTOR receipt of the administrative report RL from the Recreation and Leisure Services Director and approves the recommendations concerning the rental agreement with Groupe CTC de la Fondation Valoris pour enfants et adultes de Prescott et Russell (rent not less than $ per month excluding taxes). v) RL entente de location avec le Club 60 de Casselman v) RL rental agreement with Club 60 de Casselman Résolution / Resolution no RÉCRÉATIFS ET DES LOISIRS du rapport administratif RL du Directeur des services récréatifs et des loisirs et approuve les recommandations concernant l entente de location avec le Club 60 de Casselman. REPORT FROM THE RECREATION AND LEISURE SERVICES DIRECTOR receipt of the administrative report RL from the Recreation and Leisure Services Director and approves the recommendations concerning the rental agreement with the Club 60 de Casselman. vi) RL entente avec Financement Agricole Canada (Fonds AgriEsprit) terrain de balle v) RL agreement with Financement Agricole Canada (Fonds AgriEsprit) ball park Résolution / Resolution no RÉCRÉATIFS ET DES LOISIRS du rapport administratif RL du Directeur des services récréatifs et des loisirs et approuve les recommandations concernant l entente avec Financement agricole Canada Fonds AgriEsprit. REPORT FROM THE RECREATION AND LEISURE SERVICES DIRECTOR receipt of the administrative report RL from the Recreation and Leisure Services Director and approves the recommendations concerning the agreement with Financement agricole Canada Fonds AgriEsprit.

7 44 vii) RL salle gratuite boîte verte Cet organisme utilisait le Centre des jeunes auparavant. Nous avons offerts temporairement le complexe qui n est pas l endroit idéal pour ce service. La demande consiste à obtenir un local gratuit au Centre Paul-Émile Lévesque, l accès au camion du service des loisirs de temps à temps et de la publicité sur notre site Web. vii) RL free hall rental - green box This organization used the Youth Centre before. We have temporarily offered the complex which was not the ideal place for this service. The request consists in obtaining a free hall rental to the Paul-Émile Lévesque Center, accessing the truck of the leisure department from time to time and advertising on our website. Résolution / Resolution no RÉCRÉATIFS ET DES LOISIRS du rapport administratif RL du Directeur des services récréatifs et des loisirs et approuve les recommandations concernant la location de salle gratuite pour le Green Food Box. REPORT FROM THE RECREATION AND LEISURE SERVICES DIRECTOR receipt of the administrative report RL from the Recreation and Leisure Services Director and approves the recommendations concerning the free hall rental for the Green Food Box. DÉLÉGATIONS DELEGATIONS 5.1 Conservation de la Nation sud présentation du budget de 2015 et des services offerts La présentation consiste à présenter le budget de 2015 ainsi que les services offerts par la Conservation de la Nation sud. 5.2 McIntosh Perry 797 rue St-Joseph Cette présentation fait suite à la réunion publique du 10 mars 2015 pour une modification au règlement de zonage. La représentante de McIntosh Perry élabore sur le projet en entier incluant les différentes études effectuées concernant ce développement. 5.3 Daniel et Deborah Boulerice contravention - stationnement M. & Mme Boulerice explique leur demande et leur mécontentement. Ils devront se présenter à la cour pour débattre leur cause. South Nation Conservation Authority 2015 budget presentation and services offered The presentation consists in the presentation of the 2015 budget and the services offered by the South Nation Conservation Authority. McIntosh Perry This presentation follows a public meeting on March 10 th, 2015 for an amendment to the zoning by-law. The representative of McIntosh Perry elaborates on the entire project, including the different studies on this development. Daniel and Deborah Boulerice parking ticket Mr. & Mrs. Boulerice explain their request and their discontent. They will have to appear in court to discuss their case.

8 Services récréatifs et des loisirs a) Rapports administratifs viii) RL demandes pour le tournoi communautaire de hockey Recreation and Leisure Services Administrative reports viii) RL requests for the community hockey tournament Résolution / Resolution no RÉCRÉATIFS ET DES LOISIRS du rapport administratif RL du Directeur des services récréatifs et des loisirs et approuve les recommandations concernant les demandes du comité du tournoi d hockey communautaire. REPORT FROM THE RECREATION AND LEISURE SERVICES DIRECTOR receipt of the administrative report RL from the Recreation and Leisure Services Director and approves the recommendations concerning the requests from the Community Hockey Tournament Committee. Résolution / Resolution no PERMIS DE BOISSON COMITÉ DU TOURNOI COMMUNAUTAIRE DE HOCKEY Qu il soit résolu que le Conseil du village de Casselman endosse et appuie le Comité du tournoi communautaire de hockey dans sa démarche auprès de la province, pour obtenir un permis spécial pour servir des boissons alcoolisées, lors du tournoi de hockey communautaire qui aura lieu du 29 mars au 4 avril 2015 au Complexe J.R. Brisson de Casselman, ceci étant une activité communautaire et un événement municipal significatif; Qu il soit aussi résolu que ledit comité soit informé : i) que la municipalité n assume aucune responsabilité pour les réclamations et/ou poursuites éventuelles résultant de cette activité et ii) qu il doit respecter la politique municipale sur la gestion de l alcool; suite/ LIQUOR LICENCE COMMUNITY HOCKEY TOURNAMENT COMMITTEE Be it resolved that Council of the Village of Casselman endorses the Community Hockey Tournament Committee in its process to obtain a special occasion liquor licence from the Province to serve alcoholic beverages at the hockey community tournament to be held from March 29 th to April 4 th, 2015, at the J.R. Brisson Complex in Casselman, this being a community and municipally significant event; Be it also resolved that the said committee be advised: i) that the municipality does not assume any liability for lawsuits or claims from this activity and ii) they must respect the Municipal Alcohol Policy;...continued/

