Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet Pharmacy and E-Mar Managed Service



Documents pareils
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet ERP FUNCTIONAL ANALYSTS 2011/2012

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet SYSTEMS INTEGRATION - SBIPS. Solicitation No. - N de l'invitation /A

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet Portes d'acier. Solicitation No. - N de l'invitation 21C /A

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet IQ pour la solution d achats électr

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet INTEGRATED IT PROF. SERV. CONTRACT

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet Réfection toiture Cowansville. Solicitation No. - N de l'invitation EF /A

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet SYSTEMS INTEGRATION - SBIPS. Solicitation No. - N de l'invitation /A

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet SYSTEMS INTEGRATION - SBIPS. Solicitation No. - N de l'invitation /A

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet Services de réparation mécanique. Solicitation No. - N de l'invitation W SO53

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet évaluation environnementale de site

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet Services Professionnels en Informat

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet Card Acceptance Services. Solicitation No. - N de l'invitation EN /B

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet PERPETUAL LICENSE KEYS FOR AVSS. Solicitation No. - N de l'invitation W /A

Title Sujet: Services Professionnelles MDM Solicitation No. Nº de l invitation Date: _A \9-05

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada 1 1 Title - Sujet Soutien et entretien annuel-netapp. Solicitation No. - N de l'invitation

at à 02 :00 PM on le July 31, 2013

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Solicitation No. - N de l'invitation W /A

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet Solution d achats électroniques du

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet TBIPS. Solicitation No. - N de l'invitation EN /E EN

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet VIDEO MONITORING. Solicitation No. - N de l'invitation EZ /A

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet ICSS FOR NCR. Solicitation No. - N de l'invitation 2B0KB /A

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada 1 1 Title - Sujet SYSTEMS INTEGRATION - SBIPS. Solicitation No. - N de l'invitation

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada 1 1 Title - Sujet HIGH PERFORMANCE COMPUTER. Solicitation No. - N de l'invitation

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada 1 1 Title - Sujet HELICOPTER PROJECT (DFO) Solicitation No. - N de l'invitation

GETS Reference No. - N o de référence de SEAG PW st Solicitation Closes L invitation prend fin

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet NMSO - COMPUTERS. Solicitation No. - N de l'invitation E60EJ-11000C

W /C zm

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada 1 1 Title - Sujet Azote liquide + réservoir(location) Solicitation No. - N de l'invitation

DÉNEIGEMENT POINTE-À-CARCY MINISTÈRE DE LA DÉFENSE NATIONALE (MDN), SERVICE GÉNIE - GS 2 DIV CA, GARNISON VALCARTIER

MODIFICATION DE LA DEMANDE DE PROPOSITION

Quadra Entreprise On Demand

REQUEST FOR PROPOSAL DEMANDE DE PROPOSITION

VILLE DE CHÂTEAUGUAY FOURNITURE ET INSTALLATION D UN BÂTIMENT PRÉFABRIQUÉ ET TRAVAUX CONNEXES POUR LA VILLE DE CHÂTEAUGUAY

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Title - Sujet FIRE, SAFETY AND RESCUE EQUIPMENT. Solicitation No. - N de l'invitation

English Q&A #1 Braille Services Requirement PPTC Q1. Would you like our proposal to be shipped or do you prefer an electronic submission?

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada 1 1 Title - Sujet SYSTèMES DE DéTECTION DE RADIATIONS. Solicitation No. - N de l'invitation

Situation présente et devis technique

RÈGLEMENT DE LA CONSULTATION

Title Sujet. Brent Hygaard Courriel : Voir aux présentes

VOTRE RÉGIME COLLECTIF d assurance salaire de longue durée

AVIS URGENT DE SÉCURITÉ SUR SITE CLIENT CONCERNANT UN DISPOSITIF MÉDICAL RAPPEL VOLONTAIRE

Ed 03/95 PAQ 1530 NON URGENTE (INFO PRODUIT) TEMPORAIRE DEFINITIVE

LES PRESTATIONS D ASSURANCE TRAITEMENT (Pour une invalidité de 104 semaines et moins)

Foire aux questions sur le compte d épargne libre d impôt (CELI)

Fiche méthodologique Rédiger un cahier des charges

Autorité de Régulation des Communications électroniques et des Postes

CAHIER DES GARANTIES ET ASSURANCES

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS AU SUJET DE VOTRE FORMULAIRE DE DEMANDE D INDEMNITÉ

Outil de documentation sur la réduction D : Système d archivage de l analyse de la réduction

Data Centre Networks (DCN) - Industry Engagement Day

DIRECTION DES SERVICES PROFESSIONNELS GESTION DES STUPÉFIANTS ET DES DROGUES CONTRÔLÉES EN PHARMACIE COMMUNAUTAIRE

F1 Security Requirement Check List (SRCL)

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Ordonnance sur le paiement à un enfant ou à une personne qui n est pas saine d esprit. Infant or Person of Unsound Mind Payment Order CODIFICATION

ASSURANCE CRÉDIT LIFESTYLE GUIDE DU CONCESSIONNAIRE

GUIDE FISCAL RELATIF AUX CARTES D ACHAT AU CANADA

Pré qualification d entreprises de Génie Civil

DEMANDE DE PROPOSITIONS (DP) 4M SERVICES DE TRADUCTION ET DE RÉVISION POUR LE BUREAU DE LA SÉCURITÉ DES TRANSPORTS DU CANADA (BST)

