Notice de maintenance pour les professionnels VIESMANN Vitorond 100 type VR2B, de 40 à 100 kw Chaudière fioul/gaz Remarques concernant la validité, voir dernière page VITOROND 100 2/2013 A conserver!
Consignes de sécurité Consignes de sécurité Respecter scrupuleusement ces consignes de sécurité afin d'éviter tout risque et tout dommage pour les personnes et les biens. Explication des consignes de sécurité Danger Ce symbole met en garde contre les dommages pour les personnes.! Attention Ce symbole met en garde contre les dommages pour les biens et l'environnement. Remarque Les indications précédées du mot "Remarque" contiennent des informations supplémentaires. Destinataires La présente notice est exclusivement destinée au personnel qualifié. Les travaux sur les conduites de gaz ne devront être effectués que par un installateur qualifié. Les travaux électriques ne devront être effectués que par des électriciens. La première mise en service devra être effectuée par l'installateur ou un spécialiste désigné par ce dernier. Réglementation à respecter la réglementation professionnelle, la réglementation de sécurité ASE, CNA, SSIGE, ASIT, SICC, AEAI et la directive CFST n 1942 concernant les gaz liquéfiés, 2ème partie. Comportement en cas d'odeur de gaz Danger Toute fuite de gaz risque de provoquer des explosions pouvant causer des blessures très graves. Ne pas fumer! Eviter toute flamme nue et toute formation d'étincelles. Ne jamais actionner les interrupteurs d'un éclairage et d'appareils électriques. Fermer la vanne d'alimentation gaz. Ouvrir les fenêtres et les portes. Eloigner les personnes de la zone de danger. Prévenir la société de distribution de gaz et d'électricité depuis l'extérieur du bâtiment. Faire couper l'alimentation électrique du bâtiment depuis un lieu sûr (à l'extérieur du bâtiment). Lors des travaux, respecter : la législation concernant la prévention des accidents, la législation concernant la protection de l'environnement, 2
Consignes de sécurité Consignes de sécurité (suite) Comportement en cas d'odeur de gaz de combustion Danger Les gaz de combustion peuvent entraîner des intoxications mortelles. Arrêter l'installation de chauffage. Aérer la chaufferie. Fermer les portes des pièces d'habitation. Systèmes d'évacuation des fumées et air de combustion S'assurer que les systèmes d'évacuation des fumées sont dégagés et ne peuvent être obstrués, par ex. par des accumulations de condensats ou des facteurs externes. Garantir une alimentation en air de combustion suffisante. Informer l'utilisateur de l'installation qu'il est interdit d'apporter des modifications ultérieures aux caractéristiques de construction (par ex. pose de conduits, d'habillages ou de cloisons de séparation). Danger Les systèmes d'évacuation des fumées non étanches ou obstrués, ou encore une amenée d'air de combustion insuffisante, occasionnent des intoxications pouvant être mortelles dues au monoxyde de carbone contenu dans les fumées. Assurer un fonctionnement correct du système d'évacuation des fumées. Les ouvertures destinées à l'amenée de l'air de combustion ne doivent pouvoir être obturées. Appareils d'évacuation d'air Lors du fonctionnement d'appareils possédant un conduit d'évacuation d'air à l'air libre (hottes aspirantes, appareils d'évacuation d'air, appareils de climatisation), l'aspiration peut produire une dépression. Dans le cas d'un fonctionnement simultané de la chaudière, un reflux de fumées peut se produire. Danger Le fonctionnement simultané de la chaudière avec des appareils possédant un conduit d'évacuation d'air à l'air libre peut occasionner des intoxications pouvant être mortelles dues au reflux de fumées. Installer un interrupteur de verrouillage ou adopter des mesures adaptées pour assurer une amenée d'air de combustion suffisante. Travaux sur l'installation Si la chaudière fonctionne au gaz, fermer la vanne d'alimentation gaz et la bloquer pour empêcher toute ouverture intempestive. Mettre l'installation hors tension (par ex. au porte-fusible du tableau électrique ou à l interrupteur principal) et contrôler l'absence de tension. Empêcher le réenclenchement de l'installation. 3