9 46 Qu il soit aussi résolu que les profits de cette activité seront disposés selon la volonté du comité organisateur suite au dépôt des résultats financiers de l activité. 9.3 Service de l environnement Be it also resolved that the profits from this activity will be disposed at the discretion of the organizing committee following the submittal of the financial results of the activity. Environmental Services a) Rapport administratif EN réduction de la facture d eau 59 rue Laurier Administrative report EN water invoice reduction 59 B Laurier Résolution / Resolution no RAPPORT DU DIRECTEUR DU SERVICE DE L ENVIRONNEMENT du rapport administratif EN du Directeur du Service de l environnement et approuve les recommandations concernant la facture d eau au 59 B rue Laurier. 9.6 Services techniques REPORT FROM THE ENVIRONMENTAL SERVICES DIRECTOR receipt of the administrative report EN from the Environmental Services Director and approves the recommendations concerning the water invoice for 59 B Laurier Street. Technical Services a) Rapports administratifs Administrative reports i) TEC demande de renonciation d une condition contrat de vente Bureau de santé de l est de l Ontario TEC covenants request sale of land Eastern Ontario Health Unit

10 47 Résolution / Resolution no Proposée par : / Moved by: Denis Renaud TECHNIQUES du rapport administratif TEC du Directeur des services techniques et approuve les recommandations concernant la demande de renonciation d une condition dans le contrat de vente avec le Bureau de santé de l est de l Ontario. REPORT FROM THE DIRECTOR OF TECHNICAL SERVICES receipt of the TEC from the Director of Technical Services and approves the recommendations concerning the waiver request for a condition in the sale contract with the Eastern Ontario Health Unit. ii) TEC entente de plan d implantation 58 rue Racine M. Conrad Lamadeleine a déclaré ses intérêts, laissé son siège et a quitté la salle. Mme Anik Charron assume la présidence pour cet item. TEC site plan agreement 58 Racine Street Mr. Conrad Lamadeleine has disclosed his interest, vacated his seat and left Council Chambers. Mrs. Anik Charron assumes the Chair for this item. Résolution / Resolution no TECHNIQUES Qu il soit résolu que le Conseil accuse réception du rapport administratif TEC du Directeur des services techniques et approuve les recommandations concernant l entente de plan d implantation pour le 58 rue Racine. REPORT FROM THE DIRECTOR OF TECHNICAL SERVICES Be it resolved that Council acknowledge receipt of the administrative report TEC from the Director of Technical Services and approves the recommendations concerning the site plan agreement for 58 Racine Street. RÈGLEMENTS MUNICIPAUX MUNICIPAL BY-LAWS 11.1 Règlement no By-law no

11 48 Résolution / Resolution no RÈGLEMENT NO BY-LAW NO Qu il soit résolu que le règlement no pour percevoir et de prévoir le paiement des impôts fonciers intérimaires et des pénalités soit lu et adopté en 1 re, 2 e et 3 e lecture. Be it resolved that By-law no to levy and provide for the payment of interim taxes and penalties be read and adopter in 1 st, 2 nd and 3 rd reading Règlement no By-law no Résolution / Resolution no Proposée par : / Moved by: Denis Renaud RÈGLEMENT NO BY-LAW NO Qu il soit résolu que le règlement no pour signer une entente avec Financement Agricole Canada Fonds AgriEsprit pour une contribution de 5 000,00$ au projet du terrain de balle soit lu et adopté en 1 re, 2 e et 3 e lecture. Be it resolved that By-law no to sign an agreement with Financement Agricole Canada Fonds AgriEsprit for a $5, contribution towards the ball park project be read and adopter in 1 st, 2 nd and 3 rd reading Règlement no By-law no Résolution / Resolution no RÈGLEMENT NO BY-LAW NO Qu il soit résolu que le règlement no pour régir les délibérations du Conseil (règlement de procédures) soit lu et adopté en 1 re, 2 e et 3 e lecture. Be it resolved that By-law no to govern the proceedings of Council (Council procedures) be read and adopter in 1 st, 2 nd and 3 rd reading Règlement no By-law no

12 49 Résolution / Resolution no RÈGLEMENT NO BY-LAW NO Qu il soit résolu que le règlement no pour nommer des membres du Conseil sur les différents comités soit lu et adopté en 1 re, 2 e et 3 e lecture. Be it resolved that By-law no to appoint Council members on different committees be read and adopter in 1 st, 2 nd and 3 rd reading. AFFAIRES DÉCOULANT DES RÉUNIONS PRÉCÉDENTES UNFINISHED BUSINESS FROM PREVIOUS MEETINGS 12.1 Nomination des membres du public sur les différents comités Un seul comité sera nommé. Le Conseil remet cet item à la prochaine réunion. Appointment of members from the public on different committees Only one committee will be appointed. Council postponed this item to the next meeting. Résolution / Resolution no Proposée par : / Moved by: Anik Charron MEMBRES COMITÉ CONSULTATIF DES SERVICES RÉCRÉATIFS ET DES LOISIRS Qu il soit résolu que le Conseil du village de Casselman nomme les personnes suivantes sur le comité consultatif des services récréatifs et des loisirs : Mario Galipeau, Marie-Josée Boulerice et Roger Quesnel. MEMBERS RECREATION AND LEISURE ADVISORY COMMITTEE Be it resolved that Village of Casselman Council appoints the following persons on the Recreation and Leisure Advisory Committee: Mario Galipeau, Marie-Josée Boulerice and Roger Quesnel. NOUVELLES AFFAIRES NEW BUSINESS 13.2 Autisme Ontario proclamation de la journée mondiale de sensibilisation à l autisme Autism Ontario World Autism Awareness Day Proclamation