TERRITOIRES DU NORD-OUEST RÈGLEMENT SUR LA FORMULE DE NOTIFICATION R FORM OF NOTIFICATION REGULATIONS R

Appareils technologiques en milieu de travail : 4 e séance. Réunion du Comité consultatif sur le cadre d architecture (CCCA) Le 16 avril 2014

Cegid OPEN SECURITE PREMIUM

Guide d accompagnement à l intention des entreprises désirant obtenir ou renouveler une autorisation pour contracter/souscontracter avec un organisme

AMENDMENT TO BILL 32 AMENDEMENT AU PROJET DE LOI 32

VOTRE RÉGIME COLLECTIF d assurance salaire de longue durée

PROGRAMME DES NATIONS UNIES POUR LE DEVELOPPEMENT

Life Companies Borrowing Regulations. Règlement sur les emprunts des sociétés d assurance-vie CONSOLIDATION CODIFICATION

Annexe I. au contrat de service Questel. Tarifs 2015 en Euros

CONSOLIDATION CODIFICATION. Current to August 30, 2015 À jour au 30 août 2015

Crédits d impôt pour la recherche scientifique et le développement expérimental («RS&DE»)

ADDENDA AU CONTRAT BLACKBERRY SOLUTION DE LICENCE POUR WATCHDOX CLOUD DE BLACKBERRY («le ADDENDA»)

Coup d œil sur l assurance prêt hypothécaire de la SCHL

Manuel d utilisation de la plate-forme de gestion de parc UCOPIA. La mobilité à la hauteur des exigences professionnelles

Commission des services financiers de l Ontario. Lignes directrices pour le dépôt des demandes de taux

Yourcegid Fiscalité On Demand

STATUTS DU RÉGIME DE PENSION COMPLÉMENTAIRE DE LA BANQUE DU CANADA. (RÈGLEMENT ADMINISTRATIF N o 18)

MARCHE DE PRESTATIONS SERVICES ET DE FOURNITURES. Acte d Engagement Marché passé sous la procédure adaptée

Cahier des charges. Technique pour la mise en œuvre. de la procédure Portail Achat - EDI

1 EVALUATION DES OFFRES ET NEGOCIATIONS

FedEx Ship Manager. Guide de l utilisateur. Solutions de surface FedEx International DirectDistribution. FedEx Transborder Distribution

Mémoire technique Aide à la rédaction

Guide pour remplir la fiche de règlement d emprunt

Une entreprise plus saine

1/ 14 BE001 4/9/ Numéro BDA: Formulaire standard 2 - FR Acquisition et mise en place d une solution de Business Intelligence

Elia Supplier Information Guide Enregistrement comme fournisseur Elia sur Ariba

Air Transportation Tax Order, Décret de 1995 sur la taxe de transport aérien CONSOLIDATION CODIFICATION

Changements au régime d'assurance collective au 1 er janvier 2015 qui s appliquent aux retraités du Mouvement Desjardins. Questions et réponses

CAHIER DES CHARGES ASSISTANCE UTILISATEUR ET MAINTENANCE INFORMATIQUE

Mission Val de Loire 81 rue Colbert BP TOURS CEDEX 1 Siret Cahier des charges MAINTENANCE INFORMATIQUE

Service de réplication des données HP pour la gamme de disques Continuous Access P9000 XP

Credit Note and Debit Note Information (GST/ HST) Regulations

Interest Rate for Customs Purposes Regulations. Règlement sur le taux d intérêt aux fins des douanes CONSOLIDATION CODIFICATION

Service Level Agreement (SLA)

CRÉDIT D IMPÔT POUR LA PRODUCTION DE TITRES MULTIMÉDIAS VOLET GÉNÉRAL INVESTISSEMENT QUÉBEC

SOMMAIRE DU RÉGIME RÉGIME FIDUCIAIRE D ÉPARGNE-ÉTUDES GLOBAL (le «Régime»)

Institut Bruxellois pour la Gestion de l'environnement. Localité/Ville: Bruxelles (Woluwe-Saint-Lambert) Code postal: 1200

Avenant technologique à la Description commune des services RMS de gestion à distance de Cisco

Marché public LIGNE DIRECTRICE SUR LA FIXATION DES FRAIS DANS UNE PROCÉDURE DE PLAINTE TRIBUNAL CANADIEN DU COMMERCE EXTÉRIEUR

Girafe & cie, compagnie d'assurance-vie

AVIS DE MARCHÉ SERVICES

CAHIER DES CLAUSES ADMINISTRATIVES PARTICULIERES (CCAP) COMMUN AUX 5 LOTS

Transcription:

Public Works and Government Services Canada Travaux publics et Services gouvernementaux Canada 1 1 RETURN BIDS TO: RETOURNER LES SOUMISSIONS À: Bid Receiving - PWGSC / Réception des soumissions - TPSGC Place du Portage, Phase III Core 0A1/Noyau 0A1 11 Laurier St.,/11, rue Laurier Gatineau Québec K1A 0S5 Bid Fax: (819) 997-9776 SOLICITATION AMENDMENT MODIFICATION DE L'INVITATION The referenced document is hereby revised; unless otherwise indicated, all other terms and conditions of the Solicitation remain the same. Ce document est par la présente révisé; sauf indication contraire, les modalités de l'invitation demeurent les mêmes. Title - Sujet Pharmacy and E-Mar Managed Service Solicitation No. - N de l'invitation EN578-141240/B Client Reference No. - N de référence du client 20141240 GETS Reference No. - N de référence de SEAG PW-$$XL-126-28117 File No. - N de dossier 126xl.EN578-141240 CCC No./N CCC - FMS No./N VME Solicitation Closes - L'invitation prend fin at - à 02:00 PM on - le 2015-02-13 F.O.B. - F.A.B. Plant-Usine: Destination: Other-Autre: Address Enquiries to: - Adresser toutes questions à: Martyniuk, Dave Telephone No. - N de téléphone (819) 956-1076 ( ) Destination - of Goods, Services, and Construction: Destination - des biens, services et construction: Amendment No. - N modif. 014 Date 2015-01-27 Time Zone Fuseau horaire Eastern Standard Time EST Buyer Id - Id de l'acheteur 126xl FAX No. - N de FAX ( ) - Comments - Commentaires Vendor/Firm Name and Address Raison sociale et adresse du fournisseur/de l'entrepreneur Instructions: See Herein Instructions: Voir aux présentes Delivery Required - Livraison exigée Delivery Offered - Livraison proposée Vendor/Firm Name and Address Raison sociale et adresse du fournisseur/de l'entrepreneur Issuing Office - Bureau de distribution Shared Systems Division (XL)/Division des systèmes partagés (XL) 4C1, Place du Portage Phase III 11 Laurier St./11, rue Laurier Gatineau Québec K1A 0S5 Telephone No. - N de téléphone Facsimile No. - N de télécopieur Name and title of person authorized to sign on behalf of Vendor/Firm (type or print) Nom et titre de la personne autorisée à signer au nom du fournisseur/ de l'entrepreneur (taper ou écrire en caractères d'imprimerie) Signature Date Canada Page 1 of - de 14

La modification no. 014 de la Demande de soumissions est soulevée pour : faire une modification à l`article 4.3 - Évaluation des soumissions - Section II - Soumission technique, paragraphe (b) - Exigences techniques cotées, paragraphe (iii); faire une modification à l`appendice 2 de la partie 3 Corroboration de la conformité technique, critère no. 123 - Profil organisationnel; répondre aux questions des soumissionnaires. Modification No. 17 La partie 4 - Procédures d'évaluation et méthode de sélection, article 4.3 - Évaluation des soumissions - Section II - Soumission technique, alinéa (b) - Exigences techniques cotées, point (iii) est par la présente rayé et est remplacé par le texte suivant : «On n'accordera aucun point ou on considérera qu'un critère n'est pas respecté si la référence n'est pas un client du soumissionnaire lui-même (par exemple, la référence ne peut pas être le client d'une filiale du soumissionnaire au lieu d'être le client du soumissionnaire lui-même) ou d un sous-traitant du soumissionnaire nommé dans la soumission. Si la référence provient d un sous-traitant, celui-ci doit être l Éditeur de logiciel qui sera utilisé pour livrer la solution logicielle qui est proposée ou le sous-traitant doit être celui qui fournira les ressources requises pour le travail décrit à l annexe D Énoncé des travaux. Modification No. 18 L`appendice 2 de la partie 3 Corroboration de la conformité technique, critère no. 123 - Profil organisationnel est par la présente rayé et est remplacé par le texte : 123 Profil Organisationnel Le soumissionnaire doit fournir les renseignements suivants : A. - L expérience dans les logiciels de gestion de la pharmacie et/ou de registres électroniques d administration des médicaments dont les fonctionnalités sont similaires à celles décrites à la partie 1 de ce document et dans la livraison de services Les points seront alloués tel que décrit : 20 points Si plus de 10 ans d expérience Page 2 of - de 14

professionnels capables de fournir les livrables décrits à l annexe D (Énoncé des travaux). Les noms et autres informations pertinentes sur les projets comme la date de début ainsi que celle d entrée en production afin de pouvoir communiquer avec ceux-ci sont nécessaires. Nombre maximal de points : 20 Les soumissionnaires doivent tenir compte que le Canada ne considérera qu un seul projet pour couvrir une période spécifique du calendrier. B. Le nombre de clients opérant dans un environnement de niveau Protégé B de logiciel comme service - à qui une solution hébergée entièrement gérée a été fournie (quel que soit le produit). Le client doit avoir atteint l étape d environnement de production depuis au moins un an. Une liste, de noms de clients et leurs coordonnées ainsi que la date d entrée en production, est requise. 10 points Si entre 5 et 10 ans d expérience 5 points Si moins de 5 ans d expérience Clients : 0 point Si aucune expérience 20 Points Plus que 2 clients 10 Points 2 ou moins de clients 0 Point si aucun client Nombre maximal de points : 20 QUESTIONS ET RÉPONSES Question no. 096 Partie 4 - Procédures d'évaluation et Méthode de Sélection, article 4.3 - Évaluation des soumissions - Section II - Soumission technique, paragraphe (b) Exigences techniques cotées, point (iii) Question : La solution hébergée de gestion de la pharmacie et du registre électronique d administration des médicaments (REAM) dont a besoin l État est une solution très spécialisée et intégrée. Afin de fournir une solution entièrement conforme à l État, nous avons formé une équipe composée d un intégrateur de systèmes, d un fournisseur de la solution logicielle et d un fournisseur de la solution d hébergement. Notre équipe possède des qualifications d entreprise complètes, de l expérience et des références de projet. Le libellé de la demande de propositions (DP) exige toutefois que les clients cités en référence (4.3 Évaluation des soumissions Section II : Soumission technique (b) (iii)) soient les Page 3 of - de 14

