Französisch. Hören (B1) BHS 12. Mai Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung

Documents pareils
Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1)

Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B2)

printed by

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Et pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf.

Aufnahmeprüfung 2008 Französisch

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern.

a) + Oui, une baguette et un beaujolais. b) + Des camemberts de Normandie? c) + C est un parfum? d) + S il vous plaît. Block 1

Réponses aux questions

ABSCHLUSSPRÜFUNGEN 2014 KAUFFRAU UND KAUFMANN ZENTRALE PRÜFUNG BIVO SCHULISCHER TEIL. Nummer der Kandidatin / des Kandidaten.

Products Solutions Services. Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

Le vote électronique e-voting

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Base de données du radon en Suisse

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Free Trading. Summer promotion Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen)

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

VKF Brandschutzanwendung Nr

Anmeldung / Inscription

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

(51) Int Cl.: H04L 29/08 ( ) H04L 12/24 ( ) H04L 12/26 ( ) H04L 29/06 ( )

VOTRE CARTE VACANCES GUIDE. 2 e Edition GUIDE CARTE VACANCES 1

Videoüberwachung Surveillance vidéo

Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique

Statistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010

Elegance is not a question of size! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are

Wirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen. Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point de vue externe

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

1. Raison de la modification

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

CREDIT SUISSE CUP Finale cantonale / Kantonale Finale 7H COTTENS

Recherche et gestion de l Information

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

pour faciliter vos opérations de transferts internationaux zur Erleichterung Ihrer Auslandsüberweisungen

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts

Cursus Intégré pour la formation transfrontalière d enseignants. Integrierter Studiengang für die grenzüberschreitende Lehrerbildung

Standard Eurobarometer 82 Autumn 2014 TABLES OF RESULTS. PUBLIC OPINION IN THE EUROPEAN UNION Fieldwork: November 2014

FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH

Archives des ministères des Affaires étrangères des États membres AUTRICHE

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

Liste de prix 2014/15. Votre spécialiste pour panneaux feuillus. valable dès

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

VKF Brandschutzanwendung Nr

Java au cœur de la base de données Oracle

(51) Int Cl.: B60H 1/34 ( )

WIFI À BORD WIFI aan BOORD WLan an BORD WIFI On BOaRD

Rouler futé grâce à CarTribe Première plateforme Internet d auto-partage entre particuliers

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Informatique pour Scientifiques I

Direction des services IT

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Objet: Imposition des revenus réalisés par une société en commandite simple ou une société en commandite spéciale

LES LOGICIELS D ENTREPRISE À L HEURE DU CLOUD COMPUTING Quels choix pour l informatisation des PME?

Fiche de Renseignements

1. La famille d accueil de Nadja est composée de combien de personnes? 2. Un membre de la famille de Mme Millet n est pas Français. Qui est-ce?

SERVICES EN LIGNE D'ADOBE CONTRAT

INDIVIDUALITY IS NOT A QUESTION OF SIZE! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are the

(51) Int Cl.: H04Q 7/22 ( )

Doctorant en Sciences de l Information et de la Communication à l Université Paris VII avec allocation de recherche

Les crédits bancaires pour les PME

(51) Int Cl.: H04L 12/24 ( ) H04L 12/14 ( )

(51) Int Cl.: G06K 19/07 ( ) G06K 19/073 ( )

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

EVERYTHING THAT PEOPLE NEED! Simply set sail and savour the freedom. Elegance, Speed and superb sailing

Défaillances de sécurité importantes dans le domaine informatique

AEMC MODEL 6555 C.A 655X FIRMWARE UPGRADE UTILITY UTILITAIRE DE MISE A NIVEAU DU MICROLOGICIEL DIENSTPROGRAMM FÜR FIRMWARE-AKTUALISIERUNG

Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement

(51) Int Cl.: H04L 29/12 ( )

(51) Int Cl. 7 : E03D 1/012, E03D 11/14

Le réseau NEBIS. Nos prestations vos avantages. NEBIS-Verbund Unsere Dienstleistungen Ihr Mehrwert

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

SCHUTZ & PFLEGE für Ihr Haustier. SOINS & PROTECTION pour votre animal de compagnie

Ik zie, ik zie SPELREGELS. Inhoud: 50 Kaarten

Feldgeräte für die Gebäudeautomation Périphériques pour la gestion technique du bâtiment. Ihr Partner. Votre partenaire

General Information / Informations générales / Allgemeine Informationen

welcome on board

Mediacast Setup. Mediacasting from UPnP compatible devices

Décision du 17 octobre 2012 Cour des plaintes

(51) Int Cl. 7 : E03B 7/07, E03C 1/02

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

Est-ce que vous voulez le juste contact, pour les contacts justes dans la logistique italienne? Appellez ASSOLOGISTICA!