13 50 Résolution / Resolution no JOURNÉE MONDIALE DE SENSIBILISATION À L AUTISME Attendu que la journée mondiale de sensibilisation à l autisme sera reconnue officiellement au Canada, le 2 avril 2015, grâce au sénateur libéral Jim Munson qui a présenté et fait adopter le projet de loi S-206 instituant la Loi sur la Journée mondiale de sensibilisation à l autisme ; Attendu que le trouble du spectre de l autisme affecte plus de personnes en Ontario. Qu il est maintenant admis que le trouble du spectre de l autisme est le trouble neurologique le plus courant puisqu il touche un enfant sur 94 ainsi que leurs amis, leurs familles et la collectivité ; Attendu que le trouble du spectre de l autisme (TSA) se manifeste différemment chez chaque personne qu il touche et que ses caractéristiques se modifieront tout au long de la vie de chacun. Autrement dit, qu un enfant ayant un TSA deviendra un adulte ayant un TSA ; Attendu qu Autisme Ontario (auparavant Autism Society Ontario) est la principale source d information et de référence sur l autisme et l une des plus importantes voix collectives qui représentent la communauté autiste. Que, depuis 1973, Autisme Ontario fournit un soutien, de l information et des possibilités à exploiter à des milliers de familles, dans l ensemble de la province ; Attendu qu Autisme Ontario ne ménage aucun effort pour sensibiliser le public aux troubles du spectre de l autisme et aux difficultés quotidiennes auxquelles sont confrontés les personnes autistes elles-mêmes, leurs familles et les professionnels qui interviennent auprès d elles. Que l association et ses sections locales partagent des buts communs d information et d éducation, de soutien à la recherche et de revendication de programmes et de services pour la communauté autiste ; suite/ WORLD AUTISM AWARENESS DAY Whereas World Autism Awareness Day will be recognized on April 2 nd, 2015, in Canada thanks to Liberal Senator Jim Munson s Bill S- 206, An Act Respecting World Autism Awareness Day; and Whereas Autism Spectrum Disorder (ASD) affects more than 100,000 Ontarians. Autism Spectrum Disorder is now recognized as the most common neurological disorder affecting 1 in every 94 children, as well as their friends, family and community; and Whereas ASD is a spectrum disorder, which means it not only manifests itself differently in every individual in whom it appears, but its characteristics will change over the life of each individual as well. A child with ASD will become an adult with ASD; and Whereas Autism Ontario (formerly Autism Society Ontario) is the leading source of information and referral on autism and one of the largest collective voices representing the autism community. Since 1973, Autism Ontario has been providing support, information and opportunities for thousands of families across the province; and Whereas Autism Ontario is dedicated to increasing public awareness about autism and the day-to-day issues faced by individuals with autism, their families, and the professionals with whom they interact. The association and its chapters share common goals of providing information and education, supporting research and advocating for programs and services for the autism community; and, continued/

14 51 Par conséquent, la Corporation du village de Casselman, déclare, par la présente, que le 2 avril devient Journée mondiale de sensibilisation à l autisme. Therefore, the Corporation of the Village of Casselman, do hereby declare April 2 nd as World Autism Awareness Day Syndicat des travailleurs et travailleuses des postes appuie pour sauvegarder Postes Canada Canadian Union of Postal Workers support to save Canada Post Résolution / Resolution no Proposée par : / Moved by: Denis Renaud Appuyée par : / Seconded by: Michel Desjardins SAUVONS POSTES CANADA NON AUX COMPRESSIONS Attendu que Postes Canada et les conservateurs sabrent dans les services postaux auxquels nous tenons tant en supprimant de bons emplois, en abolissant la livraison à domicile, en haussant les tarifs postaux de façon draconienne, en fermant des bureaux de poste ou en réduisant la taille et en écroutant leurs heures d ouverture ; Attendu que Postes Canada n a pas tenu de consultations adéquates sur ces changements, empêchant ainsi les personnes qui seront les plus touchées de donner leur point de vue ; Attendu que la fermeture de bureaux de poste ou la réduction de leur taille, la réduction des heures d ouverture des comptoirs postaux et l abolition de la livraison à domicile entraîneront l élimination de milliers d emplois dans des collectivités partout au pays ; Attendu que Postes Canada assure un service public qui doit être préservé ; Qu il soit résolu que la Corporation du village de Casselman, écrive ça la ministre responsable de Postes Canada pour demander que le gouvernement annule les changements aux services annoncés par Postes Canada et envisage de nouvelles façons d accroître les services et les revenus, dont la prestation de services bancaires ; suite/ SAVE CANADA POST STOP THE CUTS Whereas Canada Post and the Conservatives are taking an axe to long-treasured postal services killing good jobs, eliminating doorto-door delivery, drastically increasing postage rates and closing, downsizing and reducing hours at post offices; Whereas Canada Post did not properly consult on these changes, effectively eliminating any opportunity for input from the people who will be most affected; and Whereas closing and downsizing post offices, reducing post office hours, and eliminating door-to-door delivery will reduce service and eliminate thousands of jobs in communities throughout our country; Whereas Canada Post offers a public service that needs to be protected; Be it resolved that the Corporation of the Village of Casselman write a letter to the Minister responsible for Canada Post that calls on the government to reverse the changes to services announced by Canada Post, and to look instead for ways to increase service and revenues in areas such as postal banking;...continued/