clients du soumissionnaire seulement, et non des membres de son équipe. Nous demandons donc que le libellé de cette exigence soit modifié de manière à permettre que les clients cités en référence faisant partie de l équipe puissent être inclus dans la réponse à la DP. Réponse : Les référence-clients demandées doivent être des clients du soumissionnaire ou des clients d un des sous-traitants du soumissionnaire qui est nommé dans la réponse du soumissionnaire. Si la référence-client vient d un sous-traitant, celui-ci doit être l'éditeur du logiciel de l'application logicielle commerciale qui sera utilisée pour fournir la solution hébergée proposée ou une référence-client du sous-traitant qui fournira les ressources nécessaires pour exécuter les travaux décrits dans l annexe D Énoncé des travaux. Le soumissionnaire ne peut pas utiliser l expérience combiné pour rencontrer un critère individuel. Question no. 097 Appendice 2 de la partie 3 Corroboration de la conformité technique, critère no. 123 - Profil Organisationnel Question : De même, le libellé de la partie 2 Exigences d évaluation de la soumission de gestion, permet seulement des qualifications d entreprise du soumissionnaire concernant l expérience démontrée dans la fourniture (A.) d une solution de gestion de la pharmacie, et (B.) d une solution hébergée entièrement gérée dans un environnement au niveau Protégé B. Nous demandons donc que le libellé de ces exigences soit modifié de manière à ce que les qualifications et les références de projet de tous les membres de l équipe puissent être incluses dans la réponse à la DP. Réponse : Les référence-clients demandées doivent être des clients du soumissionnaire ou des clients d un des sous-traitants du soumissionnaire qui est nommé dans la réponse du soumissionnaire. Si la référence-client vient d un sous-traitant, celui-ci doit être l'éditeur du logiciel de l'application logicielle commerciale qui sera utilisée pour fournir la solution hébergée proposée ou une référence-client du sous-traitant qui fournira les ressources nécessaires pour exécuter les travaux décrits dans l annexe D Énoncé des travaux. Le soumissionnaire ne peut pas utiliser l expérience combiné pour rencontrer un critère individuel. Question no. 098 Partie 7 Clauses du contrat subséquent, article 7.14 - Paiement, section (d) - Méthode de paiement Licence(s) d'accès, dit : «Le Canada paiera l'entrepreneur chaque trimestre, en arriérés, le prix annuel conformément à l'annexe A Tableau d'établissement des prix, pour le nombre d'utilisateurs ayant accès à la solution hébergée pendant une période de service (du 1er avril au 31 mars), en commençant au jour de l'acceptation dans l'environnement technique demandée par le Canada; Voici la répartition des trimestres : Page 4 of - de 14

(1) 1er trimestre : du 1er avril au 30 juin; (2) 2e trimestre : du 1er juillet au 30 septembre; (3) 3e trimestre : du 1er octobre au 31 décembre; (4) 4e trimestre : du 1er janvier au 31 mars.» Question : Les modalités de paiement normales de l industrie indiquent des versements annuels à l avance pour le soutien des logiciels et de 30 jours payés en arriérés pour les autres services. L entrepreneur engage des coûts du soutien des logiciels qui sont payables annuellement à l avance, et les coûts de soutien connexes d autres sont payables mensuellement. Selon nous, le versement trimestriel des paiements en arriérés constitue une modalité de paiement non conforme à la norme, et tout entrepreneur finançant le flux de trésorerie facturera une prime au Canada, étant donné que les coûts d emprunt de l entrepreneur sont plus élevés que ceux du Canada. Du point de vue des rapports financiers, il s agit également d un fardeau pour l entrepreneur. Compte tenu des avantages pour le Canada et l entrepreneur, et conformément aux pratiques de l industrie, nous demandons respectueusement que cette modalité de paiement soit modifiée de manière à indiquer des versements de 30 jours payés en arriérés ou payables à l avance chaque trimestre. Réponse : Le Canada a étudié la demande et le besoin reste le même. Question no. 099 Partie 7 Clauses du contrat subséquent, Article 7.14 Paiement, section (h) - Crédits de paiement, paragraphe (iv) - Dépassement du temps d'indisponibilité maximal admissible, point (A) dit : «Le niveau de service offert est : tous les jours, 24 heures sur 24, 7 jours par semaine, 365 jours par an. Le temps d indisponibilité accumulé maximal admissible touchant des fonctionnalités et/ou des services offerts par la solution hébergée, y compris des services fournis par l'entremise du portail de prestation de service au cours d'un mois civil, ne devrait pas dépasser la norme cible de 219 minutes (disponibilité d'environ 99,5 %) par mois.» Partie 7 Clauses du contrat subséquent, article 7.14 Paiement, section (h) - Crédits de paiement, paragraphe (iv) - Dépassement du temps d'indisponibilité maximal admissible, point (B) dit : «Si l'entrepreneur dépasse le temps d indisponibilité accumulé maximal admissible pour la solution hébergée pendant un mois civil, il doit verser au Canada un crédit pour chaque période de temps qui dépasse le temps admissible maximum en fonction du niveau de gravité de l'incident comme décrit à l article 7.14(h) (v) (B) ci-bas.» Page 5 of - de 14