Consignes de sécurité Consignes de sécurité (suite)! Attention Toute décharge électrostatique risque d'endommager les composants électroniques. Toucher les objets mis à la terre comme des conduites de chauffage ou d'eau avant les travaux pour éliminer la charge d'électricité statique. Travaux de réparation Attention! Réparer des composants de sécurité nuit au bon fonctionnement de l'installation. Remplacer les composants défectueux par des pièces Viessmann d'origine. Composants supplémentaires, pièces de rechange et d'usure Attention! Les pièces de rechange et d'usure qui n'ont pas été contrôlées avec l'installation peuvent provoquer des dysfonctionnements. La mise en place de composants non homologués et des modifications non autorisées risquent de nuire à la sécurité et de limiter la garantie. En cas de remplacement de pièces, il faudra utiliser des pièces Viessmann d'origine qui conviennent ou des pièces équivalentes autorisées par Viessmann. 4
Sommaire Sommaire Information produit Utilisation conforme... 6 Première mise en service, contrôle, entretien Liste des travaux à effectuer - Première mise en service, contrôle, entretien... 7 Autres indications concernant les travaux à effectuer... 9 Listes des pièces détachées... 18 Procès-verbaux... 21 Caractéristiques techniques... 23 Attestations Déclaration de conformité... 24 Attestation du fabricant selon les prescriptions allemandes (1er BlmSchV)... 25 Index... 26 5
Information produit Utilisation conforme L'appareil ne doit être installé et utlisé que dans les installations de chauffage en circuit fermé selon la norme EN 12828 en tenant compte des notices de montage, de maintenance et d'utilisation correspondantes. Il est conçu exclusivement pour la production d'eau chaude de qualité d'eau sanitaire. L'utilisation conforme implique une installation fixe en association avec les composants homologués spécifiques à l'installation. Une utilisation professionnelle ou industrielle ayant d'autres objectifs que le chauffage de bâtiments ou la production d'eau chaude sanitaire est considérée comme non conforme. Toute autre utilisation doit faire l'objet d'une autorisation spécifique de la part du fabricant. Un mauvais usage de l'appareil ou une utilisation incorrecte (par ex. l'ouverture de l'appareil par l'utilisateur) sont interdits et entraînent l'exclusion de responsabilité. La modification du fonctionnement conforme de composants du systéme de chauffage (par exemple fermeture des ouvertures d'évacuation des fumées et d'admission d'air) constitue également un mauvais usage. 6
Première mise en service, contrôle, entretien Liste des travaux à effectuer - Première mise en service, contrôle, entretien Autres remarques concernant les travaux à effectuer, voir page indiquée Travaux à effectuer pour la première mise en service Travaux à effectuer pour le contrôle Travaux à effectuer pour l'entretien Page 1. Remplir l'installation... 9 2. Mettre l'installation en service... 10 3. Mettre l'installation hors service 4. Fermer la ventilation motorisée pour cheminée Vitoair (si disponible)... 11 5. Ouvrir la porte de chaudière, extraire et nettoyer les turbulateurs... 11 6. Nettoyer les surfaces d'échange, la buse de fumées et le tube de fumées... 13 7. Contrôler tous les joints et toutes les tresses d'étanchéité côté fumées 8. Contrôler les joints et les pièces d'isolation... 13 9. Insérer les turbulateurs et visser la porte de la chaudière... 13 10. Contrôler la bonne assise des connecteurs électriques enfichables et des passe-câbles 11. Contrôler l'isolation 12. Contrôler l'étanchéité du doigt de gant et des raccordements côté eau de chauffage et côté ECS 13. Contrôler le fonctionnement des dispositifs de sécurité 14. Contrôler le vase d'expansion à membrane et la pression de l'installation... 15 15. Contrôler la facilité de manœuvre et l'étanchéité de la vanne mélangeuse... 15 16. Contrôler la ventilation motorisée pour cheminée Vitoair (si disponible)... 16 17. Régler le brûleur... 16 7
Première mise en service, contrôle, entretien Liste des travaux à effectuer - Première mise (suite) Travaux à effectuer pour la première mise en service Travaux à effectuer pour le contrôle Travaux à effectuer pour l'entretien Page 18. Notices d'utilisation et de maintenance... 17 8