15 52 Qu il soit aussi résolu que la Corporation du village de Casselman demande à la Fédération canadienne des municipalités de réclamer du gouvernement fédéral qu il consulte la population sur le genre de service postal dont elle a besoin avant d autoriser Postes Canada à effectuer des changements majeurs au service postal public Town of Mississippi Mills appuie pouvoir de contrôler la conception, la position et l étendue de toute structure liés à la production d hydroélectricité Be it further resolved that the Corporation of the Village of Casselman ask the Federation of Canadian Municipalities to request that the federal government consult with the public about what kind of postal service they need before allowing Canada Post to make such major changes to public postal service. Town of Mississippi Mills support authority to control the design, placement and scale of any structure related to hydro generation Résolution / Resolution no TOWN OF MISSISSIPPI MILLS Qu il soit résolu que le Conseil de la municipalité de Casselman appuie la résolution adoptée par le Town of Mississippi Mills le 13 janvier 2015 concernant le pouvoir de contrôler la conception, la position et l étendue de toute structure liés à la production d hydroélectricité. TOWN OF MISSISSIPPI MILLS Be it resolved that Council of the Municipality of Casselman supports the resolution adopted by the Town of Mississippi Mills on January 13 th, 2015 concerning the authority to control the design, placement and scale of any structure related to hydro generation. CORRESPONDANCE CORRESPONDENCE Résolution / Resolution no CORRESPONDANCE REÇUE Qu il soit résolu que la correspondance telle que décrite à l ordre du jour du 10 mars 2015 soit reçue. CORRESPONDENCE RECEIVED Be it resolved that the correspondence as listed on the March 10 th, 2015 agenda be received. AVIS DE MOTION NOTICE OF MOTION 17.1 M. Denis Renaud abolition du règlement sur les ventes de garage Mr. Denis Renaud abolition of the garage sale By-law

16 53 Résolution / Resolution no Proposée par : / Moved by: Denis Renaud Appuyée par : / Seconded by: Michel Desjardins AVIS DE MOTION Qu il soit résolu que le Conseil approuve la motion de M. Denis Renaud du 6 février 2015 demandant que le conseil abroge la règlementation sur les ventes de garage « ». NOTICE OF MOTION Be it resolved that Council approves the notice of motion dated February 6 th, 2015 from Mr. Denis Renaud asking Council to repeal the regulations on garage sales CONFIRMATION DES PROCÉDURES DU CONSEIL CONFIRMATION OF COUNCIL S PROCEDURES Résolution / Resolution no RÈGLEMENT NO BY-LAW NO Qu il soit résolu que le règlement no pour confirmer les procédures du conseil à sa réunion du 10 mars 2015 soit lu et adoptée en 1 re, 2 e et 3 e lecture. Be it resolved that By-law no to confirm Council s proceedings at its meeting of March 10 th, 2015 be read and adopted in 1 st, 2 nd and 3 rd reading. AJOURNEMENT ADJOURNMENT Résolution / Resolution no Proposée par : / Moved by: Anik Charron AJOURNEMENT Qu il soit résolu que la présente assemblée soit ajournée à 21 h 20. ADJOURNMENT Be it resolved that the present meeting be adjourned at 9:20 a.m. Conrad Lamadeleine Maire / Mayor Marc Chénier Directeur général / greffier / trésorier / Chief Administrative Officer / Clerk / Treasurer

Conseil / Council. Personnes ressources / Resource persons. Directeur général / greffier/ trésorier Greffière adjointe Marielle Dupuis Deputy-Clerk

Conseil / Council. Personnes ressources / Resource persons. Directeur général / greffier/ trésorier Greffière adjointe Marielle Dupuis Deputy-Clerk 34 VILLAGE DE CASSELMAN VILLAGE OF CASSELMAN ASSEMBLÉE ORDINAIRE REGULAR MEETING LE MARDI 17 MARS 2014 À 19 H 15 TUESDAY, MARCH 17 TH, AT 7:15 P.M. COMPLEXE J.R.BRISSON J.R. BRISSON COMPLEX CASSELMAN,

Plus en détail

MUNICIPALITÉ DE LA NATION THE NATION MUNICIPALITY ASSEMBLÉE EXTRAORDINAIRE DU SPECIAL COUNCIL MEETING

MUNICIPALITÉ DE LA NATION THE NATION MUNICIPALITY ASSEMBLÉE EXTRAORDINAIRE DU SPECIAL COUNCIL MEETING 86 MUNICIPALITÉ DE LA NATION THE NATION MUNICIPALITY ASSEMBLÉE EXTRAORDINAIRE DU SPECIAL COUNCIL MEETING CONSEIL LE LUNDI 21 MARS 2011 MONDAY, MARCH 21 ST, 2011, À 15 H 30 AT 3:30 P.M. HÔTEL DE VILLE,

Plus en détail

8. ADOPTION DES RECOMMANDATIONS DES COMITÉS DU CONSEIL MUNICIPAL ADOPTION OF THE RECOMMENDATIONS OF THE MUNICIPAL COUNCIL COMMITTEES

8. ADOPTION DES RECOMMANDATIONS DES COMITÉS DU CONSEIL MUNICIPAL ADOPTION OF THE RECOMMENDATIONS OF THE MUNICIPAL COUNCIL COMMITTEES LA CORPORATION DU VILLAGE DE CASSELMAN THE CORPORATION OF THE VILLAGE OF CASSELMAN ORDRE DU JOUR / AGENDA ASSEMBLÉE ORDINAIRE REGULAR MEETING LE 29 AVRIL 2014 À 19 H 15/ APRIL 29 TH, 2014 AT 7:15 P.M.