Partie 7 Clauses du contrat subséquent, Article 7.14 Paiement, section (h) - Crédits de paiement, paragraphe (v) - Délai maximal de rétablissement du service admissible, (B) dit : «Si l'entrepreneur ne parvient pas à rétablir le service et/ou la fonctionnalité dans le délai maximum admissible précisé à l'article 7.27 Services de soutien pour le niveau de gravité identifié, il doit verser au Canada un crédit en tenant compte du pourcentage du prix mensuel alloué au niveau de gravité spécifique associé à l'incident. Le prix mensuel est calculé en utilisant et en prorata le prix annuel pour l utilisation et l accès par utilisateur et en multipliant ce prix par le nombre d'utilisateurs touchés par l'indisponibilité alors qu'ils se trouvent dans un environnement de production, multiplié par le nombre de périodes-délais survenues avant le rétablissement de toute la gamme de fonctionnalités fournies au-delà du délai maximum spécifié pour le rétablissement. (1) 10% pour le niveau de gravité 1 (Urgent dans un délai de 6 heures) pour chaque période-délai de 15 minutes; (2) 5% pour le niveau de gravité 2 (Élevé dans un délai de 8 heures) pour chaque période-délai de 30 minutes; (3) 2% pour le niveau de gravité 3 (Moyen dans un délai de 24 heures) pour chaque période-délai de 1 heure; (4) 0% pour le niveau de gravité 4 (Faible dans un délai de 96 heures) pour chaque période-délai de 12 heures.» Partie 7 Clauses du Contrat Subséquent, Article 7.14 Paiement, section (h) - Crédits de paiement, paragraphe (v) - Délai maximal de rétablissement du service admissible, point (C) dit : «Si l'entrepreneur ne parvient pas à rétablir l'accès aux fonctionnalités et/ou aux services dans le délai alloué trois fois ou plus dans une année civile, dans le cas d'une fonctionnalité et/ou d'un service offert(e) par la solution hébergée, il doit verser au Canada un crédit de 3% du prix mensuel basé sur le prix par utilisateur multiplié par le nombre d'utilisateurs touchés par l'indisponibilité multiplié par le nombre de mois dans l'année civile au cours desquels l'entrepreneur n'a pas réussi à respecter le délai maximum mentionné au point (A) ci-dessus.» Question : L entrepreneur doit verser au Canada un crédit si, pendant un mois civil, le temps d indisponibilité accumulé maximal dépasse 219 minutes (3 h 39). Selon le niveau de service, l entrepreneur doit verser un crédit s il ne parvient pas à rétablir une fonctionnalité dans le délai alloué pour le niveau de service visé. Si l entrepreneur ne parvient pas à rétablir l accès dans le délai alloué trois fois ou plus dans une année civile, il doit verser un crédit de 3 % du prix mensuel. Les crédits de paiement décrits dans ces articles semblent punitifs et n encouragent pas l amélioration du service. Les pénalités indiquées à l article 7.14 (h) (iv) (A), à l article 7.14 (h) (iv) (B) et à l article 7.14 (h) (v) (C) sont-elles cumulatives? Pour un même incident, est-ce possible de recevoir une pénalité pour chaque article? Par exemple, s il a fallu 6,5 heures pour résoudre un incident de gravité 1 et qu il s agit de la troisième défaillance dans une année, l entrepreneur devra-t-il verser un crédit pour chacun des articles 7.14 (h) (iv) (A), 7.14 (h) (iv) (B) et 7.14 (h) (v) (C)? Réponse : Oui. Page 6 of - de 14

Question no. 100 Partie 7 Clauses du contrat subséquent, article 7.14 Paiement, section (h) Crédits de paiement, paragraphe (v) - Délai maximal de rétablissement du service admissible, point (B) dit : «Si l'entrepreneur ne parvient pas à rétablir le service et/ou la fonctionnalité dans le délai maximum admissible précisé à l'article 7.27 Services de soutien pour le niveau de gravité identifié, il doit verser au Canada un crédit en tenant compte du pourcentage du prix mensuel alloué au niveau de gravité spécifique associé à l'incident. Le prix mensuel est calculé en utilisant et en prorata le prix annuel pour l utilisation et l accès par utilisateur et en multipliant ce prix par le nombre d'utilisateurs touchés par l'indisponibilité alors qu'ils se trouvent dans un environnement de production, multiplié par le nombre de périodes-délais survenues avant le rétablissement de toute la gamme de fonctionnalités fournies au-delà du délai maximum spécifié pour le rétablissement. (1) 10% pour le niveau de gravité 1 (Urgent dans un délai de 6 heures) pour chaque période-délai de 15 minutes; (2) 5% pour le niveau de gravité 2 (Élevé dans un délai de 8 heures) pour chaque période-délai de 30 minutes; (3) 2% pour le niveau de gravité 3 (Moyen dans un délai de 24 heures) pour chaque période-délai de 1 heure; (4) pour le niveau de gravité 4 (Faible dans un délai de 96 heures) pour chaque période-délai de 12 heures.» Question : Les paiements de crédit sont-ils limités à un maximum par mois ou par année? Ou, sont-ils essentiellement illimités? Réponse : Non. Le Canada n a pas limité les paiements de crédit. Le Canada ne paiera pas pour un service qui n est pas accessible. Question no. 101 Partie 7 Clauses du contrat subséquent, article 7.14 Paiement, section (h) - Crédits de paiement, paragraphe (v) - Délai maximal de rétablissement du service admissible, point (B) dit : «Si l'entrepreneur ne parvient pas à rétablir le service et/ou la fonctionnalité dans le délai maximum admissible précisé à l'article 7.27 Services de soutien pour le niveau de gravité identifié, il doit verser au Canada un crédit en tenant compte du pourcentage du prix mensuel alloué au niveau de gravité spécifique associé à l'incident. Le prix mensuel est calculé en utilisant et en prorata le prix annuel pour l utilisation et l accès par utilisateur et en multipliant ce prix par le nombre d'utilisateurs touchés par l'indisponibilité alors qu'ils se trouvent dans un environnement de production, multiplié par le nombre de périodes-délais survenues avant le rétablissement de toute la Page 7 of - de 14