Transcription:

Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung BHS 12. Mai 2016 Französisch Hören (B1) Korrekturheft

Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem Antwortblatt berücksichtigt. Korrektur der Aufgaben Bitte kreuzen Sie bei jeder Frage im Bereich mit dem Hinweis von der Lehrperson auszufüllen an, ob die Kandidatin/der Kandidat die Frage richtig oder falsch beantwortet hat. Falls Sie versehentlich das falsche Kästchen markieren, malen Sie es bitte vollständig aus ( ) und kreuzen das richtige an (T ). richtig falsch S S Gibt eine Kandidatin/ein Kandidat bei einer Frage zwei Antworten an und ist eine davon falsch, so ist die gesamte Antwort als falsch zu werten. Bei der Testmethode Kurzantworten zählen alle Wörter, die nicht durchgestrichen sind, zur Antwort. Bei der Beurteilung werden nur ganze Punkte vergeben. Die Vergabe von halben Punkten ist unzulässig. Akzeptierte Antworten bei der Testmethode Kurzantworten Das Ziel der Aufgaben ist es, das Hör- bzw. Leseverständnis der Kandidatinnen und Kandidaten zu überprüfen. Grammatik- und Rechtschreibfehler werden bei der Korrektur nicht berücksichtigt, sofern sie die Kommunikation nicht verhindern. Es sind nur Antworten mit maximal Wörtern zu akzeptieren. Standardisierte Korrektur Um die Verlässlichkeit der Testergebnisse österreichweit garantieren zu können, ist eine Standardisierung der Korrektur unerlässlich. Die Antworten Ihrer Kandidatinnen und Kandidaten sind vielleicht auch dann richtig, wenn sie nicht im Lösungsschlüssel aufscheinen. Falls Ihre Kandidatinnen und Kandidaten Antworten geben, die nicht eindeutig als richtig oder falsch einzuordnen sind, wenden Sie sich bitte an unser Team aus Muttersprachlerinnen und Muttersprachlern sowie Testexpertinnen und Testexperten, das Sie über den Online- Helpdesk bzw. die telefonische Korrekturhotline erreichen. Die Rückmeldungen der Fachteams haben ausschließlich beratende und unterstützende Funktion. Die Letztentscheidung bezüglich der Korrektheit einer Antwort liegt ausschließlich bei der beurteilenden Lehrkraft. Online-Helpdesk Ab dem Zeitpunkt der Veröffentlichung der Lösungen können Sie unter http://srp.bifie.at/helpdesk Anfragen an den Online-Helpdesk des BIFIE stellen. Beim Online-Helpdesk handelt es sich um ein Formular, mit dessen Hilfe Sie Antworten von Kandidatinnen und Kandidaten, die nicht im Lösungsschlüssel enthalten sind, an das BIFIE senden können. Sie brauchen zur Benutzung des Helpdesks kein Passwort. Sie erhalten von uns zeitnah eine Empfehlung darüber, ob die Antworten als richtig oder falsch zu bewerten sind. Sie können den Helpdesk bis zum unten angegebenen Eingabeschluss jederzeit und beliebig oft in Anspruch nehmen, wobei Sie nach jeder Anfrage eine Bestätigung per E-Mail erhalten. Jede Anfrage wird garantiert von uns beantwortet. Die Antwort-E-Mails werden zum unten angegebenen Zeitpunkt zeitgleich an alle Lehrer/innen versendet. 2

Anleitungen zur Verwendung des Helpdesks für AHS und BHS finden Sie unter: http://srp.bifie.at/anleitung_helpdesk_ahs.pdf (AHS) http://srp.bifie.at/anleitung_helpdesk_bhs.pdf (BHS) Online-Helpdesk Französisch Eingabe Helpdesk: Eingabeschluss: Versand der Antwort-E-Mails: 12. Mai 2016, 18:00 Uhr bis 16. Mai 2016, 23:9 Uhr 16. Mai 2016, 23:9 Uhr 17. Mai 2016 bis 20:00 Uhr Telefon-Hotline Die Telefon-Hotline ist ausschließlich in den unten angegebenen Zeiträumen besetzt. Bitte ordnen Sie Ihre Anfragen nach Fertigkeit, Aufgabe und Fragenummer, um dem Hotline-Team eine rasche Bearbeitung zu ermöglichen. Vielen Dank! Telefon-Hotline Französisch Telefon-Hotline Termin: 18. Mai 2016 von 1:00 bis 16:00 Uhr Telefonnummer: 01 33 621 06 3

1 Une expérience à l étranger pas comme les autres 0 1 2 3 A C B D B A Begründungen 0 La locutrice dit : «Il a décidé de de partir au Moyen-Orient et de faire un stage professionnel dans une entreprise de télécommunication.» Lukas est donc parti à l étranger pour suivre une formation dans une compagnie. 1 La locutrice dit : «L entreprise n était pas réellement la chose la plus importante, ce qui lui importait le plus, c était cette expérience dans dans le monde oriental qui est totalement différent du monde occidental, européen ou ce qu il connaissait.» Lukas voulait donc avant tout découvrir un autre type de société. 2 La locutrice dit : «Ce qui était le plus important pour lui, c était peut-être pas cette expérience professionnelle de travail, mais c est les expériences humaines qu il a faites pendant cette année : le contact avec la population, les grandes différences culturelles.» Dans le pays, Lukas était donc plutôt attiré par les gens. 3 La locutrice dit : «[ ] tous ses collègues le [le ramadan] faisaient : ils ne mangeaient pas, ils ne buvaient pas et lui, il était obligé un petit peu de suivre ce que faisaient ses collègues.» Pendant le Ramadan, Lukas a donc fait comme les autres. La locutrice dit : «Il a pris également l opportunité de visiter un petit peu la région. C était difficile puisque la guerre de Syrie avait commencé à avait commencé.» Pour Lukas, faire du tourisme n était donc pas facile parce qu il y avait des conflits. La locutrice dit : «Il a fait tout ça tout seul.» Pour voyager, Lukas préférait donc partir sans compagnie. 2 Une Française voyage en Australie 0 1 2 3 6 7 8 D B A B B D C A D Begründungen 0 L intervieweur dit : «[ ] on pourrait t appeler un petit peu la littéraire voyageuse des temps modernes puisque tu aimes voyager et tu aimes particulièrement découvrir le pays grâce à l histoire et à ta plume.» Ce qui est donc spécial chez Stéphanie, c est qu elle écrit sur ce qu elle voit. 1 La locutrice dit : «[ ] je suis partie en Australie en octobre 2012 et j y suis restée trois mois, le temps de faire un petit périple en fait de Cairns jusqu à Melbourne [ ].» Stéphanie part donc pour l Australie et fait un tour.

2 La locutrice dit : «Voilà, j ai tout fait [ ], j ai travaillé pour ça pendant huit mois [ ].» Avant de partir, Stéphanie se prépare donc intensivement. 3 La locutrice dit : «Par contre, [ ] j ai quand même voyagé en backpacker parce que le budget était très serré, donc j ai voyagé comme ça [ ] dans les auberges de jeunesse.» Pendant le voyage, Stéphanie dort donc dans des endroits pas chers. La locutrice dit : «En dormant peu. [ ] C est vrai que le premier mois et demi, je dormais très, très peu [ ], je ne dormais que six heures par nuit [ ].» Au début, Stéphanie se repose donc peu la nuit. La locutrice dit : «[ ] Je travaillais trois heures le matin [ ].» Tous les matins, Stéphanie travaille donc sur son site en ligne. 6 La locutrice dit : «[ ] je partais en fait toute la journée à marcher, à explorer, à me cultiver, à prendre des photos [ ].» Dans la journée, Stéphanie découvre donc le pays. 7 L intervieweur dit : «[ ] quand on regarde ton blog, en fait tes blogs parce que en fait il y a trois parties [ ] et il y a trois grandes rubriques, carnets, visites et photos.» Le blog de Stéphanie a donc plusieurs catégories. 8 La locutrice dit : «[ ] moi, ce que j aime, c est vraiment les anecdotes du quotidien.» Stéphanie adore donc écrire sur des petites aventures de tous les jours. 3 Travailler comme grand-mère au-pair 0 1 2 3 H B F A 6 G C D Begründungen 0 La locutrice dit : «C est-à-dire que je prends le relais de la maman, je viens la seconder [ ] dans les tâches ménagères et dans les tâches auprès des enfants.» La grand-mère au-pair aide donc la maman avec les enfants et la maison. 1 La locutrice dit : «La maman s occupe des enfants le matin au lever jusqu à l entrée à l école.» La mère se charge donc des enfants avant l école. 2 La locutrice dit : «[ ] je prends le relais à midi pour préparer le repas et ensuite, je surveille les devoirs [ ].» Les enfants font donc leurs devoirs avec la grand-mère après le déjeuner.

3 La locutrice dit : «[ ] je fais une activité avec les enfants l après-midi, jusqu à quatre heures ou cinq heures de l après-midi. Et ensuite la maman prend le relais.» La grand-mère s occupe donc des enfants jusqu en fin d après-midi. La locutrice dit : «Je suis allée sur un site Internet pour les seniors, je suis par hasard tombée sur sur un site qui proposait justement un échange avec des familles en Autriche.» Grâce à un site Web, la grand-mère a donc trouvé une famille en Autriche. La locutrice dit : «Pourquoi j ai choisi l Autriche? Parce que depuis des dizaines d années, je souhaitais visiter Vienne.» Avec son travail en Autriche, elle réalise donc un de ses rêves. 6 La locutrice dit : «Les journées de libre, je m emploie à visiter justement Vienne et ses environs et les villes qui côtoient.» Quand elle ne travaille pas, elle explore donc la région et la capitale. Mon job à Disneyland Paris akzeptiert nicht akzeptiert 0 200 1 été pendant l été printemps hiver à l été au saison été dans l été en été en l été l été pendant été pendant l été quelque mois en été 2 en boutique à un boutique au boutique boutique boutique comme vendeur boutiques boutiques du parc comme vendeur en boutique dans un boutique dans une boutique sur une boutique travaille en boutique une boutique du parc 3 80 quatre-vingts au restaurant au restaurant, en boutique dans restaurant, boutique dans un restaurant en boutique, à l attraction en restaurant en restaurants, en boutiques restaurant, attraction, boutique restaurant, boutique visite, les attractions beaucoup plusieurs personnes 80 collèges pendant l été à peu près 80 quatre-vingt 6

les produits du parc tous les produits les produit differents les produits les produits du parce produit de parc produits produits de boutique produits du parc produits du parque produits in boutique tous produits du parc tout le produits tout les produits tout produits du parc touts produits de parque le salaire les heures de travail argent heures de travail la salaire le salair le temps du travaille les salaires mal payer mauvais salaire plus heures travailler pour le salere salaire 6 l ambiance ambiance bien s amuser bonne ambiance connaître beaucoup de personnes l ambiance inoubliable l amostphere l athmosphère sympa l embience les nationalites differentes on peut s amuser on rencontre plusieurs gens plus de nationalités rencontre rencontre beaucoup de nationalités s amuser un excellent souvenir 7 flexible être flexible assez flexible plus personnes produit de france souvenir(s) vêtements ambiance beaucoup de gens doit parler beaucoup langues gens des differents pays l ambiance est mal le temps les clients les languages diferents les vêtements ne rester pas long plus pratique tout travaille trés cher trop cher Brasils c est pratic c est pratique d être flexible dans pratique Excellent souvenir, musee flexible il est pratique jolis gens la flexibilité la salaire le plus pratique le temps les heures les heureures les temps est flexible plus pratic et flexible pour salaire pratique tout payer travailler flexible très flexible 8 heures bon qualité être gentil il a des choses 7

d être flexible être flexibel flexibilité il faut être flexibel il faut étre flexible trés flexibel 8 3- mois 3 à mois 3 mois mois 3 mois en été trois ou quatre mois il est joli le vert les horaires sont flexibles on recoit peu d argent plus practique pratique pratiquement travaille au musée très pratique 1- mois 3 ou moins 3-3- moins moins c est flexible il est flexible pour un an trente quatre moins un an Begründungen 0 Le locuteur dit : «J ai passé le bac donc en 200.» Grégory a donc passé son bac en 200. 1 Le locuteur dit : «J ai décidé de travaillé au parc Disneyland-Paris pour quelques mois pendant l été.» Grégory a donc travaillé à Disneyland pendant l été. 2 Le locuteur dit : «Moi, j ai décidé de de vouloir travailler en boutique.» À Disneyland, Grégory a donc travaillé en boutique. 3 Le locuteur dit : «On a eu beaucoup beaucoup d collègues. On était à peu près 80 pendant tout l été.» Grégory avait donc environ 80 collègues. Le locuteur dit : «[ ] il s agissait donc de vendre des produits, tous les produits du parc, tout regroupé dans une boutique.» Grégory vendait donc les produits du parc. Le locuteur dit : «[ ] il faut pas aller travailler là-bas pour le le salaire, du moins pas vouloir rester longtemps. [ ] Les heures de travail sont pas non plus les plus les plus pratiques [ ].» Les désavantages du travail à Disneyland sont donc le salaire et les heures de travail. 6 Le locuteur dit : «Mais l ambiance, elle est, elle est vraiment inoubliable.» Ce que Grégory trouve donc de positif, c est l ambiance. 7 Le locuteur dit : «Les heures de travail sont pas non plus les plus les plus pratiques [ ]. Il faut être assez flexible.» Il faut donc être flexible pour supporter les horaires. 8 Le locuteur dit : «[ ] c est une expérience à faire, peut-être pas pour un an, mais au moins trois, quatre mois.» Grégory conseille donc de travailler à Disneyland trois, quatre mois. 8