Disegno QPG 306 Drawing QPG 306 Zeichnung QPG 306 Dessin QPG ±0.02 Ø4.2

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Disegno QPG 306 Drawing QPG 306 Zeichnung QPG 306 Dessin QPG 306 19.73 14.36 50 ±0.02 Ø4.2"

Transcription

1 ORGANO DI PRESA A CORSA PARALLELA A TRE GRIFFE 3 Finger parallel gripper 3-Finger Parallelgreifer Organe de préhension à course parallèle, à trois mors Disegno Drawing Zeichnung Dessin corsa 50 ± M aperto Ø3 H7 Ø60 40 M5 Ø4.2 S Ø4 H H chiuso 42 1 Versione Version Ausführung Version corsa 50 ± S 29.5 aperto M5 S Le dimensioni sono indicative e suscettibili di variazioni per migliorie tecniche. Ci riserviamo di apportare modifiche senza preavviso All dimensions are indicative and subject to variation for technical upgrading. We reserve the right to make alterations without prior notification Die Maßangaben sind indikativ und können sich bei technischen Verbesserung ändern. Wir behalten uns vor, ohne vorherige Benachrichtigung Änderungen vorzunehmen Les dimensions sont fournies à titre indicatif; elles peuvent subir des variations pour cause d ameliorations techniques. Nous nous réservons le droit d apporter des modifications sans préavis. SCHEMA DI FUNZIONAMENTO OPERATIONAL DIAGRAM BETRIEBSSCHEMA SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT Aperto Open Geöffnet Ouvert Chiuso Closed Geschlossen Fermé A13.24

2 ORGANO DI PRESA A CORSA PARALLELA A TRE GRIFFE 3 Finger parallel gripper 3-Finger Parallelgreifer Organe de préhension à course parallèle, à trois mors DIAGRAMMA FORZA DI CHIUSURA CLAMPING FORCE DIAGRAM DIAGRAM SCHLIEßKRAFT DIAGRAMME DE LA FORCE DE FERMETURE Attenzione: il valore di L dove si ferma la linea nel grafico rappresenta la lunghezza massima accettabile delle dita di presa pezzo Note: "L" value, where the diagram's line ends, represents jaws' maximum length. Note : "L" Sur le diagramme, la fin de la ligne représente la longueur maximum des doigts. Hinweis: "L"-Wert, der Punkt an dem die Linie im Diagramm endet stellt die max. Länge der Backen dar. F L P= 6 bar F = Forza di chiusura reale per griffa L= Distanza di rilevamento F = True clamping force per jaw L= Reading distance F = Reelle Schließkraft pro Greiffinger L= Messungsabstand F = Force de fermeture réelle par griffe L= Distance de lecture Valori nei dati tecnici rilevati alla distanza L = 10 mm Technical specification values read at a distance L = 10 mm Werte der technischen Daten auf Distanz aufgenommen L = 10 mm Valeurs des données techniques relevées à la distance L = 10 mm S DATI TECNICI QPG306 QPG306S Corsa per griffa mm mm Corsa pistone mm mm Volume aria per doppia corsa cm cm 3 Forza teorica di chiusura per griffa a 6 bar N N Forza reale di chiusura per griffa a 6 bar N N Forza teorica di apertura per griffa a 6 bar N N Forza reale di apertura per griffa a 6 bar N N Pressione di esercizio bar bar Ripetibilità ±0.01 mm.±0.01 mm Peso Kg Kg Temperatura di esercizio C C Codice articolo op060nnt.op060nst SPECIFICATIONS QPG306 QPG306S Stroke per jaw mm mm Piston stroke mm mm Dual stroke air volume cm cm 3 Theoretical clamping force per jaw at 6 bar N N Actual clamping force per jaw at 6 bar N N Theoretical opening force per jaw at 6 bar N N Actual opening force per jaw at 6 bar N N Working pressure bar bar Reproducibility ±0.01 mm.±0.01 mm Weight Kg Kg Working temperature C C Article code op060nnt.op060nst TECHNISCHE DATEN QPG306 QPG306S Hub pro Greiffinger mm mm Kolbenhub mm mm Luftvolumen pro Doppelhub cm cm 3 Theoretische Schließkraft pro Greiffinger 6 bar..193 N N Reele Schließkraft pro Greiffinger 6 bar N N Theoretische Öffnungskraft pro Greiffinger 6 bar.212 N N Reele Öffnungskraft pro Greiffinger 6 bar N N Betriebsdruck bar bar Wiederholbarkeit ±0.01 mm.±0.01 mm Gewicht Kg Kg Betriebstemperatur C C Artikelcode OP060NNT.OP060NST DONNÉES TECHNIQUES QPG306 QPG306S Course par griffe mm mm Course piston mm mm Volume d air pour course double cm cm 3 Force théorique en fermeture par griffe à 6 bar..193 N N Force réelle en fermeture par griffe à 6 bar N N Force théorique en ouverture par griffe à 6 bar..212 N N Force réelle en ouverture par griffe à 6 bar N N Pression d exercice bar bar Répétibilité ±0.01 mm.±0.01 mm Poids Kg Kg Température d exercice C C Code article op060nnt.op060nst S S A13.25

3 ORGANO DI PRESA A CORSA PARALLELA A TRE GRIFFE 3 Finger parallel gripper 3-Finger Parallelgreifer Organe de préhension à course parallèle, à trois mors Disegno Drawing Zeichnung Dessin corsa 63 ± M aperto Ø4 H7 Ø75 40 M5 Ø5.2 Ø4 H8 S chiuso 47 1 Versione S Version S Ausführung S Version S 5 H corsa S 63 ± M6 38 aperto S Le dimensioni sono indicative e suscettibili di variazioni per migliorie tecniche. Ci riserviamo di apportare modifiche senza preavviso All dimensions are indicative and subject to variation for technical upgrading. We reserve the right to make alterations without prior notification Die Maßangaben sind indikativ und können sich bei technischen Verbesserung ändern. Wir behalten uns vor, ohne vorherige Benachrichtigung Änderungen vorzunehmen Les dimensions sont fournies à titre indicatif; elles peuvent subir des variations pour cause d ameliorations techniques. Nous nous réservons le droit d apporter des modifications sans préavis. SCHEMA DI FUNZIONAMENTO OPERATIONAL DIAGRAM BETRIEBSSCHEMA SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT Aperto Open Geöffnet Ouvert Chiuso Closed Geschlossen Fermé A13.26

4 ORGANO DI PRESA A CORSA PARALLELA A TRE GRIFFE 3 Finger parallel gripper 3-Finger Parallelgreifer Organe de préhension à course parallèle, à trois mors DIAGRAMMA FORZA DI CHIUSURA CLAMPING FORCE DIAGRAM DIAGRAM SCHLIEßKRAFT DIAGRAMME DE LA FORCE DE FERMETURE Attenzione: il valore di L dove si ferma la linea nel grafico rappresenta la lunghezza massima accettabile delle dita di presa pezzo Note: "L" value, where the diagram's line ends, represents jaws' maximum length. Note : "L" Sur le diagramme, la fin de la ligne représente la longueur maximum des doigts. Hinweis: "L"-Wert, der Punkt an dem die Linie im Diagramm endet stellt die max. Länge der Backen dar. F S L P= 6 bar F = Forza di chiusura reale per griffa L= Distanza di rilevamento F = True clamping force per jaw L= Reading distance F = Reelle Schließkraft pro Greiffinger L= Messungsabstand F = Force de fermeture réelle par griffe L= Distance de lecture Valori nei dati tecnici rilevati alla distanza L = 10 mm Technical specification values read at a distance L = 10 mm Werte der technischen Daten auf Distanz aufgenommen L = 10 mm Valeurs des données techniques relevées à la distance L = 10 mm S DATI TECNICI QPG307 QPG307S Corsa per griffa mm mm Corsa pistone mm mm Volume aria per doppia corsa cm cm 3 Forza teorica di chiusura per griffa a 6 bar N N Forza reale di chiusura per griffa a 6 bar N N Forza teorica di apertura per griffa a 6 bar N N Forza reale di apertura per griffa a 6 bar N N Pressione di esercizio bar bar Ripetibilità ±0.01 mm.±0.01 mm Peso Kg Kg Temperatura di esercizio C C Codice articolo op075int.op075snt SPECIFICATIONS QPG307 QPG307S Stroke per jaw mm mm Piston stroke mm mm Dual stroke air volume cm cm 3 Theoretical clamping force per jaw at 6 bar N N Actual clamping force per jaw at 6 bar N N Theoretical opening force per jaw at 6 bar N N Actual opening force per jaw at 6 bar N N Working pressure bar bar Reproducibility ±0.01 mm.±0.01 mm Weight Kg Kg Working temperature C C Article code op075int.op075snt TECHNISCHE DATEN QPG307 QPG307S Hub pro Greiffinger mm mm Kolbenhub mm mm Luftvolumen pro Doppelhub cm cm 3 Theoretische Schließkraft pro Greiffinger 6 bar..370 N N Reele Schließkraft pro Greiffinger 6 bar N N Theoretische Öffnungskraft pro Greiffinger 6 bar.388 N N Reele Öffnungskraft pro Greiffinger 6 bar N N Betriebsdruck bar bar Wiederholbarkeit ±0.01 mm.±0.01 mm Gewicht Kg Kg Betriebstemperatur C C Artikelcode OP075INT.OP075SNT DONNÉES TECHNIQUES QPG307 QPG307S Course par griffe mm mm Course piston mm mm Volume d air pour course double cm cm 3 Force théorique en fermeture par griffe à 6 bar..370 N N Force réelle en fermeture par griffe à 6 bar N N Force théorique en ouverture par griffe à 6 bar..388 N N Force réelle en ouverture par griffe à 6 bar N N Pression d exercice bar bar Répétibilité ±0.01 mm.±0.01 mm Poids Kg Kg Température d exercice C C Code article op075int.op075snt S S A13.27