gamme de fonctionnalités fournies au-delà du délai maximum spécifié pour le rétablissement. (1) 10% pour le niveau de gravité 1 (Urgent dans un délai de 6 heures) pour chaque période-délai de 15 minutes; (2) 5% pour le niveau de gravité 2 (Élevé dans un délai de 8 heures) pour chaque période-délai de 30 minutes; (3) 2% pour le niveau de gravité 3 (Moyen dans un délai de 24 heures) pour chaque période-délai de 1 heure; (4) 0% pour le niveau de gravité 4 (Faible dans un délai de 96 heures) pour chaque période-délai de 12 heures.» Partie 7 Clauses du contrat subséquent, article 7.14 Paiement, section (h) - Crédits de paiement, paragraphe (v) - Délai maximal de rétablissement du service admissible, point (C) dit : «Si l'entrepreneur ne parvient pas à rétablir l'accès aux fonctionnalités et/ou aux services dans le délai alloué trois fois ou plus dans une année civile, dans le cas d'une fonctionnalité et/ou d'un service offert(e) par la solution hébergée, il doit verser au Canada un crédit de 3% du prix mensuel basé sur le prix par utilisateur multiplié par le nombre d'utilisateurs touchés par l'indisponibilité multiplié par le nombre de mois dans l'année civile au cours desquels l'entrepreneur n'a pas réussi à respecter le délai maximum mentionné au point (A) ci-dessus.» Question : Comment déterminera-t-on le «nombre d utilisateurs touchés par l indisponibilité»? Réponse : Le «nombre d utilisateurs touchés par l indisponibilité» durant la période de l incident sera calculé en utilisant la moyenne du nombre d utilisateurs qui sont habituellement enregistrés dans le système pendant une période de temps similaire (de la même journée ou d une journée similaire de la semaine) basée sur des données historiques de l utilisation fournies par les outils de surveillances des serveurs. Question no. 102 Partie 7 Clauses du contrat subséquent, article 7.14 Paiement, section (h) - Crédits de paiement, paragraphe (v) - Délai maximal de rétablissement du service admissible, point (B) dit : «Si l'entrepreneur ne parvient pas à rétablir le service et/ou la fonctionnalité dans le délai maximum admissible précisé à l'article 7.27 Services de soutien pour le niveau de gravité identifié, il doit verser au Canada un crédit en tenant compte du pourcentage du prix mensuel alloué au niveau de gravité spécifique associé à l'incident. Le prix mensuel est calculé en utilisant et en prorata le prix annuel pour l utilisation et l accès par utilisateur et en multipliant ce prix par le nombre d'utilisateurs touchés par l'indisponibilité alors qu'ils se trouvent dans un environnement de production, multiplié par le nombre de périodes-délais survenues avant le rétablissement de toute la Page 8 of - de 14

gamme de fonctionnalités fournies au-delà du délai maximum spécifié pour le rétablissement. (1) 10% pour le niveau de gravité 1 (Urgent dans un délai de 6 heures) pour chaque période-délai de 15 minutes; (2) 5% pour le niveau de gravité 2 (Élevé dans un délai de 8 heures) pour chaque période-délai de 30 minutes; (3) 2% pour le niveau de gravité 3 (Moyen dans un délai de 24 heures) pour chaque période-délai de 1 heure; (4) 0% pour le niveau de gravité 4 (Faible dans un délai de 96 heures) pour chaque période-délai de 12 heures.» Partie 7 Clauses du contrat subséquent, article 7.14 Paiement, section (h) - Crédits de paiement, paragraphe (v) - Délai maximal de rétablissement du service admissible, point (C) dit : «Si l'entrepreneur ne parvient pas à rétablir l'accès aux fonctionnalités et/ou aux services dans le délai alloué trois fois ou plus dans une année civile, dans le cas d'une fonctionnalité et/ou d'un service offert(e) par la solution hébergée, il doit verser au Canada un crédit de 3% du prix mensuel basé sur le prix par utilisateur multiplié par le nombre d'utilisateurs touchés par l'indisponibilité multiplié par le nombre de mois dans l'année civile au cours desquels l'entrepreneur n'a pas réussi à respecter le délai maximum mentionné au point (A) ci-dessus.» Question : L entrepreneur pourra-t-il accumuler les crédits de paiement? Par exemple, les crédits de l entrepreneur peuvent-ils être accumulés en ayant une meilleure disponibilité moyenne annuelle du service que la cible mensuelle, ou une meilleure moyenne annuelle pour le délai de rétablissement que la cible par incident? Au lieu d être punitifs, ces incitatifs permettraient d offrir un niveau de service plus élevé. Réponse : Le Canada a étudié la demande et le besoin reste le même. Question no. 103 Partie 7 Clauses du contrat subséquent, article 7.27 - Services de soutien, section (a) - Maintenance et soutien Partie 7 Clauses du contrat subséquent, article 7.27 - Services de soutien, section (d) - Service de dépannage Annexe D Énoncé des travaux, Section 7.0 - Exigences de niveau de services Question : Veuillez confirmer que l entrepreneur aura accès à l outil de gestion des billets de service ainsi qu aux outils créés par le Service de dépannage de niveau 1 du Canada. Réponse : Non, l accès aux outils internes de billetteries du Canada ne sera pas fournit et les outils ne font pas partis de l environnement technique fournit par le Canada. Question no. 104 Page 9 of - de 14

Partie 7 Clauses du contrat subséquent, article 7.27 - Services de soutien, section (a) - Maintenance et soutien Partie 7 Clauses du contrat subséquent, article 7.27 - Services de soutien, section (d) - Service de dépannage Annexe D Énoncé des travaux, partie 7.0 - Exigences de niveau de services Question : L entrepreneur doit-il fournir et gérer un outil de gestion des billets de service, et créer ses propres billets? Réponse : Oui. Le soumissionnaire doit fournir et gérer son propre outil de billetterie et doit créer ses propres billets. Question no. 105 Partie 7 Clauses du contrat subséquent, article 7.14 Paiement, section (a) - Base de paiement, paragraphe (iv) - Heures et lieux de travail du Canada Partie 7 Clauses du contrat subséquent, article 7.14 Paiement, section (h) - Crédits de paiement, paragraphe (v) - Délai maximal de rétablissement du service admissible Partie 7 Clauses du contrat subséquent, article 7.27 - Services de soutien, section (a) - Maintenance et soutien Partie 7 Clauses du contrat subséquent, article 7.27 - Services de soutien, section (d) - Service de dépannage Annexe D Énoncé des travaux, partie 7.0 - Exigences de niveau de services Question : Nous souhaitons obtenir des éclaircissements sur la répartition des responsabilités liées au service de dépannage. Conformément à l Énoncé des travaux, le personnel de SCC devra fournir des services de soutien de niveau 1, lesquels sont normalement associés à une fonction de service de dépannage, et l entrepreneur doit fournir des services de soutien de niveau 2 et 3. Réponse : No. Les services de dépannage aux employées du Canada ne fait pas partie de la portée de la demande de soumissions. Les soumissionnaires doivent fournir du soutien technique aux équipes techniques du Canada (administrateurs systèmes et super-utilisateurs) qui est composée de personnes autorisées par le Canada. Question no. 106 Partie 7 Clauses du contrat subséquent, article 7.14 Paiement, section (a) - Base de paiement, paragraphe (iv) - Heures et lieux de travail du Canada Page 10 of - de 14

Partie 7 Clauses du contrat subséquent, article 7.27 - Services de soutien, section (a) - Maintenance et soutien Partie 7 Clauses du contrat subséquent, article 7.27 - Services de soutien, section (d) - Service de dépannage Annexe D Énoncé des travaux, partie 7.0 - Exigences de niveau de services Question : L article 7.27 (d) indique les heures d ouverture et le délai de réponse d un service de dépannage de l entrepreneur. L article 7.27 (a) précise que l entrepreneur doit doter un bureau de soutien technique de personnel. Il n est toutefois question d aucun bureau de soutien technique dans l Énoncé des travaux. Les heures de disponibilité de l entrepreneur qui sont indiquées à l article 7.14 (a) (iv) sont différentes de celles indiquées à l article 7.27 (d) pour le service de dépannage de l entrepreneur. Il est question d un service de dépannage à l article 7.14 (v). Est-ce que vous pouvez fournir de l information pour clarifier? Réponse : Les soumissionnaires doivent fournir et gérer leur propre outil de billetterie et doivent créer leurs propres billets. Les soumissionnaires doivent fournir du soutien technique aux équipes techniques du Canada (administrateurs systèmes et super-utilisateurs) qui sont composées de personnes autorisées par le Canada. Les heures et lieux de travail du Canada font référence aux heures de travail de l équipe de projet du Canada qui est responsable de gérer les livrables qui doivent être fournies dans le cadre du contrat, Question no. 107 Partie 7 Clauses du contrat subséquent, article 7.27 - Services de soutien, section (a) - Maintenance et soutien Partie 7 Clauses du contrat subséquent, article 7.27 - Services de soutien, section (d) - Service de dépannage Annexe D Énoncé des travaux, partie 7.0 - Exigences de niveau de services Question : Veuillez confirmer que le personnel de SCC devra fournir des services de dépannage de niveau 1 aux utilisateurs du Canada comprenant : - la fourniture et la gestion d un outil de gestion des billets de service; - la création de billets à la suite d appels faits au Service de dépannage de niveau 1 du Canada; - le tri des incidents et des demandes de service, et l acheminement des billets nécessitant des services de soutien de niveau 2 et 3 à l entrepreneur; - la liaison avec les utilisateurs touchés du Canada jusqu à ce que l incident soit résolu; - la fourniture de réponses aux questions des utilisateurs du Canada concernant la marche à suivre; Page 11 of - de 14

- la coordination de la résolution des incidents et des problèmes qui pourraient nécessiter la participation de plusieurs organisations du Canada ou de l entrepreneur; - la réalisation d activités d amélioration continue dans le but d accroître le taux de résolution au premier appel et de réduire le niveau de soutien dont les utilisateurs du Canada peuvent avoir besoin. Réponse : No. Le soumissionnaire sélectionné doit fournir du soutien technique aux équipes techniques du Canada (administrateurs systèmes et super-utilisateurs) qui sont composées de personnes autorisées par le Canada. Question no. 108 Partie 7 Clauses du contrat subséquent, article 7.14 Paiement, paragraphe (a) - base de paiement, point (iv) - Heures et lieux de travail du Canada Partie 7 Clauses du contrat subséquent, article 7.14 Paiement, paragraphe (h) - Crédits de paiement, point (v) - Délai maximal de rétablissement du service admissible Partie 7 Clauses du contrat subséquent, article 7.27 - Services de soutien, paragraphe (a) - Maintenance et soutien Partie 7 Clauses du contrat subséquent, article 7.27 - Services de soutien, paragraphe (d) - Service de dépannage Annexe D Énoncé des travaux, 7.0 Exigences de niveau de services Question : En ce qui concerne les services de dépannage de niveau 1, veuillez confirmer que le personnel du client initial devra uniquement signaler les défaillances à l entrepreneur. Réponse : No. Le soumissionnaire sélectionné doit fournir du soutien technique aux équipes techniques du Canada (administrateurs systèmes et super-utilisateurs) qui sont composées de personnes autorisées par le Canada. Question no. 109 Partie 7 Clauses du contrat subséquent, article 7.14 Paiement, paragraphe (a) - base de paiement, point (iv) - Heures et lieux de travail du Canada Partie 7 Clauses du contrat subséquent, article 7.14 Paiement, paragraphe (h) - Crédits de paiement, point (v) - Délai maximal de rétablissement du service admissible Partie 7 Clauses du contrat subséquent, article 7.27 - Services de soutien, paragraphe (a) - Maintenance et soutien Partie 7 Clauses du contrat subséquent, article 7.27 - Services de soutien, paragraphe (d) - Service de dépannage Annexe D Énoncé des travaux, 7.0 Exigences de niveau de services Question : Est-ce que d autres intervenants du Canada, en dehors du client initial, devront-ils aussi signaler les défaillances à l entrepreneur? Veuillez indiquer les autres intervenants du Canada qui devront communiquer avec l entrepreneur en cas d interruption. Réponse : Oui. Le soumissionnaire sélectionné doit fournir du soutien technique aux équipes techniques du Canada (administrateurs systèmes et super-utilisateurs) qui sont Page 12 of - de 14

composées de personnes autorisées par le Canada. L équipe technique du Canada est formée (mais pas limitée) de partenaires comme les Services partagés du Canada qui est responsable de l infrastructure technique du Canada. Question no. 110 Appendice 2 de la partie 3 - Justification de la conformité technique, partie 1 - Exigences d application, exigences cotées, exigences générales, exigence n o 104 - Archivage de l information externe, précise que «la solution hébergée comprend des produits commerciaux qui devraient faciliter l archivage électronique des étiquettes et des rapports sur les patients (p. ex., codes à barres CUP, identification par radiofréquence) afin que l on puisse confirmer qu il s agit du bon médicament». L annexe C Énoncé des besoins, exigence no. 88 dit : «La solution hébergée offre un REAM qui doit permettre d`être compatible avec la technologie de codes à barres comme les codes à barres CUP, l identification par radiofréquence, etc., pour aider à confirmer les cinq bons principes (Bon médicament, Bonne dose, Bonne voie d administration, Bonne heure d administration et Bon patient)». Question : Veuillez préciser si la solution hébergée proposée doit créer des codes à barres pouvant être lus par une solution externe ou si la solution proposée doit pouvoir lire les codes à barres de documents externes afin de permettre l indexation dans le dossier du patient de la solution proposée. Veuillez fournir un exemple de l utilisation des codes à barres ou de l identification par radiofréquence (RFID) dans ce contexte, afin que nous comprenions mieux cette exigence. Réponse : La solution proposée doit lire les codes à barres des documents externes afin de permettre l indexation dans le dossier du patient contenu dans la solution proposée. Le processus d administration de médicaments à l aide de codes à barres est une fonction qui doit être mise en œuvre et fait partie des livrables du contrat. Question no. 111 Annexe D Énoncé des travaux Question : Quels sont les systèmes de gestion de la pharmacie actuellement utilisés par chacune des pharmacies régionales du client initial? Réponse : Voici les systèmes de gestion de la pharmacie actuellement utilisés par le client initial : Région de l Ontario : Health vision Région du Pacifique : Applied Robotic Région des Prairies : Simplicity Région du Québec : Ordonnance Logipharm Région de l Atlantique : Nexsys Page 13 of - de 14

Question no. 112 Dans l appendice 2 de la Partie 3 - Justification de la conformité technique, la section B de l exigence 126 exige ce qui suit : L architecture technique (avec un graphique de haut niveau) incluant les spécifications fonctionnelles notamment le schéma théorique, son schéma technique et le schéma de tests unitaires. Question : Que doit comprendre le schéma de tests unitaires? S agit il d une liste de vérification pour l installation du matériel et des logiciels? Réponse : Le document de tests unitaires doit fournir une série d actions précises à exécuter, y compris quand et comment ces actions seront exécutés. Chaque résultat d une action, relativement à une ou plusieurs étapes de mise en œuvre dans le plan proposé, confirme la mise en œuvre ou l installation réussie de cette partie de la solution. Dans son ensemble, le document des tests unitaires entraîne une vérification exhaustive qu une mise en œuvre fondée sur le plan proposé a été achevée avec succès et a permis l installation d une solution fonctionnelle. TOUS LES AUTRES TERMES ET CONDITIONS RESTENT LES MÊMES Page 14 of - de 14