Remplir l'installation Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à effectuer Eau de remplissage Attention! Une eau de remplissage de mauvaise qualité risque d'induire des dépôts, la formation de corrosion et d'endommager la chaudière. Rincer l'installation de chauffage à fond avant le remplissage. Utiliser exclusivement une eau de qualité eau sanitaire. Un antigel spécialement adapté aux installations de chauffage peut être ajouté à l'eau de remplissage. L'adéquation du produit à l'installation doit être attestée par le fabricant de l'antigel. Toute eau de remplissage et d'appoint d'une dureté supérieure aux valeurs ci-après devra être adoucie, par ex. avec un petit adoucisseur pour eau de chauffage. Dureté totale admissible de l'eau de remplissage et d'appoint Puissance calorifique Volume spécifique de l'installation totale kw < 20 l/kw 20 l/kw à 50 l/kw < 50 l/kw 50 3,0 mol/m 3 (16,8 dh) 2,0 mol/m 3 (11,2 dh) < 0,02 mol/m 3 (0,11 dh) > 50 à 200 2,0 mol/m 3 (11,2 dh) 1,5 mol/m 3 (8,4 dh) < 0,02 mol/m 3 (0,11 dh) > 200 à 600 1,5 mol/m 3 (8,4 dh) 0,02 mol/m 3 (0,11 dh) < 0,02 mol/m 3 (0,11 dh) > 600 < 0,02 mol/m 3 (0,11 dh) < 0,02 mol/m 3 (0,11 dh) < 0,02 mol/m 3 (0,11 dh) 9
Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à (suite) 1. Contrôler la pression de gonflage du vase d'expansion. Si la pression de gonflage est inférieure à la pression statique de l'installation, faire l'appoint d'azote jusqu'à ce que la pression de gonflage soit supérieure de 0,1 à 0,2 bar (10 à 20 kpa). 2. Fermer les vannes d'arrêt fioul ou gaz. 3. Ouvrir le clapet anti-retour. 4. Remplir l'installation de chauffage d'eau et purger l'air jusqu'à ce que la pression de remplissage soit supérieure de 0,1 à 0,2 bar (10 à 20 kpa) à la pression de gonflage du vase d'expansion Pression de service adm. : 3 bar (0,3 MPa) Pression d'épreuve : 4 bar (0,4 MPa) 5. Marquer la pression de remplissage sur le manomètre A. 6. Ramener les clapets anti-retour en position de fonctionnement. Mettre l'installation en service Notice d'utilisation et notice de maintenance de la régulation et du brûleur 2. Ouvrir les vannes d'arrêt fioul ou gaz. 1. S'assurer que l'ouverture d'admission d'air du local d'installation est bien ouverte. 10
Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à (suite) Fermer la ventilation motorisée pour cheminée Vitoair (si disponible) 1. Enfoncer le bouton A sur le moteur Vitoair et le tourner sur la position 5. 2. Bloquer le volet de réglage avec la pièce de verrouillage B. Ouvrir la porte de chaudière, extraire et nettoyer les turbulateurs Remarque En présence d'un brûleur gaz, démonter la conduite d'alimentation gaz. 11
Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à (suite) A fa A Turbulateurs (voir page 19) 12
Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à (suite) Nettoyer les surfaces d'échange, la buse de fumées et le tube de fumées A A Brosse de nettoyage (accessoire) Contrôler les joints et les pièces d'isolation 1. Contrôler les joints et les tresses d'étanchéité de la porte de chaudière à la recherche de tout signe d'endommagement. 3. Remplacer les pièces endommagées. 2. Contrôler les pièces d'isolation de la chambre de combustion et de la porte de chaudière à la recherche de tout signe d'endommagement. Insérer les turbulateurs et visser la porte de la chaudière Remarque En présence d'un brûleur gaz, monter la conduite d'alimentation gaz. Danger Toute fuite de gaz risque de provoquer des explosions pouvant causer des blessures très graves. 13
Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à (suite) Contrôler l'étanchéité de tous les raccords côté gaz. A fa A Turbulateurs (voir page 19) 14
Contrôler le vase d'expansion à membrane et la pression de l'installation Remarque Observer les indications du fabricant du vase d'expansion. Effectuer le contrôle, installation froide. 1. Vidanger l'installation jusqu'à ce que le manomètre indique "0" ou fermer la vanne à capuchon sur le vase d'expansion et évacuer la pression du vase d'expansion. Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à (suite) 2. Si la pression de gonflage du vase d'expansion est inférieure à la pression statique de l'installation, faire l'appoint d'azote jusqu'à ce que la pression de gonflage soit supérieure de 0,1 à 0,2 bar (10 à 20 kpa). 3. Faire l'appoint d'eau jusqu'à ce que, installation froide, la pression de remplissage dépasse de 0,1 à 0,2 bar (10 à 20 kpa) la pression de gonflage du vase d'expansion. Pression de service maximale adm. : 3 bar (0,3 MPa) Contrôler la facilité de manœuvre et l'étanchéité de la vanne mélangeuse 1. Retirer le bras du servo-moteur de la poignée de la vanne mélangeuse et contrôler la facilité de manœuvre de la vanne mélangeuse. 3. Remettre en place le bras du servomoteur. 2. Contrôler l'étanchéité de la vanne mélangeuse. En cas de problème d'étanchéité, remplacer les joints toriques. 15
Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à (suite) Contrôler la ventilation motorisée pour cheminée Vitoair (si disponible) Desserrer la pièce de verrouillage sur le volet de réglage. Remarque Le volet de réglage doit osciller librement lorsque le brûleur fonctionne. Régler le brûleur Brûleur jusqu'à 63 kw Notice de maintenance du brûleur Brûleurs à partir de 80 kw Le débit de fioul ou de gaz maximal du brûleur doit être réglé de manière à ce que la puissance calorifique maximale indiquée de la chaudière ne soit pas dépassée. Sur les brûleurs à plusieurs allures ou modulants, veiller à ce que le conduit d'évacuation des fumées soit adapté aux faibles températures de fumées qui s'établissent en charge partielle. Choisir la plus faible allure de charge partielle également en tenant compte du type de conduit d'évacuation des fumées. Puissance nominale Modulant Puissance calorifique minimale à régler (1ère allure du brûleur) ou charge de base kw kw 80 48 100 60 La température d'eau de chaudière minimale est de 60 ºC pour le fioul et de 65 ºC pour le gaz. Le dispositif de rehaussement de la température de retour doit être réglé sur une valeur minimale de 53 ºC. Deux allures Les puissances calorifiques minimales ci-dessous sont requises en allure de charge de base pour assurer la protection contre la corrosion par point de rosée : 16
Notices d'utilisation et de maintenance 1. Remplir et détacher le fichier client : Remettre la partie destinée à l'utilisateur de l'installation à ce dernier pour qu'il la conserve. Conserver la partie destinée au chauffagiste. 2. Placer toutes les listes de pièces détachées, notices d'utilisation et de maintenance dans le catalogue et les remettre à l'utilisateur. Les notices de montage ne seront plus requises une fois le montage effectué et ne doivent pas être conservées. Première mise en service, contrôle, entretien Autres indications concernant les travaux à (suite) 17
Listes des pièces détachées Listes des pièces détachées Remarques pour la commande de pièces détachées! Indiquer la référence et le n de fabrication (voir plaque signalétique) ainsi que le numéro d'ordre de la pièce détachée (dans la présente liste des pièces détachées). Les pièces courantes sont en vente dans le commerce. Pièces détachées 001 Doigt de gant 002 Bloc isolant pour porte de chaudière 003 Porte de la chaudière 004 Attache de charnière 005 Joint 12 x 16 x 1845 mm 006 Tresse d'étanchéité 7 3 mm 008 Couvercle de viseur de flamme 009 Injecteur retour 010 Joint 12 x 16 x 300 mm 011 Turbulateur supérieur, 2ème parcours (uniquement pour 50 kw) 012 Turbulateur, 3ème parcours (uniquement pour 40 kw) 013 Turbulateur en fonte inférieur, 2ème parcours (uniquement de 40 à 63 kw) 014 Turbulateur supérieur, 2ème parcours (uniquement pour 40 kw) 015 Turbulateur, 3ème parcours (uniquement pour 50 et 63 kw) 016 Tige de brosse 018 Elément frontal avec pièces de montage 019 Elément central avec pièces de montage 020 Elément arrière avec pièces de montage 021 Adaptateur buse de fumées (uniquement pour 80 et 100 kw) 202 Tôle supérieure avant 203 Tôle latérale gauche 204 Matelas isolant pour corps de chaudière 205 Tôle arrière 206 Matelas isolant arrière 207 Tôle avant avec logo (211) 208 Cornière de fixation 209 Tôle supérieure arrière 210 Tôle latérale droite 211 Logo Vitorond 100 212 Protège-arête 213 Tôle de protection (accessoire pour les brûleurs d'autres marques) 214 Serre-câble double Pièce d usure 017 Brosse de nettoyage Pièces détachées non représentées 300 Bombe aérosol de peinture, vitoargent 301 Crayon pour retouches, vitoargent 302 Notice de maintenance 303 Notice de montage 304 Pièces de liaison 305 Cône de raccordement (3 unités) A Plaque signalétique, au choix : à gauche ou à droite B Régulation de chaudière voir la liste de pièces détachées concernée 18
Listes des pièces détachées Listes des pièces détachées (suite) 016 021 017 004 019 020 018 001 009 008 006 003 002 005 010 013 011 012 014 015 19
Listes des pièces détachées Listes des pièces détachées (suite) B 209 212 203 202 206 205 208 208 204 211 A 210 207 214 211 20 213