5 ORGANO DI PRESA A CORSA PARALLELA A TRE GRIFFE 3 Finger parallel gripper 3-Finger Parallelgreifer Organe de préhension à course parallèle, à trois mors Disegno Drawing Zeichnung Dessin corsa 76 ± M aperto G1/8 12 Ø6 H7 Ø90 40 S Ø6.5 Ø5 H H chiuso Versione S Version S Ausführung S Version S corsa S 76 ± M aperto S Le dimensioni sono indicative e suscettibili di variazioni per migliorie tecniche. Ci riserviamo di apportare modifiche senza preavviso All dimensions are indicative and subject to variation for technical upgrading. We reserve the right to make alterations without prior notification Die Maßangaben sind indikativ und können sich bei technischen Verbesserung ändern. Wir behalten uns vor, ohne vorherige Benachrichtigung Änderungen vorzunehmen Les dimensions sont fournies à titre indicatif; elles peuvent subir des variations pour cause d ameliorations techniques. Nous nous réservons le droit d apporter des modifications sans préavis. SCHEMA DI FUNZIONAMENTO OPERATIONAL DIAGRAM BETRIEBSSCHEMA SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT Aperto Chiuso Open Geöffnet Ouvert Closed Geschlossen Fermé A13.28

6 ORGANO DI PRESA A CORSA PARALLELA A TRE GRIFFE 3 Finger parallel gripper 3-Finger Parallelgreifer Organe de préhension à course parallèle, à trois mors DIAGRAMMA FORZA DI CHIUSURA CLAMPING FORCE DIAGRAM DIAGRAM SCHLIEßKRAFT DIAGRAMME DE LA FORCE DE FERMETURE Attenzione: il valore di L dove si ferma la linea nel grafico rappresenta la lunghezza massima accettabile delle dita di presa pezzo Note: "L" value, where the diagram's line ends, represents jaws' maximum length. Note : "L" Sur le diagramme, la fin de la ligne représente la longueur maximum des doigts. Hinweis: "L"-Wert, der Punkt an dem die Linie im Diagramm endet stellt die max. Länge der Backen dar. F S L P= 6 bar F = Forza di chiusura reale per griffa L= Distanza di rilevamento F = True clamping force per jaw L= Reading distance F = Reelle Schließkraft pro Greiffinger L= Messungsabstand F = Force de fermeture réelle par griffe L= Distance de lecture Valori nei dati tecnici rilevati alla distanza L = 20 mm Technical specification values read at a distance L = 20 mm Werte der technischen Daten auf Distanz aufgenommen L = 20 mm Valeurs des données techniques relevées à la distance L = 20 mm S DATI TECNICI QPG309 QPG309S Corsa per griffa mm mm Corsa pistone mm mm Volume aria per doppia corsa cm cm 3 Forza teorica di chiusura per griffa a 6 bar N N Forza reale di chiusura per griffa a 6 bar N N Forza teorica di apertura per griffa a 6 bar N N Forza reale di apertura per griffa a 6 bar N N Pressione di esercizio bar bar Ripetibilità ±0.01 mm.±0.01 mm Peso Kg Kg Temperatura di esercizio C C Codice articolo op090int.op090snt SPECIFICATIONS QPG309 QPG309S Stroke per jaw mm mm Piston stroke mm mm Dual stroke air volume cm cm 3 Theoretical clamping force per jaw at 6 bar N N Actual clamping force per jaw at 6 bar N N Theoretical opening force per jaw at 6 bar N N Actual opening force per jaw at 6 bar N N Working pressure bar bar Reproducibility ±0.01 mm.±0.01 mm Weight Kg Kg Working temperature C C Article code op090int.op090snt TECHNISCHE DATEN QPG309 QPG309S Hub pro Greiffinger mm mm Kolbenhub mm mm Luftvolumen pro Doppelhub cm cm 3 Theoretische Schließkraft pro Greiffinger 6 bar..625 N N Reele Schließkraft pro Greiffinger 6 bar N N Theoretische Öffnungskraft pro Greiffinger 6 bar.661 N N Reele Öffnungskraft pro Greiffinger 6 bar N N Betriebsdruck bar bar Wiederholbarkeit ±0.01 mm.±0.01 mm Gewicht Kg Kg Betriebstemperatur C C Artikelcode OP090INT.OP090SNT DONNÉES TECHNIQUES QPG309 QPG309S Course par griffe mm mm Course piston mm mm Volume d air pour course double cm cm 3 Force théorique en fermeture par griffe à 6 bar..625 N N Force réelle en fermeture par griffe à 6 bar N N Force théorique en ouverture par griffe à 6 bar..661 N N Force réelle en ouverture par griffe à 6 bar N N Pression d exercice bar bar Répétibilité ±0.01 mm.±0.01 mm Poids Kg Kg Température d exercice C C Code article op090int.op090snt S S A13.29

7 ORGANO DI PRESA A CORSA PARALLELA A TRE GRIFFE 3 Finger parallel gripper 3-Finger Parallelgreifer Organe de préhension à course parallèle, à trois mors Disegno Drawing Zeichnung Dessin corsa 94 ± M aperto M5 Ø6 H7 Ø G1/8 Ø6.5 Ø6 H8 S chiuso 8 H Versione Version Ausführung Version 94 ± corsa 40.7 S M aperto S Le dimensioni sono indicative e suscettibili di variazioni per migliorie tecniche. Ci riserviamo di apportare modifiche senza preavviso All dimensions are indicative and subject to variation for technical upgrading. We reserve the right to make alterations without prior notification Die Maßangaben sind indikativ und können sich bei technischen Verbesserung ändern. Wir behalten uns vor, ohne vorherige Benachrichtigung Änderungen vorzunehmen Les dimensions sont fournies à titre indicatif; elles peuvent subir des variations pour cause d ameliorations techniques. Nous nous réservons le droit d apporter des modifications sans préavis. SCHEMA DI FUNZIONAMENTO OPERATIONAL DIAGRAM BETRIEBSSCHEMA SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT Aperto Chiuso Open Geöffnet Ouvert Closed Geschlossen Fermé A13.30

8 ORGANO DI PRESA A CORSA PARALLELA A TRE GRIFFE 3 Finger parallel gripper 3-Finger Parallelgreifer Organe de préhension à course parallèle, à trois mors DIAGRAMMA FORZA DI CHIUSURA CLAMPING FORCE DIAGRAM DIAGRAM SCHLIEßKRAFT DIAGRAMME DE LA FORCE DE FERMETURE Attenzione: il valore di L dove si ferma la linea nel grafico rappresenta la lunghezza massima accettabile delle dita di presa pezzo Note: "L" value, where the diagram's line ends, represents jaws' maximum length. Note : "L" Sur le diagramme, la fin de la ligne représente la longueur maximum des doigts. Hinweis: "L"-Wert, der Punkt an dem die Linie im Diagramm endet stellt die max. Länge der Backen dar. F L P= 6 bar F = Forza di chiusura reale per griffa L= Distanza di rilevamento F = True clamping force per jaw L= Reading distance F = Reelle Schließkraft pro Greiffinger L= Messungsabstand F = Force de fermeture réelle par griffe L= Distance de lecture Valori nei dati tecnici rilevati alla distanza L = 20 mm Technical specification values read at a distance L = 20 mm Werte der technischen Daten auf Distanz aufgenommen L = 20 mm Valeurs des données techniques relevées à la distance L = 20 mm DATI TECNICI QPG311 QPG311S Corsa per griffa mm mm Corsa pistone mm mm Volume aria per doppia corsa cm cm 3 Forza teorica di chiusura per griffa a 6 bar N N Forza reale di chiusura per griffa a 6 bar N N Forza teorica di apertura per griffa a 6 bar N N Forza reale di apertura per griffa a 6 bar N N Pressione di esercizio bar bar Ripetibilità ±0.01 mm.±0.01 mm Peso Kg Kg Temperatura di esercizio C C Codice articolo op110int.op110snt SPECIFICATIONS QPG311 QPG311S Stroke per jaw mm mm Piston stroke mm mm Dual stroke air volume cm cm 3 Theoretical clamping force per jaw at 6 bar N N Actual clamping force per jaw at 6 bar N N Theoretical opening force per jaw at 6 bar N N Actual opening force per jaw at 6 bar N N Working pressure bar bar Reproducibility ±0.01 mm.±0.01 mm Weight Kg Kg Working temperature C C Article code op110int.op110snt TECHNISCHE DATEN QPG311 QPG311S Hub pro Greiffinger mm mm Kolbenhub mm mm Luftvolumen pro Doppelhub cm cm 3 Theoretische Schließkraft pro Greiffinger 6 bar.1027 N N Reele Schließkraft pro Greiffinger 6 bar N N Theoretische Öffnungskraft pro Greiffinger 6 bar 1074 N N Reele Öffnungskraft pro Greiffinger 6 bar N N Betriebsdruck bar bar Wiederholbarkeit ±0.01 mm.±0.01 mm Gewicht Kg Kg Betriebstemperatur C C Artikelcode OP110INT.OP110SNT DONNÉES TECHNIQUES QPG311 QPG311S Course par griffe mm mm Course piston mm mm Volume d air pour course double cm cm 3 Force théorique en fermeture par griffe à 6 bar.1027 N N Force réelle en fermeture par griffe à 6 bar N N Force théorique en ouverture par griffe à 6 bar.1074 N N Force réelle en ouverture par griffe à 6 bar N N Pression d exercice bar bar Répétibilité ±0.01 mm.±0.01 mm Poids Kg Kg Température d exercice C C Code article op110int.op110snt S S S A13.31