Plus en détail

Maire François St.Amour Mayor Conseiller Raymond Lalande Councillor Conseiller Marcel Legault Councillor Conseillère Danika Bourgeois- Councillor

Maire François St.Amour Mayor Conseiller Raymond Lalande Councillor Conseiller Marcel Legault Councillor Conseillère Danika Bourgeois- Councillor 335 MUNICIPALITÉ DE LA NATION THE NATION MUNICIPALITY ASSEMBLÉE ORDINAIRE DU CONSEIL REGULAR COUNCIL MEETING LE LUNDI 24 SEPTEMBRE 2012 MONDAY, SEPTEMBER 24 th, 2012 À 16 H AT 4:00 P.M. HÔTEL DE VILLE,

Plus en détail

Résolution / Resolution no 624-2009. Be it resolved that the minutes of the following meetings be adopted as presented:

Résolution / Resolution no 624-2009. Be it resolved that the minutes of the following meetings be adopted as presented: 388 MUNICIPALITÉ DE LA NATION THE NATION MUNICIPALITY ASSEMBLÉE ORDINAIRE DU CONSEIL REGULAR COUNCIL MEETING LE LUNDI 5 OCTOBRE 2009 MONDAY, OCTOBER 5 th, 2009, À 16 H AT 4:00 P.M. HÔTEL DE VILLE, TOWN

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211. Board September 17, 2013 at 6:00 PM GSD 211 ITEM. Appel à l ordre : 18h10. 1 Call to Order: 6:10 pm

Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211. Board September 17, 2013 at 6:00 PM GSD 211 ITEM. Appel à l ordre : 18h10. 1 Call to Order: 6:10 pm Procès verbal Bureau 17 septembre 2013 à 18h00 GSD 211 Appel à l ordre : 18h10 Présent.e.s: Interne, vie étudiante, externe, affaires universitaires, finances, Najib Khan, Nicholas Jobidon, coordonnateur

Plus en détail

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION

Appointment or Deployment of Alternates Regulations. Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appointment or Deployment of Alternates Regulations Règlement sur la nomination ou la mutation de remplaçants SOR/2012-83 DORS/2012-83 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION

Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits. Canadian Bill of Rights Examination Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Bill of Rights Examination Regulations Règlement relatif à l examen fait conformément à la Déclaration canadienne des droits C.R.C., c. 394 C.R.C., ch. 394 Current

Plus en détail

de stabilisation financière

de stabilisation financière CHAPTER 108 CHAPITRE 108 Fiscal Stabilization Fund Act Loi sur le Fonds de stabilisation financière Table of Contents 1 Definitions eligible securities valeurs admissibles Fund Fonds Minister ministre

Plus en détail

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015

Calculation of Interest Regulations. Règlement sur le calcul des intérêts CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Calculation of Interest Regulations Règlement sur le calcul des intérêts SOR/87-631 DORS/87-631 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published by the Minister

Plus en détail

DISTRICT 5 (COCHRANE-TEMISKAMING) RTO/ERO MINUTES / PROCÈS-VERBAL

DISTRICT 5 (COCHRANE-TEMISKAMING) RTO/ERO MINUTES / PROCÈS-VERBAL DISTRICT 5 (COCHRANE-TEMISKAMING) RTO/ERO MINUTES / PROCÈS-VERBAL Executive meeting / Réunion d exécutif 10h00 Feb. 5, 2014 / 5 fév. 2014 CSCDGR (896, promenade Riverside) 1. Call to order / Appel à l

Plus en détail

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009

CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Société en commandite Gaz Métro CALCUL DE LA CONTRIBUTION - FONDS VERT Budget 2008/2009 Taux de la contribution au Fonds vert au 1 er janvier 2009 Description Volume Coûts Taux 10³m³ 000 $ /m³ (1) (2)

Plus en détail

VILLE DE MONTRÉAL CITY OF MONTREAL. Arrondissement Kirkland Borough

VILLE DE MONTRÉAL CITY OF MONTREAL. Arrondissement Kirkland Borough VILLE DE MONTRÉAL CITY OF MONTREAL Arrondissement Kirkland Borough ASSEMBLÉE RÉGULIÈRE DU CONSEIL D=ARRONDISSEMENT DE KIRKLAND, LE LUNDI 5 JUILLET 2004, À 20H00. REGULAR MEETING OF THE KIRKLAND BOROUGH

Plus en détail

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Trust and Loan Companies) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de

Plus en détail

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations

Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Input Tax Credit Information (GST/HST) Regulations Règlement sur les renseignements nécessaires à une demande de crédit de taxe sur les intrants (TPS/ TVH) SOR/91-45 DORS/91-45

Plus en détail

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5

LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5. FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 FINE OPTION ACT R.S.N.W.T. 1988,c.F-5 LOI SUR LE PROGRAMME DE TRAVAUX COMPENSATOIRES L.R.T.N.-O. 1988, ch. F-5 INCLUDING AMENDMENTS MADE BY S.N.W.T. 1997,c.3 S.N.W.T. 2003,c.31 In force April 1, 2004;

Plus en détail

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION

Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits. Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Appropriation Act No. 1, 1977, Leasing Regulations Règlement sur les baux visés à la Loi no 1 de 1977 portant affectation de crédits C.R.C., c. 320 C.R.C., ch. 320 Current

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch.

Loi sur la Semaine nationale du don de sang. National Blood Donor Week Act CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION National Blood Donor Week Act Loi sur la Semaine nationale du don de sang S.C. 2008, c. 4 L.C. 2008, ch. 4 Current to June 9, 2015 À jour au 9 juin 2015 Published by the

Plus en détail

Bill 69 Projet de loi 69

Bill 69 Projet de loi 69 1ST SESSION, 41ST LEGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 1 re SESSION, 41 e LÉGISLATURE, ONTARIO 64 ELIZABETH II, 2015 Bill 69 Projet de loi 69 An Act to amend the Business Corporations Act and the

Plus en détail

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations

Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Name Use (Affiliates of Banks or Bank Holding Companies) Regulations Règlement sur l utilisation de la dénomination sociale (entités du même groupe qu une banque ou société

Plus en détail

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations Règlement sur les renseignements à inclure dans les notes de crédit et les notes de débit (TPS/ TVH) SOR/91-44

Plus en détail

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION

Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations. Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Resident Canadian (Insurance Companies) Regulations Règlement sur les résidents canadiens (sociétés d assurances) SOR/92-284 DORS/92-284 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations

Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Support Orders and Support Provisions (Banks and Authorized Foreign Banks) Regulations Règlement sur les ordonnances alimentaires et les dispositions alimentaires (banques

Plus en détail

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations

Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Borrowing (Property and Casualty Companies and Marine Companies) Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurances multirisques et des sociétés d assurance

Plus en détail

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour

Plus en détail

BILL 203 PROJET DE LOI 203

BILL 203 PROJET DE LOI 203 Bill 203 Private Member's Bill Projet de loi 203 Projet de loi d'un député 4 th Session, 40 th Legislature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014 4 e session, 40 e législature, Manitoba, 63 Elizabeth II, 2014

Plus en détail

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations

Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Disclosure on Account Opening by Telephone Request (Retail Associations) Regulations Règlement sur la communication en cas de demande téléphonique d ouverture de compte

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

Practice Direction. Class Proceedings

Practice Direction. Class Proceedings Effective Date: 2010/07/01 Number: PD - 5 Title: Practice Direction Class Proceedings Summary: This Practice Direction describes the procedure for requesting the assignment of a judge in a proceeding under

Plus en détail

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees

Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees For Immediate Release October 10, 2014 Small Businesses support Senator Ringuette s bill to limit credit card acceptance fees The Senate Standing Committee on Banking, Trade, and Commerce resumed hearings

Plus en détail

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated.

has brought a motion to change the order of Justice, dated. the agreement between you and (name of party bringing this motion), dated. ONTARIO Court File Number SEAL at (Name of court) Court office address Form 15: Motion to Change the order of Justice dated the agreement for support between the parties dated filed with the court on Applicant(s)

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918. Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC 144918 Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission? A1. Passport Canada requests that bidders provide their

Plus en détail

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon AVIS DE COURSE Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon Autorité Organisatrice : Société des Régates Saint Pierre Quiberon

Plus en détail

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION

General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use. Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION General Import Permit No. 13 Beef and Veal for Personal Use Licence générale d importation n O 13 bœuf et veau pour usage personnel SOR/95-43 DORS/95-43 Current to June

Plus en détail

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations

Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Form of Deeds Relating to Certain Successions of Cree and Naskapi Beneficiaries Regulations Règlement sur la forme des actes relatifs à certaines successions de bénéficiaires

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION

Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order. Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Nordion Europe S.A. Incorporation Authorization Order Décret autorisant la constitution de Nordion Europe S.A. SOR/90-162 DORS/90-162 Current to June 9, 2015 À jour au

Plus en détail

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Life Companies Borrowing Regulations Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie SOR/92-277 DORS/92-277 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Published

Plus en détail

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction

Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Must Today s Risk Be Tomorrow s Disaster? The Use of Knowledge in Disaster Risk Reduction Website: https://dce.yorku.ca/crhn/ Submission information: 11th Annual Canadian Risk and Hazards Network Symposium

Plus en détail

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Interest Rate for Customs Purposes Regulations Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes SOR/86-1121 DORS/86-1121 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août

Plus en détail

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION

Material Banking Group Percentage Regulations. Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Material Banking Group Percentage Regulations Règlement fixant le pourcentage (groupe bancaire important) SOR/2008-163 DORS/2008-163 Current to August 30, 2015 À jour

Plus en détail

Conseillère : Stephanie Penwarden

Conseillère : Stephanie Penwarden REPORT OF THE FINANCE AND BY-LAWS AND REGULATIONS RESOLUTIONS COMMITTEE To the 6 th NATIONAL CAPITAL REGION TRIENNIAL CONVENTION of the PUBLIC SERVICE ALLIANCE OF CANADA May 9-11, 2014 HÔTEL LAC LEAMY,

Plus en détail

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION

Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada. Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Canadian Commercial Bank Financial Assistance Act Loi sur l aide financière à la Banque Commerciale du Canada S.C. 1985, c. 9 S.C. 1985, ch. 9 Current to September 10,

Plus en détail

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT

LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION ACT ABORIGINAL CUSTOM ADOPTION RECOGNITION REGULATIONS R-085-95 In force September 30, 1995 LOI SUR LA RECONNAISSANCE DE L'ADOPTION SELON LES COUTUMES AUTOCHTONES

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, 2015. À jour au 30 août 2015. Last amended on December 12, 2013

CODIFICATION CONSOLIDATION. Current to August 30, 2015. À jour au 30 août 2015. Last amended on December 12, 2013 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Transferring to Shared Services Canada the Control and Supervision of Certain Portions of the Federal Public Administration in each Department and Portion of the

Plus en détail

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to:

If the corporation is or intends to become a registered charity as defined in the Income Tax Act, a copy of these documents must be sent to: 2014-10-07 Corporations Canada 9th Floor, Jean Edmonds Towers South 365 Laurier Avenue West Ottawa, Ontario K1A 0C8 Corporations Canada 9e étage, Tour Jean-Edmonds sud 365 avenue Laurier ouest Ottawa (Ontario)

Plus en détail

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder

APPENDIX 2. Provisions to be included in the contract between the Provider and the. Holder Page 1 APPENDIX 2 Provisions to be included in the contract between the Provider and the Obligations and rights of the Applicant / Holder Holder 1. The Applicant or Licensee acknowledges that it has read

Plus en détail

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN Présentation publique du jeudi 10 septembre, 2009 Public presentation of Thursday, September

Plus en détail

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION

Short-term Pooled Investment Fund Regulations. Règlement sur le fonds commun de placement à court terme CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Short-term Pooled Investment Fund Regulations Règlement sur le fonds commun de placement à court terme SOR/2006-245 DORS/2006-245 Current to September 27, 2015 À jour

Plus en détail

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32 THAT the proposed clause 6(1), as set out in Clause 6(1) of the Bill, be replaced with the following: Trustee to respond promptly 6(1) A trustee shall respond to a request as promptly as required in the

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure.

INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been paid yet, you may be eligible for the simplified procedure. Recipient s name 5001-EN For use by the foreign tax authority CALCULATION OF WITHHOLDING TAX ON DIVIDENDS Attachment to Form 5000 12816*01 INDIVIDUALS AND LEGAL ENTITIES: If the dividends have not been

Plus en détail

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION

Import Allocation Regulations. Règlement sur les autorisations d importation CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Import Allocation Regulations Règlement sur les autorisations d importation SOR/95-36 DORS/95-36 Current to May 17, 2011 À jour au 1 er 17 mai 2011 Published by the Minister

Plus en détail

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut

Edna Ekhivalak Elias Commissioner of Nunavut Commissaire du Nunavut SECOND SESSION THIRD LEGISLATIVE ASSEMBLY OF NUNAVUT DEUXIÈME SESSION TROISIÈME ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE DU NUNAVUT GOVERNMENT BILL PROJET DE LOI DU GOUVERNEMENT BILL 52 PROJET DE LOI N o 52 SUPPLEMENTARY

Plus en détail

Filed December 22, 2000

Filed December 22, 2000 NEW BRUNSWICK REGULATION 2000-64 under the SPECIAL PAYMENT TO CERTAIN DEPENDENT SPOUSES OF DECEASED WORKERS ACT (O.C. 2000-604) Regulation Outline Filed December 22, 2000 Citation..........................................

Plus en détail

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482

Ships Elevator Regulations. Règlement sur les ascenseurs de navires CODIFICATION CONSOLIDATION. C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Ships Elevator Regulations Règlement sur les ascenseurs de navires C.R.C., c. 1482 C.R.C., ch. 1482 Current to September 10, 2015 À jour au 10 septembre 2015 Last amended

Plus en détail

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Air Transportation Tax Order, 1995. Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Air Transportation Tax Order, 1995 Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien SOR/95-206 DORS/95-206 Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015 Published by

Plus en détail

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11

PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11 PART II / PARTIE II Volume 31, No. 11 / Volume 31, n o 11 Yellowknife, Northwest Territories / Territoires du Nord-Ouest 2010-11-30 TABLE OF CONTENTS / SI: Statutory Instrument / R: Regulation / TABLE

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre 2015. Dunkerque 19 & 20 septembre 2015. Avis de course

Association les DAUPHINS. Club des Dauphins. Régate des Bancs de Flandre 2015. Dunkerque 19 & 20 septembre 2015. Avis de course 2015 Club des Dauphins Régate des Bancs de Flandre 2015 Dunkerque 19 & 20 septembre 2015 Avis de course www.dauphinsdk.org / www.lesbancsdeflandre.free.fr AVIS DE COURSE TYPE HABITABLES 2013-2016 Nom de

Plus en détail

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi

PROJET DE LOI. An Act to Amend the Employment Standards Act. Loi modifiant la Loi sur les normes d emploi 2nd Session, 57th Legislature New Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 2 e session, 57 e législature Nouveau-Brunswick 60-61 Elizabeth II, 2011-2012 BILL PROJET DE LOI 7 7 An Act to Amend the Employment

Plus en détail

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009

Ottawa,, 2009 Ottawa, le 2009 Avis est donné que la gouverneure en conseil, en vertu des articles 479 à 485 a, 488 b et 1021 c de la Loi sur les sociétés d assurances d, se propose de prendre le Règlement modifiant le Règlement sur

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs

Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs Township of Russell: Recreation Master Plan Canton de Russell: Plan directeur de loisirs Project Introduction and Stakeholder Consultation Introduction du projet et consultations publiques Agenda/Aperçu

Plus en détail

I agree with the information set out in paragraphs 1 through 10 of the Change Information Form (Form 15A),

I agree with the information set out in paragraphs 1 through 10 of the Change Information Form (Form 15A), ONTARIO Court File Number at Applicant(s) (Name of court) Court office address Full legal name & address for service street & number, municipality, postal code, telephone & fax numbers and e-mail address

Plus en détail

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick 63-6456 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007

PROJET DE LOI 15 BILL 15. 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick 63-6456 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick 63-6456 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007 1 re session, 56 58 e législature Nouveau-Brunswick 63-6456 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007 BILL 15 PROJET DE

Plus en détail

Faits saillants et survol des résultats du sondage

Faits saillants et survol des résultats du sondage NORMES PROFESSIONNELLES NATIONALES pour les gestionnaires de ressources bénévoles Préparer les prochaines étapes Résultats du sondage d'octobre 2012 Merci aux membres qui ont pris le temps de répondre

Plus en détail

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION

Export Permit (Steel Monitoring) Regulations. Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) CONSOLIDATION CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Export Permit (Steel Monitoring) Regulations Règlement sur les licences d exportation (surveillance de l acier) SOR/87-321 DORS/87-321 Current to August 4, 2015 À jour

Plus en détail

Bureau 10 décembre 2013 à 18h00 GSD 307. Board December 10, 2013 at 6:00 PM GSD 307 ITEM. 1 Call to Order: 6:03 pm. Appel à l ordre : 18h03

Bureau 10 décembre 2013 à 18h00 GSD 307. Board December 10, 2013 at 6:00 PM GSD 307 ITEM. 1 Call to Order: 6:03 pm. Appel à l ordre : 18h03 Procès verbal Bureau 10 décembre 2013 à 18h00 GSD 307 Appel à l ordre : 18h03 Présences : Commissaire à l interne, commissaire aux finances, commissaire à l externe, commissaire aux affaires universitaires,

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

Working Group on Implementation of UNGCP Meeting

Working Group on Implementation of UNGCP Meeting United Nations Guidelines on Consumer Protection Working Group on Implementation of UNGCP Meeting 24 March 2014 10 a.m. and 3.00 p.m. (Geneva time) SUMMARY OF THE MEETING Participants: - Chair: Permanent

Plus en détail

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP 2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12

Plus en détail

CRM Company Group lance l offre volontaire de rachat en espèces des 2 100 OC 1 restant en circulation.

