Direction générale de l enseignement obligatoire. Examen de passage de l enseignement privé à l enseignement public Mai Admission en 8VSG/VSB

Documents pareils
printed by

Fiche de Renseignements

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Et pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf.

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Réponses aux questions

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

Elegance is not a question of size! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

Standard Eurobarometer 82 Autumn 2014 TABLES OF RESULTS. PUBLIC OPINION IN THE EUROPEAN UNION Fieldwork: November 2014

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts

employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Free Trading. Summer promotion Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

Aufnahmeprüfung 2008 Französisch

I) Textverständnis (23 pts)

EVERYTHING THAT PEOPLE NEED! Simply set sail and savour the freedom. Elegance, Speed and superb sailing

FONDATION RETRIBUTION À PRIX COÛTANT DU COURANT INJECTÉ (RPC) COMPTES ANNUELS 2010

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen)

Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

Statistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010

a) + Oui, une baguette et un beaujolais. b) + Des camemberts de Normandie? c) + C est un parfum? d) + S il vous plaît. Block 1

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1)

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VOTRE CARTE VACANCES GUIDE. 2 e Edition GUIDE CARTE VACANCES 1

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH

INDIVIDUALITY IS NOT A QUESTION OF SIZE! Elegance, speed and superb sailing characteristics are standard, as are the

welcome on board

Anmeldung / Inscription

LES LOGICIELS D ENTREPRISE À L HEURE DU CLOUD COMPUTING Quels choix pour l informatisation des PME?

Archives des ministères des Affaires étrangères des États membres AUTRICHE

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION

Cursus Intégré pour la formation transfrontalière d enseignants. Integrierter Studiengang für die grenzüberschreitende Lehrerbildung

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Informatique pour Scientifiques I

Rapport Stage Operateur 1 ere annee Wolfgang Mžller P2009

Mon frère est différent Mein Bruder ist anders

VKF Brandschutzanwendung Nr

job Start unif NOUVEAU LOOK, NOUVEAUX AVANTAGES! NEUER LOOK, NEUE VORTEILE! 100 % JEUNE. 100 % VOUS. De 12 à 30 ans - 3 offres axxess ultra-complètes

INDIVIDUALITY IS NOT A QUESTION OF SIZE! Elegance, speed and excellent sailing qualities are standard, as are the selftacking

Dossier Au Pair en Allemagne

SCHUTZ & PFLEGE für Ihr Haustier. SOINS & PROTECTION pour votre animal de compagnie

Rouler futé grâce à CarTribe Première plateforme Internet d auto-partage entre particuliers

Recherche et gestion de l Information

«L'ère de l'internet nous amène à négocier un nouveau contrat social»

BRÈVE INFORMATION SUR LA REFONTE DE L IDENTITÉ VISUELLE

se présente A la Ruche de Fessenheim Carine Léon, INFOBEST Vogelgrun/Breisach

Memento pour étudiant-e-s / für Studierende

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern.

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

ABSCHLUSSPRÜFUNGEN 2014 KAUFFRAU UND KAUFMANN ZENTRALE PRÜFUNG BIVO SCHULISCHER TEIL. Nummer der Kandidatin / des Kandidaten.

Wirtschaftsmonitoring Stand der NGDI eine Sicht von aussen. Observatoire de l économie Etat de l INDG d un point de vue externe

CONSEILS AUX CANDIDATS

Products Solutions Services. Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon

PRESS RELEASE

VKF Brandschutzanwendung Nr

UNE APPROCHE EXCLUSIVE DANS LA CONCEPTION DE PRODUITS DURABLES.

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

- Newsletter Avril 2009

CONSERVATION DES DOCUMENTS ENJEUX JURIDIQUES Tour d horizon

Newsletter Mai 2014 Swiss Aikikai A.C.S.A.

pour faciliter vos opérations de transferts internationaux zur Erleichterung Ihrer Auslandsüberweisungen

(51) Int Cl.: B60H 1/34 ( )

Rainshower System. Rainshower System

SERVICES EN LIGNE D'ADOBE CONTRAT

1. Raison de la modification

Serveur de Communications Modulaire

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

Questions d évaluation pour l impôt sur la fortune. physiques. 1 Immeubles situés à l étranger

Information documentaire Bachelor et Master

WIERK D HAND 1-2 / 2014

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

Est-ce que vous voulez le juste contact, pour les contacts justes dans la logistique italienne? Appellez ASSOLOGISTICA!

PRESS RELEASE

Le vote électronique e-voting

Les crédits bancaires pour les PME

Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement

Mediacast Setup. Mediacasting from UPnP compatible devices

Une médaille pour Sierre

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Transcription:

Direction générale de l enseignement obligatoire Examen de passage de l enseignement privé à l enseignement public Mai 2007 Nom de l élève : Prénom : Admission en 8VSG/VSB ALLEMAND Durée 120 minutes Matériel à disposition Aucun pour la partie I, compréhension écrite Dictionnaire bilingue pour la partie II, expression écrite Objectifs fondamentaux évalués au 7 e degré I. Compréhension écrite Comprendre un message écrit, en reconnaissant globalement le thème et la situation évoqués et en sélectionnant des informations détaillées. II. Expression écrite S exprimer par écrit, en rédigeant un texte simple sur des sujets familiers et quotidiens et en mettant en oeuvre les connaissances lexicales et grammaticales requises par la tâche. Évaluation de l épreuve I. Compréhension écrite... / 24 pts Seuils de réussite (note 4) II. Expression écrite... / 24 pts 8 VSG 4 =.29 pts Total... / 48 pts 8 VSB 4 =.34 pts Examen privé-public 2007 ALLEMAND 8VSG/VSB Page 1/7

I. Compréhension écrite Lis d abord les affirmations Lis ensuite le texte en entier et complète les affirmations en mettant une croix dans la bonne case 1. Graffiti ist in Uwe Schreiner (15 Jahre) und Martin Schulz (14 Jahre) wohnen in einem alten und hässlichen Hochhaus. Ihre Familien sind arm und sie haben beide eine kleine und unbequeme Wohnung. Sie machen Graffitis, weil sie ihren Stadtteil bunt machen wollen. Sie sprühen (sprayer) bunte Comic-Figuren und andere Bilder auf graue Häuserwände und Mauern in ihrer Heimatstadt Köln. Die beiden sind ein Team. Uwe hat die Ideen für die Bilder und er sprüht die Linien. Martin macht die fill-ins. Er sprüht die Bilder mit Farbe aus. Unter die Bilder schreiben sie ihre Künstlernamen (nom d artiste). Graffiti ist Mode in Deutschland und es gibt viele Graffiti-Künstler. Leider haben sie oft Probleme mit der Polizei. Aber Uwe und Martin fragen immer vorher, ob sie auf eine Mauer malen dürfen. Sie sprühen auch nur einmal im Monat, denn die Sprühdosen sind teuer und sie haben nicht so viel Taschengeld. Uwes Lieblingsfach in der Schule ist Kunst. Später, wenn er mit der Schule fertig ist, möchte er gern Grafiker werden. Martin dagegen möchte gern Schriftsteller (écrivain) werden: in der Schule findet er Deutsch toll! (Librement adapté de So geht s, Klett 2001) Richtig Falsch 1. Uwe und Martin wohnen beide in einer kleinen Wohnung. 2. Sie möchten ihren Stadtteil mit Farbe bemalen. 3. Uwe und Martin malen nur auf neue weisse Mauern. 4. Uwe malt nie mit Martin. 5. Uwe und Martin malen nur schwarzweisse Bilder. 6. Deutsche Graffiti-Künstler haben Probleme mit der Polizei. 7. Uwe und Martin haben auch Probleme mit der Polizei. 8. Uwe und Martin sprühen jeden Monat. 9. Es kostet nicht viel Geld Graffitis zu machen. 10. Uwe und Martin haben nur ein bisschen Taschengeld. 11. Uwe findet Kunst toll. 12. Martin mag Deutsch sehr gern. Examen privé-public 2007 ALLEMAND 8VSG/VSB Page 2/7

Lis d abord les affirmations Lis ensuite le texte en entier et complète les affirmations en mettant une croix dans la bonne case 2. Geld fürs Babysitten? Frau Eva Specht, Psychologin, antwortet auf die Frage: Sollen Kinder Geld bekommen, wenn sie zum Beispiel auf jüngere Geschwister aufpassen? Es ist normal, dass ältere Kinder und Jugendliche in ihrer Freizeit manchmal ausser Haus arbeiten und Geld verdienen (gagner). Wenn sie aber eine Aufgabe in der Familie übernehmen (assumer), zum Beispiel auf jüngere Geschwister aufpassen, dann ist das auch Arbeit. Es ist nicht notwendig (nécessaire), dass die Eltern dafür immer Geld geben. Sie können dem Kind zum Beispiel eine Kinokarte bezahlen oder einmal mit dem Kind essen gehen. Die meisten Kinder wollen aber lieber Geld. Das ist auch in Ordnung, denn wenn sie in dieser Zeit ausser Haus jobben, verdienen sie ja auch Geld. Auf der anderen Seite ist es richtig, dass Kinder zu Hause mithelfen und deshalb sollten sie da kleinere Arbeiten auch ohne Bezahlung übernehmen. (Librement adapté de So geht s, Klett 2001) 1. Il est normal que les jeunes ne travaillent jamais. travaillent seulement à la maison. travaillent aussi hors de la maison. 2. Donner un coup de main à la maison ce n est jamais du travail. c est toujours du travail. c est parfois aussi du travail. 3. S il aide à la maison, le jeune doit toujours recevoir de l argent. peut parfois recevoir de l argent. ne doit jamais recevoir de l argent. 4. Les parents peuvent parfois offrir un repas ou une séance au cinéma. un repas ou un vêtement neuf. une séance au cinéma et une boisson. 5. Les jeunes préfèrent recevoir des cadeaux surprises. ne rien recevoir. être payés. 6. Il est juste que les enfants aident toujours aident parfois n aident jamais à la maison Examen privé-public 2007 ALLEMAND 8VSG/VSB Page 3/7

Lis d abord les affirmations Lis ensuite le texte en entier et complète les affirmations en mettant une croix dans la bonne case 3. Schuleschwänzen Schule schwänzen heisst nicht in die Schule gehen, wenn es noch keine Ferien gibt. In deutschen Schulen sind viele Klassen einige Tage vor Ferienbeginn nicht mehr so voll wie immer. Warum? Weil viele Eltern schon früher in die Ferien fahren und sie schicken (envoyer) ihre Kinder die letzten Tage vor dem Ferienbeginn nicht mehr in die Schule. Wenn man früher in Urlaub fährt, kosten die Reisen weniger. Viele Schuldirektoren finden Schwänzen vor den Ferien nicht so dramatisch, weil es da sowieso nicht mehr so viel Unterricht gibt. Doch in einigen Bundesländern müssen Eltern eine Geldstrafe bezahlen, wenn die Kinder die Schule schwänzen. Schulpsychologen sagen, dass Kinder und Jugendliche, die manchmal schwänzen, nicht unbedingt schlechte Schüler sind. Aber wenn schon sehr junge Schüler von den Eltern lernen, dass Schwänzen nicht so dramatisch ist, dann kann es später normal werden und negativ für den Schulerfolg sein. (Librement adapté de So geht s, Klett 2001) 1. En Allemagne peu d élèves sont absents avant les vacances. beaucoup d élèves tous les élèves 2. Partir plus tôt en vacances signifie avoir plus de place. payer moins cher. avoir plus de choix. 3. Certains directeurs acceptent les départs en vacances anticipés parce que les élèves ne sont plus attentifs. il n y a plus de tests. il y a moins de cours. 4. Dans certaines régions les familles qui partent plus tôt doivent écrire une lettre à l école. doivent payer une amende. doivent revenir plus vite 5. Les élèves qui partent plus vite en vacances ne sont pas nécessairement de mauvais élèves. sont de très mauvais élèves. sont de très bons élèves. 6. Partir systématiquement plus tôt en vacances n est pas négatif pour la suite peut être de la scolarité. est sans doute Examen privé-public 2007 ALLEMAND 8VSG/VSB Page 4/7

II. Expression écrite Lis attentivement la situation qui suit Prends également connaissance des critères d évaluation qui se trouvent à la dernière page Un certain nombre d élèves de ton établissement a la possibilité et la chance d assister à un concert donné par un groupe de jeunes musiciens allemands très connus. Parmi ces élèves, tu as été désigné(e) pour interviewer un des musiciens de ce groupe et rédiger ensuite un article de présentation en allemand, qui sera publié dans le journal de l école. Au cours de l interview, tu as rapidement pris note de quelques informations; tu devras les compléter avant ou pendant l écriture de l article. Voici le document qui te servira de base pour rédiger ton article; lis-le, complète-le et rédige ensuite l article. Nom: Bichsel Âge: 15 Cheveux: et Taille: et Prénom: Peter Anniversaire: 22 août Yeux: et Pas de lunettes Domicile: Berlin Habitation: appartement...* Famille: un grand frère, une petite soeur, animaux...* Professions des parents Vêtements: jeans, chemise longue et colorée,...* À l école aime et, mais n aime pas Loisirs: pratique trois activités différentes,,, mais déteste Instrument dont il joue, musique qu il écoute Dernières vacances: lieu, transport,...* ( = à compléter, * = à développer ) Titre : Examen privé-public 2007 ALLEMAND 8VSG/VSB Page 5/7

Examen privé-public 2007 ALLEMAND 8VSG/VSB Page 6/7

Attribution des points : PAGE RÉSERVÉE AU CORRECTEUR Évaluation de l expression écrite L information est inexistante ou incompréhensible 0 pts L information est incomplète 1 pt L information est exhaustive 2 pts Informations complémentaires 4 pts en tout Rédiger un article Commentaires Compétence(s) associée(s) Nom et prénom, âge, anniversaire Cheveux, yeux, taille, lunettes Domicile, habitation Famille, animaux Professions des parents Vêtements Ecole Loisirs Instrument, musique Vacances Informations complémentaires /4 pts Total / 24 pts Examen privé-public 2007 ALLEMAND 8VSG/VSB Page 7/7