Procès-verbaux Procès-verbaux le : par : le : par : le : par : le : par : Première mise en service Entretien/maintenance Entretien/maintenance Entretien/maintenance Entretien/maintenance Entretien/maintenance Entretien/maintenance Entretien/maintenance Entretien/maintenance Entretien/maintenance Entretien/maintenance Entretien/maintenance 21
Procès-verbaux Procès-verbaux (suite) le : par : Entretien/maintenance Entretien/maintenance Entretien/maintenance 22
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Puissance nominale kw 40 50 63 80 100 Numéro CE du produit CE-0645AU114 Pertes de charge côté fumées Pa 8 10 13 25 45 mbar 0,08 0,10 0,13 0,25 0,45 Tirage de cheminée requis *1 Pa 5 mbar 0,05 Température de fumées *2 à une température d'eau de chaudière C 155 de 40 C à une température d'eau de chaudière C 180 de 75 C Paramètres produit (conformément à EnEV) Rendement η à 100 % de la puissance nominale % 92,8 93,2 93,1 92,3 93,0 30 % de la puissance nominale % 94,7 94,3 94,9 94,0 94,2 Pertes d'entretien q E,70 % 0,7 0,6 0,5 0,5 0,4 Puissance électrique absorbée *3 à 100 % de la puissance nominale W 264 294 329 369 410 30 % de la puissance nominale W 88 98 110 123 137 *1 En tenir compte lors du dimensionnement de la cheminée. *2 Températures de fumées comme valeurs brutes mesurées selon la norme EN 304 (mesure avec 5 thermocouples) à une température de l'air de combustion de 20 C. *3 Paramètre normalisé (en association avec le brûleur fioul à air soufflé Vitoflame 200). 23
Attestations Déclaration de conformité Nous, la société Viessmann Werke GmbH & Co KG, D-35107 Allendorf, déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit ci-après est conforme aux normes suivantes : Vitorond 100, type VR2B, de 40 à 100 kw avec régulation de chaudière Vitotronic avec régulation de chaudière Vitotronic et brûleur à air soufflé Vitoflame EN 267 EN 303 EN 676 EN 50082-1:1997-11 EN 50165:2001-08 EN 55014 EN 60335 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 Ce produit est homologué _-0645 conformément aux dispositions des directives suivantes : 92/42/CEE 2004/108/CE 2006/42/CE 2006/95/CE 2009/142/CE Ce produit répond aux exigences de la directive relative au rendement (92/42/CEE) pour les chaudières basse température. Lors de l'appréciation énergétique des installations de chauffage et de ventilation selon la norme DIN V 4701-10 requise par le décret EnEV, il est possible d'utiliser les paramètres produit calculés durant l'examen de type UE selon la directive rendement lors de la détermination des valeurs d'installation pour le produit Vitorond 100 (voir le tableau Données techniques). Allendorf, le 7 mai 2012 Viessmann Werke GmbH & Co KG ppa. Manfred Sommer 24
Attestations Attestation du fabricant selon les prescriptions allemandes (1er BlmSchV) Nous, la société Viessmann Werke GmbH & Co KG, D-35107 Allendorf, confirmons que le produit Vitorond 100, type VR2B, de 40 à 100 kw respecte les conditions suivantes prescrites par la 1ère BImSchV (Bundesimmissionsschutzverordnung / ordonnance fédérale allemande relative à la protection contre les effets nocifs des rejets sur l'environnement) : Les valeurs limites de NO x selon 6 (1). Des pertes par les fumées maximales de 9 % selon 10 (1). Allendorf, le 7 mai 2012 Viessmann Werke GmbH & Co KG ppa. Manfred Sommer 25
Index Index B Brûleur deux allures...16 modulant...16 régler...16 une allure...16 C Contrôler la pression de l'installation. 15 D Données techniques...23 E Eau de remplissage...9 I Installation mettre en service...10 purger l'air...10 remplir...10 L Liste des pièces détachées...18 N Nettoyer la buse de fumées...13 Nettoyer les surfaces d'échange...13 Nettoyer le tube de fumées...13 Notices d'utilisation et de maintenance...17 P Paramètres produit conformément à EnEV...23 Porte de chaudière contrôler les joints...13 contrôler les pièces d'isolation...13 ouvrir...11 visser...13 Première mise en service...9 T Turbulateurs extraire...11 insérer...13 nettoyer...11 V Vanne mélangeuse contrôler l'étanchéité...15 contrôler la facilité de manœuvre...15 Vase d'expansion contrôler...15 pression de gonflage...10 Ventilation motorisée pour cheminée Vitoair contrôler...16 fermer...11 26
27
Remarque concernant la validité N de fabrication : 7198304 7198305 7198306 7198307 7198308 7198309 7198310 7198311 7198312 7198313 28 Viessmann (Suisse) S.A. Rue de Jura 18 1373 Chavornay Téléphone : 024 442 84 00 Téléfax : 024 442 84 04 www.viessmann.com Sous réserves de modifications techniques!