CRM Company Group lance l offre volontaire de rachat en espèces des 2 100 OC 1 restant en circulation. CORPORATE EVENT NOTICE: Offre volontaire de rachat CRM COMPANY GROUP PLACE: Paris AVIS N : PAR_20121121_10423_ALT DATE: 21/11/2012 MARCHE: Alternext Paris CRM Company Group lance l offre volontaire de

Plus en détail

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015

Emergency Management Act. Loi sur la gestion des urgences CODIFICATION CONSOLIDATION. S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15. À jour au 4 août 2015 CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Emergency Management Act Loi sur la gestion des urgences S.C. 2007, c. 15 L.C. 2007, ch. 15 Current to August 4, 2015 À jour au 4 août 2015 Last amended on August 3, 2007

Plus en détail

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands

Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Order Assigning to the Minister of the Environment, the Administration, Management and Control of Certain Public Lands Décret attribuant au ministre de l Environnement

Plus en détail

CORPORATION DU VILLAGE DE / OF THE VILLAGE OF CASSELMAN

CORPORATION DU VILLAGE DE / OF THE VILLAGE OF CASSELMAN CORPORATION DU VILLAGE DE / OF THE VILLAGE OF CASSELMAN PROCÈS VERBAL RÉUNION ORDINAIRE Mardi, le 26 juin 2012 à 19h15 Hôtel de Ville 751, rue St-Jean Casselman, ON K0A 1M0 1. APPEL À L ORDRE : Le maire

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier

BILL 13 PROJET DE LOI 13. certains droits relatifs à l approvisionnement en bois et à l aménagement forestier 1st Session, 56th 58th Legislature New Brunswick 63-6456 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007 1 re session, 56 58 e législature Nouveau-Brunswick 63-64 56 Elizabeth II, II, 2014-2015 2007 BILL 13 PROJET DE

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015 FORFAITS PIETONS PEDESTRIAN PASSES TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 Adulte / Adult 14 à 64 ans inclus 14 to 64 years old Réduit / Reduced 5 à 13 ans inclus / 65 à 74 ans inclus 5

Plus en détail

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée. PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée. Il y a trois approches possibles du produit intérieur brut : Optique de la production Optique

Plus en détail

FINANCE COMMITTEE REPORT TO THE EIGHTH PSAC-QUEBEC CONVENTION

FINANCE COMMITTEE REPORT TO THE EIGHTH PSAC-QUEBEC CONVENTION FINANCE COMMITTEE REPORT TO THE EIGHTH PSAC-QUEBEC CONVENTION Subject to ratification by Convention, the following delegates were designated as Finance committee members. Chair Djimy Théodore President

Plus en détail

CHAPTER 37 CHAPITRE 37

CHAPTER 37 CHAPITRE 37 CHAPTER 37 CHAPITRE 37 Regional Service Delivery Act Loi sur la prestation de services régionaux Table of Contents PART 1 DEFINITIONS 1 Definitions Board conseil Commission commission common services services

Plus en détail

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act

Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement. Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Forgiveness of Certain Official Development Assistance Debts Act Loi sur la remise de certaines dettes liées à l aide publique au développement S.C. 1987, c. 27 L.C. 1987,

Plus en détail

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Infant or Person of Unsound Mind Payment Order Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit C.R.C., c. 1600 C.R.C., ch. 1600 Current

Plus en détail

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53

COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION. Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION Brussels, 18 September 2008 (19.09) (OR. fr) 13156/08 LIMITE PI 53 WORKING DOCUMENT from : Presidency to : delegations No prev. doc.: 12621/08 PI 44 Subject : Revised draft

Plus en détail

Committee of the Whole. Regular Meeting

Committee of the Whole. Regular Meeting City of Saint John Common Council Meeting Monday, March 28, 2011 Committee of the Whole 1. Call to Order 4:30 p.m. 8th Floor Boardroom City Hall 1.1 Financial Matter 10.2(4)(c) 1.2 Agreement 10.2(4)(b,c)

Plus en détail

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002

THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 2-aes THE LAW SOCIETY OF UPPER CANADA BY-LAW 19 [HANDLING OF MONEY AND OTHER PROPERTY] MOTION TO BE MOVED AT THE MEETING OF CONVOCATION ON JANUARY 24, 2002 MOVED BY SECONDED BY THAT By-Law 19 [Handling

Plus en détail

Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014

Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014 Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014 Historique de la démarche 2009 2011 Comité vert de l industrie touristique Plan Vert 2010-2013 Comité vert interne à Tourisme Montréal

Plus en détail

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011)

C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4. (Assented to June 16, 2011) (Date de sanction : 16 juin 2011) C H A P T E R 4 C H A P I T R E 4 THE PRESCRIPTION DRUGS COST ASSISTANCE AMENDMENT ACT (PRESCRIPTION DRUG MONITORING AND MISCELLANEOUS AMENDMENTS) LOI MODIFIANT LA LOI SUR L'AIDE À L'ACHAT DE MÉDICAMENTS

Plus en détail

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra

Le Tour de Bretagne à la Voile est une épreuve de catégorie 3 des RSO. En cas de traduction de cet avis de course, le texte français prévaudra AVIS DE COURSE Organisation : Ligue Bretagne de Voile 1 rue de Kerbriant 29200 Brest Tél : 02 98 02 83 46 Fax : 02 98 02 83 40 info@voile bretagne.com http://www.voile bretagne.com/ et http://www.tourdebretagnealavoile.com/

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail