J010. Überschiebmuffen Manchon coulissant Manicotto a bicchiere

Documents pareils
J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate ,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

printed by

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

1. Raison de la modification

(51) Int Cl. 7 : E03D 1/012, E03D 11/14

DECORI IN TECNICA ARTISTICA

VKF Brandschutzanwendung Nr

VKF Brandschutzanwendung Nr

Préserver les ressources, pérenniser les investissements, sécuriser l approvisionnement

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

Recherche et gestion de l Information

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

DÉPÔT À TAUX FIXE FESTGELDKONTO MIT FESTEM ZINSSATZ FIXED RATE DEPOSIT

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION

9 Überfallkanten, Überfallwehre. Crests, overfall weirs Déversior à chute libre, barrge amortisseur

Rainshower System. Rainshower System

ANTRIEBE COMMANDES. 1 Aussparung 1 Espace 1 Vuoto

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Vanne " Tout ou Rien" à siège incliné Type 3353

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

Vannes à 2 ou 3 voies, PN16

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

Anmeldung / Inscription

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

(51) Int Cl. 7 : E03B 7/07, E03C 1/02

e a d! e h Podestboden-System Raised floor Plancher technique ajustable Version 1 i

Typ 511. Serrure de vitrine 6005 pour portes coulissantes en verre, zamak, nickelé au mat.

CALPEX Système à basse température

(51) Int Cl.: B60H 1/34 ( )

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern.

employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

Couteaux à lame trapézoidale fix

Poursuite de la croissance des ventes en ligne dans l hôtellerie suisse en 2009 malgré la crise économique

Vanne de réglage pneumatique types et Vanne aseptique à passage équerre type 3249

Le réseau NEBIS. Nos prestations vos avantages. NEBIS-Verbund Unsere Dienstleistungen Ihr Mehrwert

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

AMARICAM JUNIOR 100M FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPANOL NEDERLANDS PORTUGUESES MANUEL UTILISATEUR USER S GUIDE BENUTZERHANDBUCH

Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16

Base de données du radon en Suisse

Motorleistungssteigerung / Tuning moteurs

Informatique pour Scientifiques I

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

Système multicouche raccords à sertir et tubes

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

(51) Int Cl.: G06K 19/07 ( ) G06K 19/073 ( )

Filtres pour gaz et air. GF/1: Rp 1/2 - Rp 2 GF/3: DN 40 GF/4: DN 50 - DN 100 GF: DN DN 200

Objet: Imposition des revenus réalisés par une société en commandite simple ou une société en commandite spéciale

PRIMER WIRELESS STEREO HEADSET QUICK START GUIDE

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

Réservoir d eau chaude 600 L, 830 L, 1000 L

Aufnahmeprüfung 2008 Französisch

FONDATION RETRIBUTION À PRIX COÛTANT DU COURANT INJECTÉ (RPC) COMPTES ANNUELS 2010

FORTBILDUNG FÜR FAMH TITELTRÄGER FORMATION CONTINUE POUR TITULAIRES FAMH

Sondes de température et accessoires pour points de mesure d énergie thermique

Statistiques d usage des applicateurs enregistrés auprès de PME-vital de juillet 2004 à janvier 2010

Products Solutions Services. Enterprise Installationsanleitung Installation Guide Guide d installation

RACCORDS ET TUYAUTERIES

Fiche de Renseignements


(51) Int Cl.: A47B 5/00 ( ) A47B 31/00 ( ) E05C 17/28 ( )

INSTALLING THE DRIVER (WINDOWS 7)

Feldgeräte für die Gebäudeautomation Périphériques pour la gestion technique du bâtiment. Ihr Partner. Votre partenaire

TEPZZ_9 94 5B_T EP B1 (19) (11) EP B1 (12) FASCICULE DE BREVET EUROPEEN

Le vote électronique e-voting

Portrait Société. Relations. Données éconographiques locales. Contacts

Maintenance, réparation, dysfonctionnements, élimination et pièces de rechange

Vanne à tête inclinée VZXF

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon

Le système solaire à haute efficacité énergétique Assurément la meilleure des solutions.

ACTUATORLINE - TH Serie

Articles publictaires Une idée lumineuse

MICROTRON MB 550 / MB 800

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1)

(51) Int Cl.: F27D 3/02 ( )

PRESS RELEASE

Executive Report L'information la plus sûre pour décisions de credit à partir de CHF 7'500

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

Videoüberwachung Surveillance vidéo

FILTERS. SYSTEM CARE - Filtres en derivation INFORMATIONS TECHNIQUES CODIFICATION POUR COMMANDE INDICATEUR DE COLMATAGE

Cursus Intégré pour la formation transfrontalière d enseignants. Integrierter Studiengang für die grenzüberschreitende Lehrerbildung

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen)

NEOTECHA. Robinets à tournant sphérique - Modèles SNB et SNC

Transcription:

J010 Überschiebmuffen Manchon coulissant Manicotto a bicchiere

01.2012 Überschiebmuffen SMU sind ein patentiertes, selbstdichtendes Verbindungselement für Rohre, die unter Gasdruck stehen. Der zeitliche Aufwand für den Einbau reduziert sich um die Hälfte und dadurch können Sie Kosten sparen. Auf die aufwändigen Bypass-Leitungen kann verzichtet werden und die Unfallgefahr auf der Baustelle reduziert sich. Sie bildet eine siche Alternative zum kostenintensiven Bördeln und Verstricken. Sehr einfach und schnell ist auch die Verbindung unterschiedlicher Durchmesser bei der Reparatur von älteren Leitungen. Bereits während des Einbaus kann das Rohrnetz schon wieder mit verringertem Druck in Betrieb genommen werden. Anwendung Mit einer leicht drehenden Bewegung wird die SMU auf die mit einem Gleitmittel versehene Rohrleitung geschoben und anschliessend verschweisst. Les manchons coulissants SMU sont des éléments de raccordement brevetés, auto-étanches, pour les tuyaux qui sont sous pression de gaz. Le temps d installation est réduit de moitié ce qui permet d économiser des coûts. Il est possible renoncer aux coûteuses conduites en by-pass et le risque d accident sur chantier est fortement diminué. Ces éléments offrent une alternative sûre au sertissage et aux joints filasse onéreux. Le raccordement est également très simple et rapide pour des diamètres différents, lors de réparations d anciennes conduites. Le réseau de conduite peut déjà être remis en service à pression réduite lors du montage. Mise en oeuvre Le SMU est glissé avec un léger mouvement rotatif sur la conduite pourvue d un lubrifiant et ensuite soudé. Überschiebmuffen Manchon coulissant Manicotto a bicchiere I manicotti scorrevoli SMU sono un elemento di raccordo brevettato, autosigillante per tubi soggetti a gas pressurizzati. Il tempo necessario per l installazione è ridotto della metà con conseguente risparmio sui costi. La possibilità di rinunciare alle costose condutture di bypass consente di ridurre il rischio di infortuni nel cantiere. Questi elementi costituiscono una valida alternativa alle costose bordatura e inserimento. Anche la giunzione di diametri diversi, durante la riparazione di vecchie condutture, è semplice e rapida. La rete di condutture può essere messa in servizio, a pressione ridotta, già durante la posa. Impiego Inserire lo SMU, con un leggero movimento rotatorio sulla conduttura interessata (preliminarmente lubrificata) e saldare. J011 Einsatzgebiete Die SMU dient zur Verbindung von unter Gas stehenden Rohrleitungen bis max. 1 bar Druck während der Montage. Diese Überschiebmuffen können bei Rohrleitungs-Druckstufen bis PN100 und bei einem Temperaturbereich von -10 C bis +50 C eingesetzt werden. Werkstoff Stahl nach Norm DIN EN 10305/1, DIN EN 10305/2, EN 10216/2, DIN 1629, DIN 1626 und DIN 2391C oder gleichwertig. Die Rollringe sind aus Moosgummi (EPDM) DIN 4060 gefertigt. Domaines d application Le SMU sert au raccordement de tubes sous pression de gaz jusqu à max. 1 bar pendant le montage. Ces manchons coulissants peuvent être utilisés pour des niveaux de pression de conduite jusqu à PN100, dans une plage de température de -10 C à +50 C degrés. Matériau Acier selon norme DIN EN 10305/1, DIN EN 10305/2, EN 10216/2, DIN 1629, DIN 1626 et DIN 2391C ou équivalent. Les bagues de roulement sont en caoutchouc mousse (EPDM) DIN 4060. Settori d impiego Lo SMU serve per la giunzione di tubi soggetti a gas pressurizzati (max. 1 bar) durante il montaggio. questi manicotti scorrevoli possono essere impiegati in condutture sottoposte a livelli di pressione fino a PN100 e con temperature variabili da -10 C a +50 C. Materiale Acciaio conforme alle norme DIN EN 10305/1, DIN EN 10305/2, EN 10216/2, DIN 1629, DIN 1626 e DIN 2391C o equivalente. Gli anelli di laminazione sono realizzati in gommaspugna (EPDM) DIN 4060.

01.2012 J012 2 1 Bestandteile 1 Überschiebmuffe 2 O-Ring Eléments 1 Manchon 2 O-Ring Componenti 1 Manicotto 2 O-Ring Wohlgroth AG, Eschenstrasse 8, CH-8603 Schwerzenbach, T +41 44 806 60 10, F +41 44 806 60 20, www.wohlgroth.ch

01.2012 Überschiebmuffe SMU, PN16 Manchon coulissant SMU, PN16 Manicotto a bicchiere SMU, PN16 6900 J013 ø d ø d1 ø di ø da L Technische Merkmale Remarques techniques Descrizione tecnica Eigenschaften Schraubenlose, selbstdichtende Verbindungselemente für Stahlrohre Dichtkammer ist so gestaltet, dass selbst bei geringem Innendruck im Rohrsystem die Abdichtung automatisch erfolgt Beidseitig zum Überschieben für gleiche Rohranschlussmasse Temperaturbereich -10 C bis +50 C Caractéristiques Élements de raccordement pour tubes acier sans vis, auto-étanches La chambre d étanchéité est conçue pour que même avec de faibles pressions intérieures dans le système de conduites, l étanchéité se fait automatiquement À emmancher des deux côtés pour de mêmes côtés de raccordement Plage de température -10 C à +50 C Caratteristiche Elementi di raccordo autosigillanti senza filettatura per tubi in acciaio La camera stagna è progettata in modo da ottenere la tenuta stagna della conduttura anche con pressioni ridotte Su entrambi i lati per l innesto di raccordi di tubi delle stesse dimensioni Intervallo di temperatura da -10 C fino a +50 C Einbau und Montage Überschieben auf die Stahlrohre Beide Enden mittels Kehlnaht verschweissen O-Ringe mittels Schweissbrenner zerstören, um Dichtheit zu kontrollieren Zubehör Ersatzrollringe 6919 Mise en place et montage Emmancher sur les tubes acier Souder les deux extrémités avec une soudure d angle Détruire les o-ring avec un chalumeau pour contrôler l étanchéité Accessoires Bagues de roulement de rechange 6919 Installazione e montaggio Innestare sui tubi d acciaio Saldare entrambe le estremità con filo per saldatura Distruggere gli o-ring con un cannello per saldatura per controllare la tenuta Accessori Anelli a rullo di ricambio 6919

01.2012 J014 Überschiebmuffe SMU, PN16 Manchon coulissant SMU, PN16 Manicotto a bicchiere SMU, PN16 6900 Artikel-Nr. DN PN ø d1 ø di ø da ø d L kg 6900025033 25 16 33.7 36.0 43.0 60.5 420 105 2.000 6900032042 32 16 42.4 44.6 51.6 78.0 420 105 2.000 6900040048 40 16 48.3 50.0 57.0 78.0 420 105 2.000 6900050057 50 16 57.0 59.0 66.0 90.0 420 105 2.700 6900050060 50 16 60.3 63.0 70.0 90.0 420 105 2.700 6900065070 65 16 70.0 72.0 82.0 103.5 420 105 4.800 6900065076 65 16 76.1 78.9 88.9 103.5 420 105 4.800 6900080088 80 16 88.9 91.6 101.6 120.0 500 100 6.400 6900100108 100 16 108.0 111.0 121.0 138.5 500 100 7.500 6900100114 100 16 114.3 117.0 127.0 145.0 500 100 8.000 6900125133 125 16 133.0 136.0 145.0 169.0 500 100 8.500 6900125139 125 16 139.7 143.4 152.4 169.0 500 100 8.500 6900150159 150 16 159.0 162.5 172.5 198.0 500 100 10.600 6900150168 150 16 168.3 172.5 182.5 207.0 500 100 11.400 6900200211 200 16 211.0 214.5 225.5 258.0 500 100 16.000 6900200214 200 16 214.0 217.5 228.5 258.0 500 100 16.000 6900200216 200 16 216.0 219.5 230.5 258.0 500 100 16.000 6900200219 200 16 219.1 222.5 233.5 258.0 500 100 16.000 6900250273 250 16 273.0 278.5 289.5 316.0 500 100 19.500 6900300318 300 16 318.0 323.0 336.0 369.0 500 100 27.000 6900300323 300 16 323.9 329.1 342.1 369.0 500 100 27.000 6900400406 400 16 406.4 411.0 423.6 451.0 500 100 33.000 6900400419 400 16 419.1 424.0 443.0 470.0 400 100 60.000 6900400426 400 16 426.0 431.0 450.0 475.0 400 100 65.000 Wohlgroth AG, Eschenstrasse 8, CH-8603 Schwerzenbach, T +41 44 806 60 10, F +41 44 806 60 20, www.wohlgroth.ch

01.2012 Überschiebmuffe SMU, PN25 / 40 Manchon coulissant SMU, PN25 / 40 Manicotto a bicciere SMU, PN25 / 40 6901 J015 ø d ø d1 ø di ø da L Technische Merkmale Remarques techniques Descrizione tecnica Eigenschaften Schraubenlose, selbstdichtende Verbindungselemente für Stahlrohre Dichtkammer ist so gestaltet, dass selbst bei geringem Innendruck im Rohrsystem die Abdichtung automatisch erfolgt Beidseitig zum Überschieben für gleiche Rohranschlussmasse Temperaturbereich -10 C bis +50 C Caractéristiques Élements de raccordement pour tubes acier sans vis, auto-étanches La chambre d étanchéité est conçue pour que même avec de faibles pressions intérieures dans le système de conduites, l étanchéité se fait automatiquement À emmancher des deux côtés pour de mêmes côtés de raccordement Plage de température -10 C à +50 C Caratteristiche Elementi di raccordo autosigillanti senza filettatura per tubi in acciaio La camera stagna è progettata in modo da ottenere la tenuta stagna della conduttura anche con pressioni ridotte Su entrambi i lati per l innesto di raccordi di tubi delle stesse dimensioni Intervallo di temperatura da -10 C fino a +50 C Einbau und Montage Überschieben auf die Stahlrohre Beide Enden mittels Kehlnaht verschweissen O-Ringe mittels Schweissbrenner zerstören, um Dichtheit zu kontrollieren Zubehör Ersatzrollringe 6919 Mise en place et montage Emmancher sur les tubes acier Souder les deux extrémités avec une soudure d angle Détruire les o-ring avec un chalumeau pour contrôler l étanchéité Accessoires Bagues de roulement de rechange 6919 Installazione e montaggio Innestare sui tubi d acciaio Saldare entrambe le estremità con filo per saldatura Distruggere gli o-ring con un cannello per saldatura per controllare la tenuta Accessori Anelli a rullo di ricambio 6919

01.2012 J016 Überschiebmuffe SMU, PN25/40 Manchon coulissant SMU, PN25/40 Manicotto a bicciere SMU, PN25/40 6901 Artikel-Nr. DN PN ø d1 ø di ø da ø d L kg 6901080088 80 40 88.9 91.6 101.6 120 500 100 6.400 6901100114 100 40 114.3 117.0 127.0 145 500 100 8.000 6901125139 125 40 139.7 143.4 152.4 169 500 100 8.500 6901150159 150 40 159.0 162.5 172.5 198 500 100 10.600 6901150168 150 40 168.3 172.0 182.5 207 500 100 11.400 6901200219 200 40 219.1 222.5 233.5 258 500 100 16.000 6901250273 250 25 273.0 278.5 289.5 316 500 100 19.500 6901300323 300 25 323.9 329.0 342.1 369 500 100 27.000 6901400406 400 25 406.5 411.0 423.6 451 500 100 33.000 Wohlgroth AG, Eschenstrasse 8, CH-8603 Schwerzenbach, T +41 44 806 60 10, F +41 44 806 60 20, www.wohlgroth.ch

01.2012 Überschiebmuffe SMU, PN100 Manchon coulissant SMU, PN100 Manicotto a bicchiere SMU, PN100 6902 J017 ø d ø d1 ø di ø da L Technische Merkmale Remarques techniques Descrizione tecnica Eigenschaften Schraubenlose, selbstdichtende Verbindungselemente für Stahlrohre Dichtkammer ist so gestaltet, dass selbst bei geringem Innendruck im Rohrsystem die Abdichtung automatisch erfolgt Beidseitig zum Überschieben für gleiche Rohranschlussmasse Temperaturbereich -10 C bis +50 C Caractéristiques Élements de raccordement pour tubes acier sansvis, auto-étanches La chambre d étanchéité est conçue pour que même avec de faibles pressions intérieures dans le système de conduites, l étanchéité se fait automatiquement À emmancher des deux côtés pour de mêmes côtés de raccordement Plage de température -10 C à +50 C Caratteristiche Elementi di raccordo autosigillanti senza filettatura per tubi in acciaio La camera stagna è progettata in modo da ottenere la tenuta stagna della conduttura anche con pressioni ridotte Su entrambi i lati per l innesto di raccordi di tubi delle stesse dimensioni Intervallo di temperatura da -10 C fino a +50 C Einbau und Montage Überschieben auf die Stahlrohre Beide Enden mittels Kehlnaht verschweissen O-Ringe mittels Schweissbrenner zerstören, um Dichtheit zu kontrollieren Zubehör Ersatzrollringe 6919 Mise en place et montage Emmancher sur les tubes acier Souder les deux extrémités avec une soudure d angle Détruire les o-ring avec un chalumeau pour contrôler l étanchéité Accessoires Bagues de roulement de rechange 6919 Installazione e montaggio Innestare sui tubi d acciaio Saldare entrambe le estremità con filo per saldatura Distruggere gli o-ring con un cannello per saldatura per controllare la tenuta Accessori Anelli a rullo di ricambio 6919

01.2012 J018 Überschiebmuffe SMU, PN100 Manchon coulissant SMU, PN100 Manicotto a bicchiere SMU, PN100 6902 Artikel-Nr. DN PN ø d1 ø di ø da ø d L kg 6902080088 80 100 88.9 92.0 103 114.0 300 95 10.000 6902100108 100 100 108.0 111.0 124 134.0 300 95 11.000 6902100114 100 100 114.3 117.0 128 137.0 300 95 12.000 6902150159 150 100 159.0 162.5 178 187.4 300 95 18.000 6902150168 150 100 168.3 172.0 186 202.0 300 95 20.000 6902200219 200 100 219.1 222.5 241 250.0 400 95 32.000 6902250273 250 100 273.0 278.0 302 306.0 400 100 52.000 6902300323 300 100 323.9 329.0 354 357.5 400 100 60.000 Wohlgroth AG, Eschenstrasse 8, CH-8603 Schwerzenbach, T +41 44 806 60 10, F +41 44 806 60 20, www.wohlgroth.ch

01.2012 J019 Überschiebmuffe reduziert SMU-R, PN16 Manchon coulissant réduit SMU-R, PN16 Manicotto a bicchiere ridotto SMU-R, PN16 6903 ø d ø d2 ø di2 ø da2 ø d1 ø di1 ø da1 L Technische Merkmale Remarques techniques Descrizione tecnica Eigenschaften Schraubenlose, selbstdichtende Verbindungselemente für Stahlrohre Dichtkammer ist so gestaltet, dass selbst bei geringem Innendruck im Rohrsystem die Abdichtung automatisch erfolgt Beidseitig zum Überschieben für ungleiche Rohranschlussmasse Temperaturbereich -10 C bis +50 C Caractéristiques Élements de raccordement pour tubes acier sans vis, auto-étanches La chambre d étanchéité est conçue pour que même avec de faibles pressions intérieures dans le système de conduites, l étanchéité se fait automatiquement À emmancher des deux côtés pour de différente côtés de raccordement Plage de température -10 C à +50 C Caratteristiche Elementi di raccordo autosigillanti senza filettatura per tubi in acciaio La camera stagna è progettata in modo da ottenere la tenuta stagna della conduttura anche con pressioni ridotte Su entrambi i lati per l innesto di raccordi di tubi delle differente dimensioni Intervallo di temperatura da -10 C fino a +50 C Einbau und Montage Überschieben auf die Stahlrohre Beide Enden mittels Kehlnaht verschweissen O-Ringe mittels Schweissbrenner zerstören, um Dichtheit zu kontrollieren Zubehör Ersatzrollringe 6919 Mise en place et montage Emmancher sur les tubes acier Souder les deux extrémités avec une soudure d angle Détruire les o-ring avec un chalumeau pour contrôler l étanchéité Accessoires Bagues de roulement de rechange 6919 Installazione e montaggio Innestare sui tubi d acciaio Saldare entrambe le estremità con filo per saldatura Distruggere gli o-ring con un cannello per saldatura per controllare la tenuta Accessori Anelli a rullo di ricambio 6919

01.2012 J020 Überschiebmuffe reduziert SMU-R, PN16 Manchon coulissant réduit SMU-R, PN16 Manicotto a bicchiere ridotto SMU-R, PN16 6903 Artikel-Nr. DN PN ø d1 ø di1 ø da1 ø d2 ø di2 ø da2 ø d L kg 6903048044 40 16 48.3 50.0 57.0 44.5 46.5 53.5 78.0 420 105 2.000 6903060057 50 16 60.3 63.0 70.0 57.0 59.0 66.0 90.0 420 105 2.700 6903088076 80 16 88.9 91.6 101.6 76.1 78.9 88.9 103.5 460 100 5.400 6903088080 80 16 88.9 91.6 101.6 80.0 82.5 92.5 120.0 500 100 6.400 6903088082 80 16 88.9 91.6 101.6 82.5 85.2 95.2 120.0 500 100 6.400 6903088098 80 16 88.9 101.0 111.0 98.0 91.6 101.6 145.0 500 100 6.400 6903114108 100 16 114.3 117.0 127.0 108.0 111.0 121.0 145.0 500 100 6.400 6903133114 125 16 133.0 136.0 145.0 114.3 117.0 127.0 169.0 500 100 8.300 6903139133 125 16 139.7 143.4 152.4 133.0 136.0 145.0 169.0 500 100 8.300 6903168133 150 16 168.3 172.5 182.5 133.0 136.0 145.0 207.0 500 100 10.000 6903168159 150 16 168.3 172.5 182.5 159.0 162.5 172.5 207.0 500 100 16.000 6903200209 200 16 219.1 222.5 233.5 209.0 212.5 223.5 258.0 500 100 16.000 6903200211 200 16 219.1 222.5 233.5 211.0 214.5 225.5 258.0 500 100 16.000 6903200214 200 16 219.1 222.5 233.5 214.0 217.5 228.5 258.0 500 100 16.000 6903200216 200 16 219.1 222.5 233.5 216.0 219.5 230.5 258.0 500 100 16.000 6903273263 250 16 273.0 278.5 289.5 263.0 268.0 279.0 316.0 500 100 19.500 6903273267 250 16 273.0 278.5 289.5 267.0 272.0 283.0 316.0 500 100 19.500 6903323318 300 16 323.9 329.1 342.1 318.0 323.0 336.0 369.0 500 100 27.000 6903419406 400 16 419.0 424.0 443.0 406.4 411.0 430.0 457.0 400 100 60.000 6903426406 400 16 426.0 431.0 450.0 406.4 411.0 430.0 457.0 400 100 65.000 Wohlgroth AG, Eschenstrasse 8, CH-8603 Schwerzenbach, T +41 44 806 60 10, F +41 44 806 60 20, www.wohlgroth.ch

01.2012 J021 Überschiebmuffe reduziert SMU-R, PN40 Manchon coulissant réduit SMU-R, PN40 Manicotto a bicchiere ridotto SMU-R, PN40 6905 ø d ø d2 ø di2 ø da2 ø d1 ø di1 ø da1 L Technische Merkmale Remarques techniques Descrizione tecnica Eigenschaften Schraubenlose, selbstdichtende Verbindungselemente für Stahlrohre Dichtkammer ist so gestaltet, dass selbst bei geringem Innendruck im Rohrsystem die Abdichtung automatisch erfolgt Beidseitig zum Überschieben für gleiche Rohranschlussmasse Temperaturbereich -10 C bis +50 C Einbau und Montage Überschieben auf die Stahlrohre Beide Enden mittels Kehlnaht verschweissen O-Ringe mittels Schweissbrenner zerstören, um Dichtheit zu kontrollieren Caractéristiques Élements de raccordement pour tubes acier sans vis, auto-étanches La chambre d étanchéité est conçue pour que même avec de faibles pressions intérieures dans le système de conduites, l étanchéité se fait automatiquement À emmancher des deux côtés pour de mêmes côtés de raccordement Plage de température -10 C à +50 C Mise en place et montage Emmancher sur les tubes acier Souder les deux extrémités avec une soudure d angle Détruire les o-ring avec un chalumeau pour contrôler l étanchéité Caratteristiche Elementi di raccordo autosigillanti senza filettatura per tubi in acciaio La camera stagna è progettata in modo da ottenere la tenuta stagna della conduttura anche con pressioni ridotte Su entrambi i lati per l innesto di raccordi di tubi delle stesse dimensioni Intervallo di temperatura da -10 C fino a +50 C Installazione e montaggio Innestare sui tubi d acciaio Saldare entrambe le estremità con filo per saldatura Distruggere gli o-ring con un cannello per saldatura per controllare la tenuta Zubehör Ersatzrollringe 6919 Accessoires Bagues de roulement de rechange 6919 Accessori Anelli a rullo di ricambio 6919

01.2012 J022 Überschiebmuffe reduziert SMU-R, PN40 Manchon coulissant réduit SMU-R, PN40 Manicotto a bicchiere ridotto SMU-R, PN40 6905 Artikel-Nr. DN PN ø d1 ø di1 ø da1 ø d2 ø di2 ø da2 ø d L kg 6905088080 80 40 88.9 91.6 101.6 80 82.5 92.5 120 500 100 6.400 6905114108 100 40 114.3 117.0 127.0 108 111.0 121.0 145 500 100 8.000 6905168159 150 40 168.3 172.5 182.5 159 162.5 172.5 207 500 100 16.000 6905219209 200 40 219.1 222.5 233.5 209 212.5 223.5 258 500 100 16.000 6905219211 200 40 219.1 222.5 233.5 211 214.5 225.5 258 500 100 16.000 6905219216 200 40 219.1 222.5 233.5 216 219.5 230.5 258 500 100 16.000 Wohlgroth AG, Eschenstrasse 8, CH-8603 Schwerzenbach, T +41 44 806 60 10, F +41 44 806 60 20, www.wohlgroth.ch

01.2012 Überschiebmuffe reduziert SMU-R, PN100 Manchon coulissant réduit SMU-R, PN100 Manicotto a bicchiere ridotto SMU-R, PN100 6906 J023 ø d ø d2 ø di2 ø da2 ø d1 ø di1 ø da1 L Technische Merkmale Remarques techniques Descrizione tecnica Eigenschaften Schraubenlose, selbstdichtende Verbindungselemente für Stahlrohre Dichtkammer ist so gestaltet, dass selbst bei geringem Innendruck im Rohrsystem die Abdichtung automatisch erfolgt Beidseitig zum Überschieben für gleiche Rohranschlussmasse Temperaturbereich -10 C bis +50 C Caractéristiques Élements de raccordement pour tubes acier sans vis, auto-étanches La chambre d étanchéité est conçue pour que même avec de faibles pressions intérieures dans le système de conduites, l étanchéité se fait automatiquement À emmancher des deux côtés pour de mêmes côtés de raccordement Plage de température -10 C à +50 C Caratteristiche Elementi di raccordo autosigillanti senza filettatura per tubi in acciaio La camera stagna è progettata in modo da ottenere la tenuta stagna della conduttura anche con pressioni ridotte Su entrambi i lati per l innesto di raccordi di tubi delle stesse dimensioni Intervallo di temperatura da -10 C fino a +50 C Einbau und Montage Überschieben auf die Stahlrohre Beide Enden mittels Kehlnaht verschweissen O-Ringe mittels Schweissbrenner zerstören, um Dichtheit zu kontrollieren Zubehör Ersatzrollringe 6919 Mise en place et montage Emmancher sur les tubes acier Souder les deux extrémités avec une soudure d angle Détruire les o-ring avec un chalumeau pour contrôler l étanchéité Accessoires Bagues de roulement de rechange 6919 Installazione e montaggio Innestare sui tubi d acciaio Saldare entrambe le estremità con filo per saldatura Distruggere gli o-ring con un cannello per saldatura per controllare la tenuta Accessori Anelli a rullo di ricambio 6919

01.2012 Überschiebmuffe reduziert SMU-R, PN100 Manchon coulissant réduit SMU-R, PN100 Manicotto a bicchiere ridotto SMU-R, PN100 6906 J024 Artikel-Nr. DN PN ø d1 ø di1 ø da1 ø d2 ø di2 ø da2 d L kg 6906088080 80 100 88.9 92.0 103 80 83.0 94 114 300 95 10.000 6906114108 100 100 114.3 117.0 128 108 111.0 124 137 300 95 12.0000 6906168159 150 100 168.3 172.0 186 159 162.5 178 202 300 95 20.000 6906219211 200 100 219.1 222.5 241 211 214.5 243 250 400 95 32.000 Wohlgroth AG, Eschenstrasse 8, CH-8603 Schwerzenbach, T +41 44 806 60 10, F +41 44 806 60 20, www.wohlgroth.ch

01.2012 J025 Überschiebmuffe einseitig SMU-1, PN16 Manchon coulissant unilatéral SMU-1, PN16 Manicotto a bicciere unilaterale SMU-1, PN16 6907 ø d ø d1 ø di ø da L Technische Merkmale Remarques techniques Descrizione tecnica Eigenschaften Schraubenlose, selbstdichtende Verbindungselemente für Stahlrohre Dichtkammer ist so gestaltet, dass selbst bei geringem Innendruck im Rohrsystem die Abdichtung automatisch erfolgt Mit einseitigem Anschweissende für Kehlnahtschweissung Einseitig zum Überschieben, anderseitig zum Anschweissen mit V-Naht Temperaturbereich -10 C bis +50 C Caractéristiques Élements de raccordement pour tubes acier sans vis, auto-étanches La chambre d étanchéité est conçue pour que même avec de faibles pressions intérieures dans le système de conduites, l étanchéité se fait automatiquement Avec embout à souder d un côté pour soudure d angle D un côté à emmancher, de l autre à souder avec soudure en V Plage de température -10 C à +50 C Caratteristiche Elementi di raccordo autosigillanti senza filettatura per tubi in acciaio La camera stagna è progettata in modo da ottenere la tenuta stagna della conduttura anche con pressioni ridotte Con estremità da saldare su un solo lato per saldatura a filo Inserire su un lato e saldare con filo a V sull altro lato Intervallo di temperatura da -10 C fino a +50 C Einbau und Montage Mit Kehlnaht an Stahlrohr anschweissen Überschieben auf das andere Stahlrohr Überschiebende mittels Kehlnaht verschweissen O-Ringe mittels Schweissbrenner zerstören, um Dichtheit zu kontrollieren Zubehör Ersatzrollringe 6919 Mise en place et montage Souder au tube acier avec une soudure d angle Emmanchage sur le autre tube acier Souder coulissant avec une soudure d angle Détruire les o-ring avec un chalumeau pour contrôler l étanchéité Accessoires Bagues de roulement de rechange 6919 Installazione e montaggio Saldare con filo al tubo in acciaio Inserimento sul altro tubo in acciaio Saldare estremità scorrevole con filo per saldatura Distruggere gli o-ring con un cannello per saldatura per controllare la tenuta Accessori Anelli a rullo di ricambio 6919

01.2012 J026 Überschiebmuffe einseitig SMU-1, PN16 Manchon coulissant unilatéral SMU-1, PN16 Manicotto a bicciere unilaterale SMU-1, PN16 6907 Artikel-Nr. DN PN ø d1 ø di ø da ø d L kg 6907025033 25 16 33.7 36.0 43.0 60.5 210 105 0.800 6907032042 32 16 42.4 44.6 51.6 78.0 210 105 1.000 6907040048 40 16 48.3 50.0 57.0 78.0 210 105 1.000 6907050057 50 16 57.0 59.0 66.0 90.0 210 105 1.300 6907050060 50 16 60.3 63.0 70.0 90.0 210 105 1.300 6907065076 65 16 76.1 78.9 88.9 103.5 210 105 2.400 6907080088 80 16 88.9 91.6 101.6 120.0 250 100 3.200 6907100108 100 16 108.0 111.0 121.0 138.5 250 100 3.700 6907100114 100 16 114.3 117.0 127.0 145.0 250 100 4.000 6907125133 125 16 133.0 136.0 145.0 169.0 250 100 4.300 6907125139 125 16 139.7 143.4 152.4 169.0 250 100 4.300 6907150159 150 16 159.0 162.5 172.5 198.0 250 100 5.300 6907150168 150 16 168.3 172.5 182.5 207.0 250 100 5.700 6907200219 200 16 219.1 222.5 233.5 258.0 250 100 8.000 6907250273 250 16 273.0 278.5 289.5 316.0 250 100 9.800 6907300318 300 16 318.0 323.0 336.0 369.0 250 100 13.000 6907300323 300 16 323.9 329.1 342.1 369.0 250 100 13.500 6907400406 400 16 406.4 411.0 423.6 451.0 250 100 16.500 Wohlgroth AG, Eschenstrasse 8, CH-8603 Schwerzenbach, T +41 44 806 60 10, F +41 44 806 60 20, www.wohlgroth.ch

01.2012 J027 Überschiebmuffe einseitig SMU-S, PN16 Manchon coulissant unilatéral SMU-S, PN16 Manicotto a bicciere unilaterale SMU-S, PN16 6908 ø d ø d1 ø d1 ø di ø da L Technische Merkmale Remarques techniques Descrizione tecnica Eigenschaften Schraubenlose, selbstdichtende Verbindungselemente für Stahlrohre Dichtkammer ist so gestaltet, dass selbst bei geringem Innendruck im Rohrsystem die Abdichtung automatisch erfolgt Einseitig zum Überschieben, anderseitig zum Anschweissen mit V-Naht Temperaturbereich -10 C bis +50 C Einbau und Montage Mit V-Naht an Stahlrohr anschweissen Überschieben auf das andere Stahlrohr Überschiebende mittels Kehlnaht verschweissen O-Ringe mittels Schweissbrenner zerstören, um Dichtheit zu kontrollieren Caractéristiques Élements de raccordement pour tubes acier sans vis, auto-étanches La chambre d étanchéité est conçue pour que même avec de faibles pressions intérieures dans le système de conduites, l étanchéité se fait automatiquement D un côté à emmancher, de l autre à souder avec soudure en V Plage de température -10 C à +50 C Mise en place et montage Souder au tube acier avec une soudure en V Emmanchage sur le autre tube acier Souder coulissant avec une soudure d angle Détruire les o-ring avec un chalumeau pour contrôler l étanchéité Caratteristiche Elementi di raccordo autosigillanti senza filettatura per tubi in acciaio La camera stagna è progettata in modo da ottenerela tenuta stagna della conduttura anche con pressioni ridotte Inserire su un lato e saldare con filo a V sull altro lato Intervallo di temperatura da -10 C fino a +50 C Installazione e montaggio Saldare al tubo in acciaio con filo a V Inserimento sul altro tubo in acciaio Saldare estremità scorrevole con filo per saldatura Distruggere gli o-ring con un cannello per saldatura per controllare la tenuta Zubehör Ersatzrollringe 6919 Accessoires Bagues de roulement de rechange 6919 Accessori Anelli a rullo di ricambio 6919

01.2012 J028 Überschiebmuffe einseitig SMU-S, PN16 Manchon coulissant unilatéral SMU-S, PN16 Manicotto a bicciere unilaterale SMU-S, PN16 6908 Artikel-Nr. DN PN ø d1 ø di ø da ø d L kg 6908080088 80 16 88.9 91.6 101.6 120.0 250 100 3.200 6908100108 100 16 108.0 111.0 121.0 138.5 250 100 3.700 6908100114 100 16 114.3 117.0 127.0 145.0 250 100 4.000 6908125133 125 16 133.0 136.0 145.0 169.0 250 100 4.300 6908125139 125 16 139.7 143.4 152.4 169.0 250 100 4.300 6908150159 150 16 159.0 162.5 172.5 198.0 250 100 5.300 6908150168 150 16 168.3 172.5 182.5 207.0 250 100 5.700 6908200219 200 16 219.1 222.5 233.5 258.0 250 100 8.000 6908250273 250 16 273.0 278.5 289.5 316.0 250 100 9.800 6908300318 300 16 318.0 323.0 336.0 369.0 250 100 13.500 6908300323 300 16 323.9 329.1 342.1 369.0 250 100 13.500 6908400406 400 16 406.4 411.0 423.6 406.4 250 100 16.500 Wohlgroth AG, Eschenstrasse 8, CH-8603 Schwerzenbach, T +41 44 806 60 10, F +41 44 806 60 20, www.wohlgroth.ch

01.2012 J029 Überschiebmuffe mit Flansch SMU-F, PN10 / 16 Manchon coulissant avec bride SMU-F, PN10 / 16 Manicotto a bicchiere con flangia SMU-F, PN10 / 16 6909 ø df ø k ø d1 ø di ø da L Technische Merkmale Remarques techniques Descrizione tecnica Eigenschaften Schraubenlose, selbstdichtende Verbindungselemente für Stahlrohre Dichtkammer ist so gestaltet, dass selbst bei geringem Innendruck im Rohrsystem die Abdichtung automatisch erfolgt Einseitig zum Überschieben, anderseitig mit Festflansch Temperaturbereich -10 C bis +50 C Einbau und Montage Überschieben auf das Stahlrohr Muffen-Ende mittels Kehlnaht verschweissen Flanschverbindung erstellen O-Ringe mittels Schweissbrenner zerstören, um Dichtheit zu kontrollieren Caractéristiques Élements de raccordement pour tubes acier sans vis, auto-étanches La chambre d étanchéité est conçue pour que même avec de faibles pressions intérieures dans le système de conduites, l étanchéité se fait automatiquement D un côté à emmancher, de l autre avec bride Plage de température -10 C à +50 C Mise en place et montage Emmanchage sur le tube acier Souder extrémité de manchon avec une soudure d angle Réaliser le raccordement à bride Détruire les o-ring avec un chalumeau pour contrôler l étanchéité Caratteristiche Elementi di raccordo autosigillanti senza filettatura per tubi in acciaio La camera stagna è progettata in modo da ottenere la tenuta stagna della conduttura anche con pressioni ridotte Inserire su un lato e con flangia sull altro lato Intervallo di temperatura da -10 C fino a +50 C Installazione e montaggio Inserimento sul tubo in acciaio Saldare estremità manicotto con filo per saldatura Creare dei giunti a flangia Distruggere gli o-ring con un cannello per saldatura per controllare la tenuta Zubehör Ersatzrollringe 6919 Accessoires Bagues de roulement de rechange 6919 Accessori Anelli a rullo di ricambio 6919

01.2012 J030 Überschiebmuffe mit Flansch SMU-F, PN10/16 Manchon coulissant avec bride SMU-F, PN10/16 Manicotto a bicchiere con flangia SMU-F, PN10/16 6909 Artikel-Nr. DN PN ø d1 ø di ø da L ø df ø k n kg 6909050060 50 16 60.3 63.0 70.0 250 105 115 85 4 5.000 6909080088 80 16 88.9 91.6 101.6 300 105 200 160 8 6.700 6909100108 100 16 108.0 111.0 121.0 305 100 220 180 8 8.400 6909100114 100 16 114.3 117.0 127.0 305 100 220 180 8 8.700 6909150159 150 16 159.0 162.5 172.5 310 100 285 240 8 13.100 6909150168 150 16 168.3 172.0 182.5 310 100 285 240 8 13.500 6909201216 200 16 216.0 219.5 230.5 315 100 340 295 12 19.000 6909201219 200 16 219.0 222.5 233.5 315 100 340 295 12 19.000 6909251273 250 16 273.0 278.5 289.5 320 100 405 355 12 25.600 6909301318 300 16 318.0 323.0 336.0 330 100 460 410 12 35.500 6909301323 300 16 323.9 329.0 342.0 330 100 460 410 12 35.500 6909401406 400 16 406.4 411.0 423.6 340 100 580 525 16 57.000 6909200216 200 10 216.0 219.5 230.5 315 100 340 295 8 19.000 6909200219 200 10 219.0 222.5 233.5 315 100 340 295 8 19.400 6909250273 250 10 273.0 278.5 289.5 320 100 395 350 12 25.000 6909300318 300 10 318.0 323.0 336.0 330 100 445 400 12 31.000 6909300323 300 10 323.9 329.0 342.0 320 100 445 400 16 31.000 6909400406 400 10 406.4 411.0 423.6 330 100 565 515 16 46.000 Wohlgroth AG, Eschenstrasse 8, CH-8603 Schwerzenbach, T +41 44 806 60 10, F +41 44 806 60 20, www.wohlgroth.ch

01.2012 J031 Überschiebmuffe SU / SUA, PN16 Manchon coulissant SU / SUA, PN16 Manicotto a bicchiere SU / SUA, PN16 6910 ø da ø di ø d L Technische Merkmale Remarques techniques Descrizione tecnica Eigenschaften Selbstdichtendes Verbindungselement für Stahlleitungen Dichtkammer ist so gestaltet, dass selbst bei geringem Innendruck im Rohrsystem die Abdichtung automatisch erfolgt Beidseitig zum Überschieben für gleiche Rohranschlussmasse Temperaturbereich -10 C bis +50 C Caractéristiques Élément de raccordement auto-étanche pour conduites en acier La chambre d étanchéité est conçue pour que même avec de faibles pressions intérieures dans le système de conduites, l étanchéité se fait automatiquement À emmancher des deux côtés pour de mêmes côtés de raccordement Plage de température -10 C à +50 C Caratteristiche Elemento di raccordo autosigillante per condutture in acciaio La camera stagna è progettata in modo da ottenere la tenuta stagna della conduttura anche con pressioni ridotte Su entrambi i lati per l innesto di raccordi di tubi delle stesse dimensioni Intervallo di temperatura da -10 C fino a +50 C Einbau und Montage Überschieben der Anschweissringe auf das Stahlrohr Überschiebmuffe auf die Stahlrohre überschieben Dichtung und Keilring mittels Schrauben in den Sitz pressen Anschweissringe mittels V- und Kehlnaht verschweissen Dichtheit prüfen Mise en place et montage Emmanchage des bagues à souder sur le tube acier Emmancher le manchon d emmanchage sur les tubes acier Presser le joint et la bague en coin à l aides des vis Souder les bagues à souder par des soudures d angle et en V Contrôler l étanchéité Installazione e montaggio Inserimento dell anello di saldatura sul tubo in acciaio Innestare il manicotto scorrevole sui tubi in acciaio Comprimere la guarnizione e l anello cuneiforme in sede per mezzo delle viti Saldare gli anelli di saldatura per mezzo del filo a V e di saldatura Controllare la tenuta Achtung Zu jeder Überschiebmuffe gehören zwei Anschweissringe. Je nach Dimension die Anschweissringe 6910900500, 6910900600, 6910900700 oder 6910900800 verwenden Attention Deux bagues à souder sont prévues pour chaque manchon droit. Suivant la dimension, utiliser les bagues à souder 6910900500, 6910900600, 6910900700 ou 6910900800 Attenzione Ogni manicotto scorrevole dispone di due anelli di saldatura. Utilizzare gli anelli di saldatura 6910900500, 6910900600, 6910900700 o 6910900800, secondo la dimensone

01.2012 J032 Überschiebmuffe SU / SUA, PN16 Manchon coulissant SU / SUA, PN16 Manicotto a bicchiere SU / SUA, PN16 6910 Artikel-Nr. DN PN ø d ø di ø da L kg 6910500508 500 16 508.0 512 559 500 70 92.000 6910600609 600 16 609.6 610 664 500 70 109.000 6910700711 700 16 711.0 716 763 500 70 142.000 6910800813 800 16 813.0 820 875 600 75 196.000 Wohlgroth AG, Eschenstrasse 8, CH-8603 Schwerzenbach, T +41 44 806 60 10, F +41 44 806 60 20, www.wohlgroth.ch

01.2012 J033 Weitere Leitungskomponenten finden Sie auf www.hawle.ch oder im Hawle-Katalog Pour plus de produits destinés aux réseaux de gaz, voir le site www.hawle.ch ou consultez le catalogue complet de Hawle Altri elementi di condotta li trovate sulla pagina internet www.hawle.ch oppure nel catalogo Hawle. Wohlgroth AG, Eschenstrasse 8, CH-8603 Schwerzenbach, T +41 44 806 60 10, F +41 44 806 60 20, www.wohlgroth.ch