9 ORGANO DI PRESA A CORSA PARALLELA A TRE GRIFFE 3 Finger parallel gripper 3-Finger Parallelgreifer Organe de préhension à course parallèle, à trois mors Disegno Drawing Zeichnung Dessin corsa 122 ± M5 M aperto M6 Ø8 H7 Ø G1/8 S Ø8.5 Ø6 H chiuso 76 2 Versione S Version S Ausführung S Version S 8 H corsa S 122 ± M5 72 aperto M S Le dimensioni sono indicative e suscettibili di variazioni per migliorie tecniche. Ci riserviamo di apportare modifiche senza preavviso All dimensions are indicative and subject to variation for technical upgrading. We reserve the right to make alterations without prior notification Die Maßangaben sind indikativ und können sich bei technischen Verbesserung ändern. Wir behalten uns vor, ohne vorherige Benachrichtigung Änderungen vorzunehmen Les dimensions sont fournies à titre indicatif; elles peuvent subir des variations pour cause d ameliorations techniques. Nous nous réservons le droit d apporter des modifications sans préavis. SCHEMA DI FUNZIONAMENTO OPERATIONAL DIAGRAM BETRIEBSSCHEMA SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT Aperto Open Geöffnet Ouvert Chiuso Closed Geschlossen Fermé A13.24

10 ORGANO DI PRESA A CORSA PARALLELA A TRE GRIFFE 3 Finger parallel gripper 3-Finger Parallelgreifer Organe de préhension à course parallèle, à trois mors DIAGRAMMA FORZA DI CHIUSURA CLAMPING FORCE DIAGRAM DIAGRAM SCHLIEßKRAFT DIAGRAMME DE LA FORCE DE FERMETURE Attenzione: il valore di L dove si ferma la linea nel grafico rappresenta la lunghezza massima accettabile delle dita di presa pezzo Note: "L" value, where the diagram's line ends, represents jaws' maximum length. Note : "L" Sur le diagramme, la fin de la ligne représente la longueur maximum des doigts. Hinweis: "L"-Wert, der Punkt an dem die Linie im Diagramm endet stellt die max. Länge der Backen dar. F S L P= 6 bar F = Forza di chiusura reale per griffa L= Distanza di rilevamento F = True clamping force per jaw L= Reading distance F = Reelle Schließkraft pro Greiffinger L= Messungsabstand F = Force de fermeture réelle par griffe L= Distance de lecture Valori nei dati tecnici rilevati alla distanza L = 20 mm Technical specification values read at a distance L = 20 mm Werte der technischen Daten auf Distanz aufgenommen L = 20 mm Valeurs des données techniques relevées à la distance L = 20 mm S DATI TECNICI QPG313 QPG313S Corsa per griffa mm mm Corsa pistone mm mm Volume aria per doppia corsa cm cm 3 Forza teorica di chiusura per griffa a 6 bar N N Forza reale di chiusura per griffa a 6 bar N N Forza teorica di apertura per griffa a 6 bar N N Forza reale di apertura per griffa a 6 bar N N Pressione di esercizio bar bar Ripetibilità ±0.01 mm.±0.01 mm Peso Kg Kg Temperatura di esercizio C C Codice articolo op138int.op138snt SPECIFICATIONS QPG313 QPG313S Stroke per jaw mm mm Piston stroke mm mm Dual stroke air volume cm cm 3 Theoretical clamping force per jaw at 6 bar N N Actual clamping force per jaw at 6 bar N N Theoretical opening force per jaw at 6 bar N N Actual opening force per jaw at 6 bar N N Working pressure bar bar Reproducibility ±0.01 mm.±0.01 mm Weight Kg Kg Working temperature C C Article code op138int.op138snt TECHNISCHE DATEN QPG313 QPG313S Hub pro Greiffinger mm mm Kolbenhub mm mm Luftvolumen pro Doppelhub cm cm 3 Theoretische Schließkraft pro Greiffinger 6 bar.1787 N N Reele Schließkraft pro Greiffinger 6 bar N N Theoretische Öffnungskraft pro Greiffinger 6 bar 1836 N N Reele Öffnungskraft pro Greiffinger 6 bar N N Betriebsdruck bar bar Wiederholbarkeit ±0.01 mm.±0.01 mm Gewicht Kg Kg Betriebstemperatur C C Artikelcode OP138INT.OP138SNT DONNÉES TECHNIQUES QPG313 QPG313S Course par griffe mm mm Course piston mm mm Volume d air pour course double cm cm 3 Force théorique en fermeture par griffe à 6 bar.1787 N N Force réelle en fermeture par griffe à 6 bar N N Force théorique en ouverture par griffe à 6 bar.1836 N N Force réelle en ouverture par griffe à 6 bar N N Pression d exercice bar bar Répétibilité ±0.01 mm.±0.01 mm Poids Kg Kg Température d exercice C C Code article op138int.op138snt S S A13.25

11 ORGANO DI PRESA A CORSA PARALLELA A TRE GRIFFE 3 Finger parallel gripper 3-Finger Parallelgreifer Organe de préhension à course parallèle, à trois mors Disegno Drawing Zeichnung Dessin corsa 161 ± G1/8 M aperto M8 Ø8 H7 Ø G1/8 Ø10.5 S Ø8 H chiuso 10 H Versione Version Ausführung Version 161 ± G1/ corsa S 93 aperto M12 S Le dimensioni sono indicative e suscettibili di variazioni per migliorie tecniche. Ci riserviamo di apportare modifiche senza preavviso All dimensions are indicative and subject to variation for technical upgrading. We reserve the right to make alterations without prior notification Die Maßangaben sind indikativ und können sich bei technischen Verbesserung ändern. Wir behalten uns vor, ohne vorherige Benachrichtigung Änderungen vorzunehmen Les dimensions sont fournies à titre indicatif; elles peuvent subir des variations pour cause d ameliorations techniques. Nous nous réservons le droit d apporter des modifications sans préavis. SCHEMA DI FUNZIONAMENTO OPERATIONAL DIAGRAM BETRIEBSSCHEMA SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT Aperto Chiuso Open Geöffnet Ouvert Closed Geschlossen Fermé A13.26

12 ORGANO DI PRESA A CORSA PARALLELA A TRE GRIFFE 3 Finger parallel gripper 3-Finger Parallelgreifer Organe de préhension à course parallèle, à trois mors DIAGRAMMA FORZA DI CHIUSURA CLAMPING FORCE DIAGRAM DIAGRAM SCHLIEßKRAFT DIAGRAMME DE LA FORCE DE FERMETURE Attenzione: il valore di L dove si ferma la linea nel grafico rappresenta la lunghezza massima accettabile delle dita di presa pezzo Note: "L" value, where the diagram's line ends, represents jaws' maximum length. Note : "L" Sur le diagramme, la fin de la ligne représente la longueur maximum des doigts. Hinweis: "L"-Wert, der Punkt an dem die Linie im Diagramm endet stellt die max. Länge der Backen dar. F L P= 6 bar F = Forza di chiusura reale per griffa L= Distanza di rilevamento F = True clamping force per jaw L= Reading distance F = Reelle Schließkraft pro Greiffinger L= Messungsabstand F = Force de fermeture réelle par griffe L= Distance de lecture Valori nei dati tecnici rilevati alla distanza L = 20 mm Technical specification values read at a distance L = 20 mm Werte der technischen Daten auf Distanz aufgenommen L = 20 mm Valeurs des données techniques relevées à la distance L = 20 mm S DATI TECNICI QPG317 QPG317S Corsa per griffa mm mm Corsa pistone mm mm Volume aria per doppia corsa cm cm 3 Forza teorica di chiusura per griffa a 6 bar N N Forza reale di chiusura per griffa a 6 bar N N Forza teorica di apertura per griffa a 6 bar N N Forza reale di apertura per griffa a 6 bar N N Pressione di esercizio bar bar Ripetibilità ±0.01 mm.±0.01 mm Peso Kg Kg Temperatura di esercizio C C Codice articolo op178int.op178snt SPECIFICATIONS QPG317 QPG317S Stroke per jaw mm mm Piston stroke mm mm Dual stroke air volume cm cm 3 Theoretical clamping force per jaw at 6 bar N N Actual clamping force per jaw at 6 bar N N Theoretical opening force per jaw at 6 bar N N Actual opening force per jaw at 6 bar N N Working pressure bar bar Reproducibility ±0.01 mm.±0.01 mm Weight Kg Kg Working temperature C C Article code op178int.op178snt TECHNISCHE DATEN QPG317 QPG317S Hub pro Greiffinger mm mm Kolbenhub mm mm Luftvolumen pro Doppelhub cm cm 3 Theoretische Schließkraft pro Greiffinger 6 bar.3232 N N Reele Schließkraft pro Greiffinger 6 bar N N Theoretische Öffnungskraft pro Greiffinger 6 bar 3345 N N Reele Öffnungskraft pro Greiffinger 6 bar N N Betriebsdruck bar bar Wiederholbarkeit ±0.01 mm.±0.01 mm Gewicht Kg Kg Betriebstemperatur C C Artikelcode OP178INT.OP178SNT DONNÉES TECHNIQUES QPG317 QPG317S Course par griffe mm mm Course piston mm mm Volume d air pour course double cm cm 3 Force théorique en fermeture par griffe à 6 bar.3232 N N Force réelle en fermeture par griffe à 6 bar N N Force théorique en ouverture par griffe à 6 bar.3345 N N Force réelle en ouverture par griffe à 6 bar N N Pression d exercice bar bar Répétibilité ±0.01 mm.±0.01 mm Poids Kg Kg Température d exercice C C Code article op178int.op178snt S S A13.27

13 ORGANO DI PRESA A CORSA PARALLELA A TRE GRIFFE 3 Finger parallel gripper 3-Finger Parallelgreifer Organe de préhension à course parallèle, à trois mors Disegno Drawing Zeichnung Dessin corsa 193 ± G1/8 M aperto 30 M Ø10 H7 Ø G1/8 Ø Ø10 H S H chiuso Versione Version Ausführung Version 193 ± corsa S G1/8 115 aperto M14 S Le dimensioni sono indicative e suscettibili di variazioni per migliorie tecniche. Ci riserviamo di apportare modifiche senza preavviso All dimensions are indicative and subject to variation for technical upgrading. We reserve the right to make alterations without prior notification Die Maßangaben sind indikativ und können sich bei technischen Verbesserung ändern. Wir behalten uns vor, ohne vorherige Benachrichtigung Änderungen vorzunehmen Les dimensions sont fournies à titre indicatif; elles peuvent subir des variations pour cause d ameliorations techniques. Nous nous réservons le droit d apporter des modifications sans préavis. SCHEMA DI FUNZIONAMENTO OPERATIONAL DIAGRAM BETRIEBSSCHEMA SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT Aperto Chiuso Open Geöffnet Ouvert Closed Geschlossen Fermé A13.28

14 ORGANO DI PRESA A CORSA PARALLELA A TRE GRIFFE 3 Finger parallel gripper 3-Finger Parallelgreifer Organe de préhension à course parallèle, à trois mors DIAGRAMMA FORZA DI CHIUSURA CLAMPING FORCE DIAGRAM DIAGRAM SCHLIEßKRAFT DIAGRAMME DE LA FORCE DE FERMETURE Attenzione: il valore di L dove si ferma la linea nel grafico rappresenta la lunghezza massima accettabile delle dita di presa pezzo Note: "L" value, where the diagram's line ends, represents jaws' maximum length. Note : "L" Sur le diagramme, la fin de la ligne représente la longueur maximum des doigts. Hinweis: "L"-Wert, der Punkt an dem die Linie im Diagramm endet stellt die max. Länge der Backen dar. F L P= 6 bar F = Forza di chiusura reale per griffa L= Distanza di rilevamento F = True clamping force per jaw L= Reading distance F = Reelle Schließkraft pro Greiffinger L= Messungsabstand F = Force de fermeture réelle par griffe L= Distance de lecture Valori nei dati tecnici rilevati alla distanza L = 20 mm Technical specification values read at a distance L = 20 mm Werte der technischen Daten auf Distanz aufgenommen L = 20 mm Valeurs des données techniques relevées à la distance L = 20 mm S DATI TECNICI QPG322 QPG322S Corsa per griffa mm mm Corsa pistone mm mm Volume aria per doppia corsa cm cm 3 Forza teorica di chiusura per griffa a 6 bar N N Forza reale di chiusura per griffa a 6 bar N N Forza teorica di apertura per griffa a 6 bar N N Forza reale di apertura per griffa a 6 bar N N Pressione di esercizio bar bar Ripetibilità ±0.01 mm.±0.01 mm Peso Kg Kg Temperatura di esercizio C C Codice articolo op218int.op218snt SPECIFICATIONS QPG322 QPG322S Stroke per jaw mm mm Piston stroke mm mm Dual stroke air volume cm cm 3 Theoretical clamping force per jaw at 6 bar N N Actual clamping force per jaw at 6 bar N N Theoretical opening force per jaw at 6 bar N N Actual opening force per jaw at 6 bar N N Working pressure bar bar Reproducibility ±0.01 mm.±0.01 mm Weight Kg Kg Working temperature C C Article code op218int.op218snt TECHNISCHE DATEN QPG322 QPG322S Hub pro Greiffinger mm mm Kolbenhub mm mm Luftvolumen pro Doppelhub cm cm 3 Theoretische Schließkraft pro Greiffinger 6 bar.4536 N N Reele Schließkraft pro Greiffinger 6 bar N N Theoretische Öffnungskraft pro Greiffinger 6 bar 4702 N N Reele Öffnungskraft pro Greiffinger 6 bar N N Betriebsdruck bar bar Wiederholbarkeit ±0.01 mm.±0.01 mm Gewicht Kg Kg Betriebstemperatur C C Artikelcode OP218INT.OP218SNT DONNÉES TECHNIQUES QPG322 QPG322S Course par griffe mm mm Course piston mm mm Volume d air pour course double cm cm 3 Force théorique en fermeture par griffe à 6 bar.4536 N N Force réelle en fermeture par griffe à 6 bar N N Force théorique en ouverture par griffe à 6 bar.4702 N N Force réelle en ouverture par griffe à 6 bar N N Pression d exercice bar bar Répétibilité ±0.01 mm.±0.01 mm Poids Kg Kg Température d exercice C C Code article op218int.op218snt S S A13.29

15 ORGANO DI PRESA A CORSA PARALLELA A TRE GRIFFE 3 Finger parallel gripper 3-Finger Parallelgreifer Organe de préhension à course parallèle, à trois mors Disegno Drawing Zeichnung Dessin corsa 265 ± G1/4 M aperto M16 M5 Ø12 H7 Ø Ø16.5 G1/4 Ø12 H7 S H chiuso Versione Version Ausführung Version 265 ± corsa S G1/4 M aperto S Le dimensioni sono indicative e suscettibili di variazioni per migliorie tecniche. Ci riserviamo di apportare modifiche senza preavviso All dimensions are indicative and subject to variation for technical upgrading. We reserve the right to make alterations without prior notification Die Maßangaben sind indikativ und können sich bei technischen Verbesserung ändern. Wir behalten uns vor, ohne vorherige Benachrichtigung Änderungen vorzunehmen Les dimensions sont fournies à titre indicatif; elles peuvent subir des variations pour cause d ameliorations techniques. Nous nous réservons le droit d apporter des modifications sans préavis. SCHEMA DI FUNZIONAMENTO OPERATIONAL DIAGRAM BETRIEBSSCHEMA SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT Aperto Open Geöffnet Ouvert Chiuso Closed Geschlossen Fermé A13.30

16 ORGANO DI PRESA A CORSA PARALLELA A TRE GRIFFE 3 Finger parallel gripper 3-Finger Parallelgreifer Organe de préhension à course parallèle, à trois mors DIAGRAMMA FORZA DI CHIUSURA CLAMPING FORCE DIAGRAM DIAGRAM SCHLIEßKRAFT DIAGRAMME DE LA FORCE DE FERMETURE Attenzione: il valore di L dove si ferma la linea nel grafico rappresenta la lunghezza massima accettabile delle dita di presa pezzo Note: "L" value, where the diagram's line ends, represents jaws' maximum length. Note : "L" Sur le diagramme, la fin de la ligne représente la longueur maximum des doigts. Hinweis: "L"-Wert, der Punkt an dem die Linie im Diagramm endet stellt die max. Länge der Backen dar. F L P= 6 bar F = Forza di chiusura reale per griffa L= Distanza di rilevamento F = True clamping force per jaw L= Reading distance F = Reelle Schließkraft pro Greiffinger L= Messungsabstand F = Force de fermeture réelle par griffe L= Distance de lecture Valori nei dati tecnici rilevati alla distanza L = 20 mm Technical specification values read at a distance L = 20 mm Werte der technischen Daten auf Distanz aufgenommen L = 20 mm Valeurs des données techniques relevées à la distance L = 20 mm S DATI TECNICI QPG330 QPG330S Corsa per griffa mm mm Corsa pistone mm mm Volume aria per doppia corsa cm cm 3 Forza teorica di chiusura per griffa a 6 bar N N Forza reale di chiusura per griffa a 6 bar N N Forza teorica di apertura per griffa a 6 bar N N Forza reale di apertura per griffa a 6 bar N N Pressione di esercizio bar bar Ripetibilità ±0.01 mm.±0.01 mm Peso Kg Kg Temperatura di esercizio C C Codice articolo op298int.op298snt SPECIFICATIONS QPG330 QPG330S Stroke per jaw mm mm Piston stroke mm mm Dual stroke air volume cm cm 3 Theoretical clamping force per jaw at 6 bar N N Actual clamping force per jaw at 6 bar N N Theoretical opening force per jaw at 6 bar N N Actual opening force per jaw at 6 bar N N Working pressure bar bar Reproducibility ±0.01 mm.±0.01 mm Weight Kg Kg Working temperature C C Article code op298int.op298snt TECHNISCHE DATEN QPG330 QPG330S Hub pro Greiffinger mm mm Kolbenhub mm mm Luftvolumen pro Doppelhub cm cm 3 Theoretische Schließkraft pro Greiffinger 6 bar.8594 N N Reele Schließkraft pro Greiffinger 6 bar N N Theoretische Öffnungskraft pro Greiffinger 6 bar 8888 N N Reele Öffnungskraft pro Greiffinger 6 bar N N Betriebsdruck bar bar Wiederholbarkeit ±0.01 mm.±0.01 mm Gewicht Kg Kg Betriebstemperatur C C Artikelcode OP298INT.OP298SNT DONNÉES TECHNIQUES QPG330 QPG330S Course par griffe mm mm Course piston mm mm Volume d air pour course double cm cm 3 Force théorique en fermeture par griffe à 6 bar.8594 N N Force réelle en fermeture par griffe à 6 bar N N Force théorique en ouverture par griffe à 6 bar.8888 N N Force réelle en ouverture par griffe à 6 bar N N Pression d exercice bar bar Répétibilité ±0.01 mm.±0.01 mm Poids Kg Kg Température d exercice C C Code article op298int.op298snt S S A13.31

17 ORGANO DI PRESA A CORSA PARALLELA A TRE GRIFFE CON FORO CENTRALE PASSANTE 3 Finger parallel gripper with central hole 3-Finger Parallelgreifer mit Mittenbohrung Organe de préhension à course parallèl, à trois mors avec trou de passage central Disegno QPGB 309 Drawing QPGB 309 Zeichnung QPGB 309 Dessin QPGB corsa M Ø6 H7 Ø90 40 G1/8 Ø6.5 Ø4 H8 Ø12 76 ± aperto 13 QPGB 313 QPGB 313 S H chiuso QPGB 311 QPGB 311 S Versione QPGB 309 S Version QPGB 309 S Ausführung QPGB 309 S Version QPGB 309 S corsa QPGB 309 QPGB 309 S 76 ± M aperto Le dimensioni sono indicative e suscettibili di variazioni per migliorie tecniche. Ci riserviamo di apportare modifiche senza preavviso All dimensions are indicative and subject to variation for technical upgrading. We reserve the right to make alterations without prior notification Die Maßangaben sind indikativ und können sich bei technischen Verbesserung ändern. Wir behalten uns vor, ohne vorherige Benachrichtigung Änderungen vorzunehmen Les dimensions sont fournies à titre indicatif; elles peuvent subir des variations pour cause d ameliorations techniques. Nous nous réservons le droit d apporter des modifications sans préavis. SCHEMA DI FUNZIONAMENTO OPERATIONAL DIAGRAM BETRIEBSSCHEMA SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT Aperto Open Geöffnet Ouvert Chiuso Closed Geschlossen Fermé A13.32

18 ORGANO DI PRESA A CORSA PARALLELA A TRE GRIFFE CON FORO CENTRALE PASSANTE 3 Finger parallel gripper with central hole 3-Finger Parallelgreifer mit Mittenbohrung Organe de préhension à course parallèl, à trois mors avec trou de passage central DIAGRAMMA FORZA DI CHIUSURA CLAMPING FORCE DIAGRAM DIAGRAM SCHLIEßKRAFT DIAGRAMME DE LA FORCE DE FERMETURE Attenzione: il valore di L dove si ferma la linea nel grafico rappresenta la lunghezza massima accettabile delle dita di presa pezzo Note: "L" value, where the diagram's line ends, represents jaws' maximum length. Note : "L" Sur le diagramme, la fin de la ligne représente la longueur maximum des doigts. Hinweis: "L"-Wert, der Punkt an dem die Linie im Diagramm endet stellt die max. Länge der Backen dar. F QPGB 309 QPGB 309 S L P= 6 bar QPGB 313 QPGB 313 S F = Forza di chiusura reale per griffa L= Distanza di rilevamento F = Reelle Schließkraft pro Greiffinger L= Messungsabstand F = True clamping force per jaw L= Reading distance F = Force de fermeture réelle par griffe L= Distance de lecture Valori nei dati tecnici rilevati alla distanza L = 10 mm Technical specification values read at a distance L = 10 mm Werte der technischen Daten auf Distanz aufgenommen L = 10 mm Valeurs des données techniques relevées à la distance L = 10 mm DATI TECNICI QPGB309 QPGB309S Corsa per griffa mm mm Corsa pistone mm mm Volume aria per doppia corsa cm cm 3 Forza teorica di chiusura per griffa a 6 bar N N Forza reale di chiusura per griffa a 6 bar N N Pressione di esercizio bar bar Ripetibilità ±0.01 mm.±0.01 mm Peso Kg Kg Temperatura di esercizio C C Codice articolo op090bnt.op090sbt TECHNISCHE DATEN QPGB309 QPGB309S Hub pro Greiffinger mm mm Kolbenhub mm mm Luftvolumen pro Doppelhub cm cm 3 Theoretische Schließkraft pro Greiffinger 6 bar..417 N N Reele Schließkraft pro Greiffinger 6 bar N N Betriebsdruck bar bar Wiederholbarkeit ±0.01 mm.±0.01 mm Gewicht Kg Kg Betriebstemperatur C C Artikelcode OP090BNT.OP090SBT QPGB 311 QPGB 311 S QPGB 309 QPGB 309 S SPECIFICATIONS QPGB309 QPGB309S Stroke per jaw mm mm Piston stroke mm mm Dual stroke air volume cm cm 3 Theoretical clamping force per jaw at 6 bar N N Actual clamping force per jaw at 6 bar N N Working pressure bar bar Reproducibility ±0.01 mm.±0.01 mm Weight Kg Kg Working temperature C C Article code op090bnt.op090sbt DONNÉES TECHNIQUES QPGB309 QPGB309S Course par griffe mm mm Course piston mm mm Volume d air pour course double cm cm 3 Force théorique en fermeture par griffe à 6 bar..417 N N Force réelle en fermeture par griffe à 6 bar N N Pression d exercice bar bar Répétibilité ±0.01 mm.±0.01 mm Poids Kg Kg Température d exercice C C Code article op090bnt.op090sbt A13.33

19 ORGANO DI PRESA A CORSA PARALLELA A TRE GRIFFE CON FORO CENTRALE PASSANTE 3 Finger parallel gripper with central hole 3-Finger Parallelgreifer mit Mittenbohrung Organe de préhension à course parallèl, à trois mors avec trou de passage central Disegno QPGB 311 Drawing QPGB 311 Zeichnung QPGB 311 Dessin QPGB corsa M Ø6 H7 40 G1/8 Ø6.5 Ø aperto Ø110 Ø5 H8 94 ± QPGB 311 QPGB 311 S QPGB 313 QPGB 313 S H chiuso 57 1 Versione QPGB 311 S Version QPGB 311 S Ausführung QPGB 311 S Version QPGB 311 S corsa 32 QPGB 309 QPGB 309 S 94 ± M aperto 40.7 Le dimensioni sono indicative e suscettibili di variazioni per migliorie tecniche. Ci riserviamo di apportare modifiche senza preavviso All dimensions are indicative and subject to variation for technical upgrading. We reserve the right to make alterations without prior notification Die Maßangaben sind indikativ und können sich bei technischen Verbesserung ändern. Wir behalten uns vor, ohne vorherige Benachrichtigung Änderungen vorzunehmen Les dimensions sont fournies à titre indicatif; elles peuvent subir des variations pour cause d ameliorations techniques. Nous nous réservons le droit d apporter des modifications sans préavis. SCHEMA DI FUNZIONAMENTO OPERATIONAL DIAGRAM BETRIEBSSCHEMA SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT Aperto Open Geöffnet Ouvert Chiuso Closed Geschlossen Fermé A13.34

20 ORGANO DI PRESA A CORSA PARALLELA A TRE GRIFFE CON FORO CENTRALE PASSANTE 3 Finger parallel gripper with central hole 3-Finger Parallelgreifer mit Mittenbohrung Organe de préhension à course parallèl, à trois mors avec trou de passage central DIAGRAMMA FORZA DI CHIUSURA CLAMPING FORCE DIAGRAM DIAGRAM SCHLIEßKRAFT DIAGRAMME DE LA FORCE DE FERMETURE Attenzione: il valore di L dove si ferma la linea nel grafico rappresenta la lunghezza massima accettabile delle dita di presa pezzo Note: "L" value, where the diagram's line ends, represents jaws' maximum length. Note : "L" Sur le diagramme, la fin de la ligne représente la longueur maximum des doigts. Hinweis: "L"-Wert, der Punkt an dem die Linie im Diagramm endet stellt die max. Länge der Backen dar. F QPGB 311 QPGB 311 S L P= 6 bar QPGB 313 QPGB 313 S F = Forza di chiusura reale per griffa L= Distanza di rilevamento F = Reelle Schließkraft pro Greiffinger L= Messungsabstand F = True clamping force per jaw L= Reading distance F = Force de fermeture réelle par griffe L= Distance de lecture Valori nei dati tecnici rilevati alla distanza L = 20 mm Technical specification values read at a distance L = 20 mm Werte der technischen Daten auf Distanz aufgenommen L = 20 mm Valeurs des données techniques relevées à la distance L = 20 mm DATI TECNICI QPGB311 QPGB311S Corsa per griffa mm mm Corsa pistone mm mm Volume aria per doppia corsa cm cm 3 Forza teorica di chiusura per griffa a 6 bar N N Forza reale di chiusura per griffa a 6 bar N N Pressione di esercizio bar bar Ripetibilità ±0.01 mm.±0.01 mm Peso Kg Kg Temperatura di esercizio C C Codice articolo op110bnt.op110sbt TECHNISCHE DATEN QPGB311 QPGB311S Hub pro Greiffinger mm mm Kolbenhub mm mm Luftvolumen pro Doppelhub cm cm 3 Theoretische Schließkraft pro Greiffinger 6 bar..710 N N Reele Schließkraft pro Greiffinger 6 bar N N Betriebsdruck bar bar Wiederholbarkeit ±0.01 mm.±0.01 mm Gewicht Kg Kg Betriebstemperatur C C Artikelcode OP110BNT.OP110SBT QPGB 311 QPGB 311 S QPGB 309 QPGB 309 S SPECIFICATIONS QPGB311 QPGB311S Stroke per jaw mm mm Piston stroke mm mm Dual stroke air volume cm cm 3 Theoretical clamping force per jaw at 6 bar N N Actual clamping force per jaw at 6 bar N N Working pressure bar bar Reproducibility ±0.01 mm.±0.01 mm Weight Kg Kg Working temperature C C Article code op110bnt.op110sbt DONNÉES TECHNIQUES QPGB311 QPGB311S Course par griffe mm mm Course piston mm mm Volume d air pour course double cm cm 3 Force théorique en fermeture par griffe à 6 bar..710 N N Force réelle en fermeture par griffe à 6 bar N N Pression d exercice bar bar Répétibilité ±0.01 mm.±0.01 mm Poids Kg Kg Température d exercice C C Code article op110bnt.op110sbt A13.35

Advanced Components for Automation ORGANI DI PRESA GRIPPERS GREIFER ORGANES DE PRÉHENSION

Advanced Components for Automation ORGANI DI PRESA GRIPPERS GREIFER ORGANES DE PRÉHENSION 1 ORGANI DI PRESA GRIPPERS GREIER ORGANES DE PRÉHENSION 9 ORGANI DI PRESA A CORSA PARAEA A DUE GRIE. Two jaw parallel stroke grippers Zwei-finger Parallelgreifer Organes de préhension à course parallèle

Plus en détail

PSQ-PSG PIASTRE MULTICONNESSIONE MULTI-COUPLINGS MULTIKUPPLUNGEN MULTI-COUPLEURS. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale

PSQ-PSG PIASTRE MULTICONNESSIONE MULTI-COUPLINGS MULTIKUPPLUNGEN MULTI-COUPLEURS. Caratteristiche tecniche. Technical data. Technische Merkmale 165 PIASTRE MULTICONNESSIONE MULTI-COUPLINGS MULTIKUPPLUNGEN MULTI-COUPLEURS PSQ-PSG Caratteristiche tecniche I Intercambiabilità: disegno esclusivo Dnp Occlusione: faccia piana Aggancio: maniglia con

Plus en détail

OG-A >> A.252. tel.: fax.: e mail :

OG-A >> A.252. tel.: fax.: e mail : ORGANO DI PRESA A GINOCCHIERA A DUE LEVE Two-lever toggle gripper Zwei-finger Kniehebelgreifer Pince de préhension à genouillère, à deux leviers -A >> A.252 Schema di montaggio Mounting Montageschema Schéma

Plus en détail

TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA HMF Z008279

TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA HMF Z008279 TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA HMF Z008279 Højbjerg Maskinfabrik A/S Oddervej 200 DK-8270 Højbjerg Tel. +45 86 27 08 00 Fax +45 86 27 07 44 www.hmf.dk info@hmf.dk

Plus en détail

Despiece sistema / System parts / Système détaché / Esploso del sistema

Despiece sistema / System parts / Système détaché / Esploso del sistema Conjunto pérgola Pergola assembly option Ensemble pergola Soluzione montaggio con 4 gambe Despiece sistema / System parts / Système détaché / Esploso del sistema!"# !"#$##%&'"()*+,* Conjunto pared-portería

Plus en détail

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6

ASSEMBLYcomponents H 10. Grundplatte. Base plate. Plaque de base BEM 3 BEW 3. FP 3 Base plate 30001121 1,1kg BEM 6 BEM 6D BEW 6 S ASSEMBLYcomponents Base plate FP H 10 Die Grundplatten sind aus Stahl 700 N/mm 2 hergestellt. Sie sind brüniert und beidseitig geschliffen. Die Passfedern werden mitgeliefert. Die SUHNER-Bearbeitungseinheiten

Plus en détail

Absolute pressure barometer 2A/3B4

Absolute pressure barometer 2A/3B4 Absolutdruck Barometer 2A/3B4 D Diese hochwertigen mechanischen Instrumente dienen zur Messung von Absolutdruck oder des atmosphärischen Luftdruckes. Diese Form erlaubt die Anwendung in der Meteorologie,

Plus en détail

Zubehör Accessories Accessoires

Zubehör Accessories Accessoires Seite Page Page 14/2 DA 14/4 Allgemeine Merkmale Drehantrieb General parameters Rotary drive unit Caractéristiques générales Servomoteur rotatif + 16 Zubehör Accessories Accessoires 14/ Drehantrieb Rotary

Plus en détail

PINZA AUTOCENTRANTE A DOPPIO EFFETTO A PIANI INCLINATI CON FUNZIONAMENTO PNEUMATICO

PINZA AUTOCENTRANTE A DOPPIO EFFETTO A PIANI INCLINATI CON FUNZIONAMENTO PNEUMATICO PMP21 DUE GRIFFE GENERAL INFORMATION PINZA AUTOCENTRANTE A DOPPIO EFFETTO A PIANI INCLINATI CON FUNZIONAMENTO PNEUMATICO I Tipo: Pinza di manipolazione per uso universale con presa pezzo dall interno o

Plus en détail

COURBES ANTIUSURE À RAYON LARGE PIÈCES DE RECHANGE CURVE ANTIABRASIVE A RAGGIO LUNGO PEZZI DI RICAMBIO. CATALOGUE No. VAL.041.--.R.

COURBES ANTIUSURE À RAYON LARGE PIÈCES DE RECHANGE CURVE ANTIABRASIVE A RAGGIO LUNGO PEZZI DI RICAMBIO. CATALOGUE No. VAL.041.--.R. 3 SPARE PARTS EXTRACURVETM WIDE RADIUS ANTIWEAR ELBOWS SPARE PARTS CATALOGUE VERSCHLEISSBESTÄNDIGE ROHRBÖGEN MIT WEITEM RADIUS ERSATZTEIL KATALOG COURBES ANTIUSURE À RAYON LARGE PIÈCES DE RECHANGE All

Plus en détail

BAG IN BOX. Retrouvez-nous sur notre site internet http://www.avsdiffusion.com

BAG IN BOX. Retrouvez-nous sur notre site internet http://www.avsdiffusion.com EQUIPEMENT VITICOLE BAG IN BOX Grâce à la combinaison de film mono et multi couche ayant un effet plus ou moins important contre l oxygène, nos systèmes exclusifs de robinets et vide d air conjugués à

Plus en détail

COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA

COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM Homologation N COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA MOTEUR / ENGINE FA Constructeur Manufacturer TM RACING ITALY Marque Make TM RACING Modèle Model K11 B Type

Plus en détail

CR3103 CAN. GSM Triband-Modem zur Übertragung von SMS-Meldungen und Datenpaketen. CAN-Gateway mit CANopen-Schnittstelle. Betriebsspannung 10...

CR3103 CAN. GSM Triband-Modem zur Übertragung von SMS-Meldungen und Datenpaketen. CAN-Gateway mit CANopen-Schnittstelle. Betriebsspannung 10... Steuerungssysteme CR0,6 8, GSM Triband-Modem zur Übertragung von SMS-Meldungen und Datenpaketen -Gateway mit open-schnittstelle Betriebsspannung 0...0 V DC 8,6 ) FME-Antennenstecker ) open Schnittstelle

Plus en détail

VTR GNV PGA. PRODOTTI Product Produkt Produits TANCA

VTR GNV PGA. PRODOTTI Product Produkt Produits TANCA PRODOTTI Product Produkt Produits VTR Pinza parallela miniaturizzata con corsa lunga. Adatta per la manipolazione di pezzi piccoli. issaggio del corpo su 5 lati. Miniature type parallel gripper with long

Plus en détail

1 Schienensysteme / Systèmes de rail / Track Systems

1 Schienensysteme / Systèmes de rail / Track Systems 1.26 / M / L / XL Das leichtlaufende Schienensystem Charges lourdes et course facile Smooth Operating Track System Die CARGO-Serie ist ein neues Schwerlastschienensystem von Gerriets. La série CARGO est

Plus en détail

CB-522. istruzioni d'uso. INSTRUCTIONS MANUAL gebrauchsanweisungen INSTRUCTIONS D'EMPLOI

CB-522. istruzioni d'uso. INSTRUCTIONS MANUAL gebrauchsanweisungen INSTRUCTIONS D'EMPLOI I GB D F istruzioni d'uso INSTRUCTIONS MANUAL gebrauchsanweisungen INSTRUCTIONS D'EMPLOI CARICA BATTERIE SWITCHING SWITCH MODE BATTERY CHARGER GETAKTETER LADEGERÄT CHARGEUR DE BATTERIE A DECOUPAGE CB-522

Plus en détail

GS-10 GS-16 GS-20 GS-25 GS-32 GS-40

GS-10 GS-16 GS-20 GS-25 GS-32 GS-40 GS Selbstzentrierender, pneumatischer 2-Backen-Parallelgreifer Baureihe GS Doppelt wirkender Antrieb. Exklusives System zur Justierung des Spiels. Hohe Lebensdauer und Zuverlässigkeit, wartungsfrei. Viele

Plus en détail

(I) Caratteristiche tecniche. (F) Caractéristiques techniques. Disegni tecnici / technical dessins / technical drawings

(I) Caratteristiche tecniche. (F) Caractéristiques techniques. Disegni tecnici / technical dessins / technical drawings pag 2 (I) Caratteristiche tecniche pag 4 (F) Caractéristiques techniques pag 6 (En) Technical data sheet pag 8 Disegni tecnici / technical dessins / technical drawings L'azienda si riserva di apportare

Plus en détail

Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL

Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL Remote control with HI-PULL lock Controllo a distanza maniglia HI-PULL Fermeture à télécommande pour poignée HI-PULL Fernsteuerung für HI-PULL Verschluss Mando a distancia del cierre falleba HI-PULL Informazioni

Plus en détail

Couleur boîtier RAL 7035 Normes de sécurité EN60950 2006/95/ECC 89/336

Couleur boîtier RAL 7035 Normes de sécurité EN60950 2006/95/ECC 89/336 Les alimentations avec secours batterie de la gamme MODUSV ont été particulièrement conçues pour la domotique, notamment le contrôle d accès et les systèmes de sécurité. Ces alimentations sont également

Plus en détail

Z-Axis Compliance Device Compliance en z

Z-Axis Compliance Device Compliance en z Compensation for different vertical positions Collision recognition in Z-direction Protection of parts and work pieces Monitoring of the insertion forces during assembly operations Monitoring of the picking

Plus en détail

LINE Cappe per Girarrosti Planetari elettrici e a gas Hoods for electric and gas Planetary chicken-spits Hottes pour Rôtissoires planétaires électriques et à gaz Rauchhauben für Elektro- und Gas-Planetenhähnchengrille

Plus en détail

COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA

COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM Homologation N COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA MOTEUR / ENGINE KZ1 / KZ2 Constructeur Manufacturer LENZOKART SRL Marque Make LKE Modèle Model TS1 Type

Plus en détail

Inhaltsverzeichnis Table des matières Table of contents

Inhaltsverzeichnis Table des matières Table of contents Inhaltsverzeichnis Table des matières Table of contents Prüfstifte mit und ohne Griff Prüfstifte in Hartmetall 2-3 Prüfstifte in Hartmetall mit Griff 4-7 Prüfstifte in Hartmetall mit Entlüftungsloch für

Plus en détail

SPARE PARTS EXTRABEND NARROW RADIUS ANTI-WEAR ELBOWS SPARE PARTS CATALOGUE VERSCHLEISSBESTÄNDIGE ROHRBÖGEN MIT ENGEM RADIUS ERSATZTEIL KATALOG

SPARE PARTS EXTRABEND NARROW RADIUS ANTI-WEAR ELBOWS SPARE PARTS CATALOGUE VERSCHLEISSBESTÄNDIGE ROHRBÖGEN MIT ENGEM RADIUS ERSATZTEIL KATALOG 3 SPARE PARTS EXTRABEND NARROW RADIUS ANTIWEAR ELBOWS SPARE PARTS CATALOGUE VERSCHLEISSBESTÄNDIGE ROHRBÖGEN MIT ENGEM RADIUS ERSATZTEIL KATALOG COURBES ANTIUSURE À RAYON ÉTROIT PIÈCES DE RECHANGE All rights

Plus en détail

COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA

COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM Homologation N COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA MOTEUR / ENGINE ICA Constructeur Manufacturer ITALSISTEM SRL Marque Make ITALSISTEM Modèle Model ML41 Type

Plus en détail

MOTEUR / ENGINE KZ1 / KZ2

MOTEUR / ENGINE KZ1 / KZ2 FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM Homologation N COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA MOTEUR / ENGINE KZ1 / KZ2 Constructeur Manufacturer OTK-KART-GROUP S.R.L.-(ITALY) Marque Make VORTEX Modèle

Plus en détail

CARATTERISTICHE TECNICHE OF Technical specifications OF Technische Eigenschaften OF Caractéristiques techniques OF

CARATTERISTICHE TECNICHE OF Technical specifications OF Technische Eigenschaften OF Caractéristiques techniques OF Schema di montaggio Mounting Montageschema Schéma de montage CARATTERISTICHE TECNICHE OF Technical specifications OF Technische Eigenschaften OF Caractéristiques techniques OF Montaggio laterale Side mounting

Plus en détail

MADE IN FRANCE MANUEL D UTILISATION

MADE IN FRANCE MANUEL D UTILISATION MADE IN FRANCE MANUEL D UTILISATION OWNERS MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE UTILIZACIÓN Le coupe fruits/légumes La Mandoline Swing est garanti sur une durée de 2 ans contre tout vice de fabrication

Plus en détail

MOTEUR / ENGINE KZ1 / KZ2

MOTEUR / ENGINE KZ1 / KZ2 FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM Homologation N COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA MOTEUR / ENGINE KZ1 / KZ2 Constructeur Manufacturer TM RACING S.P.A. Marque Make TM RACING Modèle Model

Plus en détail

COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA

COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM Homologation N COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA MOTEUR / ENGINE ICA Constructeur Manufacturer TM RACING ITALY Marque Make TM RACING Modèle Model K11 B Type

Plus en détail

MOTEUR / ENGINE ICA-J

MOTEUR / ENGINE ICA-J FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM Homologation N COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA MOTEUR / ENGINE ICA-J Constructeur Manufacturer TM RACING ITALY Marque Make TM RACING Modèle Model K10 Type

Plus en détail

PS >> POLSO ANGOLARE PS: jointed loaders PS: Winkelschwenk-einheit PS: poignets rotatifs

PS >> POLSO ANGOLARE PS: jointed loaders PS: Winkelschwenk-einheit PS: poignets rotatifs POLSO ANGOLARE PS >> B.96 I POLSO ANGOLARE I polsi, sono attrezzature rotanti predisposte per l applicazione di una coppia di organi di presa, da utilizzare in tutte le operazioni di asservimento macchine

Plus en détail

FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA MOTEUR / ENGINE KF3

FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA MOTEUR / ENGINE KF3 FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM Homologation N Le présent document intègre les Errata et comprend en annexe les différentes VO et ET applicables. COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA MOTEUR

Plus en détail

MOTEUR / ENGINE COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM 275/M/09 ICA

MOTEUR / ENGINE COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM 275/M/09 ICA FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM Homologation N COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA MOTEUR / ENGINE ICA Constructeur Manufacturer COMER SPA Marque Make COMER Modèle Model MIK 360 L Type d

Plus en détail

COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA

COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM Homologation N COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA MOTEUR / ENGINE KZ Constructeur Manufacturer SEVERI RACING KART S.R.L. Marque Make SGM Modèle Model SR216X

Plus en détail

FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM

FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM ML47H ITALSISTEM s.r.l. Via del lavoro,1 47042 Villamarina di Cesenatico (FC) Italy MOTEUR / ENGINE Constructeur Manufacturer ITALSISTEM Marque Make ITALSISTEM Modèle

Plus en détail

A commande pneumatique Pince angulaire à 2 doigts Pince angulaire pour petites pièces. Couple de serrage 0.014 Nm

A commande pneumatique Pince angulaire à 2 doigts Pince angulaire pour petites pièces. Couple de serrage 0.014 Nm Tailles RHL 0 Poids 0.0085 kg Couple de serrage 0.014 Nm Angle d ouverture par mors 10 Poids de pièce recommandé 0.018 kg Exemple d application Unité de transfert pour petites pièces dans la production

Plus en détail

COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA

COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM Homologation N COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA MOTEUR / ENGINE KZ Constructeur Manufacturer TM RACING S.P.A. Marque Make TM RACING Modèle Model KZ10C Type

Plus en détail

Exemple d application

Exemple d application Tailles 801.. 9010 Poids 0.036 kg.. 1.10 kg Force de serrage 13 N.. 460 N Course par doigt 2.5 mm.. 40 mm Poids de pièce recommandé 0.065 kg.. 2.30 kg Exemple d application Station de transfert avec réorientation

Plus en détail

COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM 297 / M / 09

COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM 297 / M / 09 FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM Homologation N COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA MOTEUR / ENGINE ICA Constructeur Manufacturer IAME S.P.A. ZINGONIA ( I ) Marque Make PARILLA Modèle Model

Plus en détail

MOTEUR / ENGINE KZ1 / KZ2

MOTEUR / ENGINE KZ1 / KZ2 FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM Homologation N COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA MOTEUR / ENGINE KZ1 / KZ2 Constructeur Manufacturer IAME S.P.A. ZINGONIA ( I ) Marque Make PARILLA Modèle

Plus en détail

Exemple d application

Exemple d application Tailles 801.. 9010 Poids 0.036 kg.. 1.10 kg Force de serrage 13 N.. 460 N Course par doigt 2.5 mm.. 40 mm Poids de pièce recommandé 0.065 kg.. 2.30 kg Exemple d application Station de transfert avec réorientation

Plus en détail

Datum: Date: Bestell-Nr.: No de commande: Anlage Nr. No d installation: Anlagekennwort: Installation: Lieferadresse: Adresse de livraison:

Datum: Date: Bestell-Nr.: No de commande: Anlage Nr. No d installation: Anlagekennwort: Installation: Lieferadresse: Adresse de livraison: Code Typ A Filteranzahl (): Nombre de filtres (): 06.2011 Änderungen ohne Voranzeige vorbehalten / Sujet à modification sans préavis 6 Code Typ B Filteranzahl (): Nombre de filtres (): 06.2011 Änderungen

Plus en détail

MOTEUR / ENGINE KZ1 / KZ2

MOTEUR / ENGINE KZ1 / KZ2 FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM Homologation N COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA MOTEUR / ENGINE KZ1 / KZ2 Constructeur Manufacturer MAXTER SRL Marque Make MAXTER Modèle Model MXS Type

Plus en détail

Induktiver Näherungsschalter Détecteur de proximité inductif Inductive Proximity Switch. Durchmesser Schaltabstand Einbau Diamètre Portée Montage

Induktiver Näherungsschalter Détecteur de proximité inductif Inductive Proximity Switch. Durchmesser Schaltabstand Einbau Diamètre Portée Montage Ausführung mit erhöhtem Schaltabstand, Gehäuse zylindrisch M8 Wichtigste Eigenschaften: Erhöhter Schaltabstand: 2 mm Gehäuse zylindrisch M8, Länge 35 mm bzw. 50 mm (Kabel) / 45 mm bzw. 50 mm (Stecker),

Plus en détail

DKG-RR. Exemple d application. Pinces spéciales Pinces pour applications de salle blanche. Taille 44. Force de serrage 30 N. Poids 0.

DKG-RR. Exemple d application. Pinces spéciales Pinces pour applications de salle blanche. Taille 44. Force de serrage 30 N. Poids 0. DKG-RR Taille 44 Poids 0.11 kg Force de serrage 30 N Course par doigt 3 mm Poids de pièce recommandé 0.15 kg Exemple d application Outil de robot inerchangeable (terminaison du bras-outil) à changement

Plus en détail

Technische Specificaties / Technical Specifications / Technische Daten / Spécifications Technique

Technische Specificaties / Technical Specifications / Technische Daten / Spécifications Technique Technische Specificaties / Technical Specifications / Technische Daten / Spécifications Technique Technische data, Technical data, Technische Daten, Spécifications technique 11-R/50-1 11-R/60-2 11-R/71-3

Plus en détail

RINGHIERE POTEAUX DE GARDE-CORPS BALUSTRADE GELÄNDER

RINGHIERE POTEAUX DE GARDE-CORPS BALUSTRADE GELÄNDER GELÄNDERSTÄBE BALUSTER RINGHIERE POTEAUX DE GARDE-CORPS BALUSTRADE GELÄNDER Rundrohr # III IIII IIII Round tube Tube rond kg / st. Tubo 950190 4011879149413 42,4 x 2,0 mm 2,700 Rundrohr Round tube Rohrauflegeplatte

Plus en détail

41-2. Hand-Seilwinde 220.0,3; 220.0,5 Hand Rope Winch 220.0,3; 220.0,5 Treuil à câble 220.0,3; 220.0,5. haacon hilft heben

41-2. Hand-Seilwinde 220.0,3; 220.0,5 Hand Rope Winch 220.0,3; 220.0,5 Treuil à câble 220.0,3; 220.0,5. haacon hilft heben Hand-Seilwinde 220.0,3; 220.0,5 Hand Rope Winch 220.0,3; 220.0,5 Treuil à câble 220.0,3; 220.0,5 Handseilwinden mit Stirnradgetriebe: robust und sicher selbsthemmende, rückschlagfreie Sicherheitskurbel

Plus en détail

PRESTO (LES ROBINETS)

PRESTO (LES ROBINETS) FICHE TECHNIQUE Gamme : Robinet simple temporisé pour lavabo Réf : 62000 - PRESTO 504 mural > Pression d'utilisation recommandée : 1 à 5 bars > Débit : 3 l/mn à 3 bars - Réglage 4 positions Dispositif

Plus en détail

COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA

COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM Homologation N COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA MOTEUR / ENGINE KZ Constructeur Manufacturer ASPA S.R.L. Marque Make MODENA ENGINES Modèle Model MKZ Type

Plus en détail

MOTEUR / ENGINE FC / ICC

MOTEUR / ENGINE FC / ICC FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM Homologation N COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA MOTEUR / ENGINE FC / ICC Constructeur Manufacturer TM RACING - ITALY Marque Make TM RACING Modèle Model

Plus en détail

Direction hydraulique, ce qui faut savoir LE VERIN

Direction hydraulique, ce qui faut savoir LE VERIN Direction hydraulique, ce qui faut savoir LE VERIN Butée G d Butée D X = course X = course Butée G D Butée D La course X du vérin correspond à la distance qu il doit faire entre chaque butée extrême du

Plus en détail

COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA

COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM Homologation N COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA MOTEUR / ENGINE ICA Constructeur Manufacturer VORTEX - PAVIA - ITALY Marque Make VORTEX Modèle Model RVA

Plus en détail

COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA

COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA Homologation N FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA MOTEUR / ENGINE KZ Constructeur Marque Modèle Type d admission Durée de l homologation Nombre de pages Manufacturer

Plus en détail

PLASTIC SPRAYING MACHINES CREPISSEUSES

PLASTIC SPRAYING MACHINES CREPISSEUSES PLASTIC SPRAYING MACHINES CREPISSEUSES amadio@officinevillalta.it www.officinevillalta.it INTONACATRICI / PLASTER SPRAYER MACHINES / CREPISSEUSES MODELLO / MODEL / MODELE P-11 monofase P-11 single-phase

Plus en détail

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE J201 Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE 01.2012 J202 Übergangsstück Flansch / PE, PN5 Pièce de transition bride / PE, PN5 Raccordo di transizione flangia

Plus en détail

MOTEUR / ENGINE SUPER ICC / ICC

MOTEUR / ENGINE SUPER ICC / ICC FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM Homologation N COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA MOTEUR / ENGINE SUPER ICC / ICC Constructeur Manufacturer VORTEX - PAVIA - ITALY Marque Make VORTEX Modèle

Plus en détail

Informations techniques Classe d isolation. Puissance 2,5 2,5 flux lumineux 210 lm 166,06 lm Efficacité Lumens/watt 84 66,42

Informations techniques Classe d isolation. Puissance 2,5 2,5 flux lumineux 210 lm 166,06 lm Efficacité Lumens/watt 84 66,42 84 31 011 400 Encastré Anneau Inox 2,5W (1 LED - 3000K) 10 Informations techniques Classe d isolation III Puissance 2,5 Intensité 210 lm Optique 10 Position de la lampe Fixe Résistance à la rupture IK

Plus en détail

MOTEUR / ENGINE FC / ICC

MOTEUR / ENGINE FC / ICC FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM Homologation N COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA MOTEUR / ENGINE FC / ICC Constructeur Manufacturer MOTORI MC KART SRL Marque Make MC Modèle Model BAT-3

Plus en détail

MOTEUR / ENGINE SUPER ICC / ICC

MOTEUR / ENGINE SUPER ICC / ICC FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM Homologation N COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA MOTEUR / ENGINE SUPER ICC / ICC Constructeur Manufacturer C.R.S. SRL Marque Make CRS Modèle Model S1 Type

Plus en détail

Daten: Facts: n T10 with aluminium decorative elements. n T42 glass wall with SmartGlass. n T35 glass partition wall, soundproofed

Daten: Facts: n T10 with aluminium decorative elements. n T42 glass wall with SmartGlass. n T35 glass partition wall, soundproofed raumconcepte VR Bank Südpfalz eg Entwurf Design Project Thomas Blinn, Innenarchitekt Bauherr Client Maîtrise d ouvrage VR Bank Südpfalz eg Standort Location Site Landau, Germany VR BANK SÜDPFALZ Die

Plus en détail

UFB120. Bedienungsanleitung: Universal Touch Panel Fernbedienung mit Lernfunktion

UFB120. Bedienungsanleitung: Universal Touch Panel Fernbedienung mit Lernfunktion UFB120 Bedienungsanleitung: Universal Touch Panel Fernbedienung mit Lernfunktion Instruction manual: Universal touch panel remote control with learning Mode d emploi: Télécommande universelle avec fonction

Plus en détail

Baladeuse Handlampe. blanc/weiss CB 27. Baladeuse avec grille Handlampe mit Schutzkorb. Type 11. noir/schwarz C 2714.

Baladeuse Handlampe. blanc/weiss CB 27. Baladeuse avec grille Handlampe mit Schutzkorb. Type 11. noir/schwarz C 2714. 124 blanc/weiss CB 27 avec grille mit Schutzkorb C 2714 Aimant Magnete Aimant Magnete blanc/weiss 822.15 R blanc/weiss 822.16 R Les aimants 822.15 R et 822.16 R s adaptent au tube B 0822 LR de la baladeuse

Plus en détail

MOTEUR / ENGINE COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM 53/M/15 KZ1 / KZ2

MOTEUR / ENGINE COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM 53/M/15 KZ1 / KZ2 FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM Homologation N COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA MOTEUR / ENGINE KZ1 / KZ2 Constructeur Manufacturer VM MOTOR VLADIMÍR VÁCHA Marque Make VM Modèle Model

Plus en détail

SWING GATE OPENERS AUTOMAZIONI PER CANCELLI A BATTENTE AUTOMATISMES POUR PORTAILS BATTANTS ROTELLO MADE IN ITALY 2012 Quiko Italy. All rights reserved

SWING GATE OPENERS AUTOMAZIONI PER CANCELLI A BATTENTE AUTOMATISMES POUR PORTAILS BATTANTS ROTELLO MADE IN ITALY 2012 Quiko Italy. All rights reserved SWING GATE OPENERS AUTOMAZIONI PER CANCELLI A BATTENTE AUTOMATISMES POUR PORTAILS BATTANTS ROTELLO MADE IN ITALY ROTELLO Irreversible operators for swing gates. Quick installation. Reliable. Noiseless.

Plus en détail

I/F HP301A. Sirena interna Sirene intérieure. Manuale di Installazione Manuel d'installation IS2027-AG

I/F HP301A. Sirena interna Sirene intérieure. Manuale di Installazione Manuel d'installation IS2027-AG IS2027-AG Manuale di Installazione Manuel d'installation Sirena interna Sirene intérieure I/F CARATTERISTICHE GENERALI La sirena si presenta sotto forma di un contenitore metallico diviso in 2 parti: il

Plus en détail

N266DA XL NEW!6 SEGATRICI A NASTRO 2600 SCIES A RUBAN 2600. TAGLIO MASSIMO 265 mm COUPE MAXIMUM 265 mm. MAX 225 mm

N266DA XL NEW!6 SEGATRICI A NASTRO 2600 SCIES A RUBAN 2600. TAGLIO MASSIMO 265 mm COUPE MAXIMUM 265 mm. MAX 225 mm SEGATRICI A NASTRO 2600 SCIES A RUBAN 2600 N266DA XL TAGLIO MASSIMO 265 COUPE MAXIMUM 265 MAX 225 BRACCIO IN GHISA DI GRANDE ROBUSTEZZA (peso macchina 305 Kg) BRAS EN FONTE, GRANDE ROBUSTESSE (poids machine

Plus en détail

MOTEUR / ENGINE FC / ICC

MOTEUR / ENGINE FC / ICC FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM Homologation N COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA MOTEUR / ENGINE FC / ICC Constructeur Manufacturer PAVESI & C. SNC Marque Make PAVESI Modèle Model L.2001

Plus en détail

VPH P/T/V Ventilateur Hélicoïde Plastique de Paroi, Toiture, Virole. VPH P/T/V Plastic Spiral Ventilator for wall, roof and pipe installation

VPH P/T/V Ventilateur Hélicoïde Plastique de Paroi, Toiture, Virole. VPH P/T/V Plastic Spiral Ventilator for wall, roof and pipe installation Département de la Société EUROPE ENVIRONNEMENT Ventilateurs - Fans - Ventilatoren VPH /T/V Ventilateur Hélicoïde Plastique de Paroi, Toiture, Virole Corps PPH, pâles PPH chargées en fibre de verre Débits

Plus en détail

Pièces de rechange FENDEUSE DE BUCHES F6 GREEN MODULABLE 02.51.48.56.63* Bellevue 85110 Sainte Cécile (France) Tél: 02 51 48 51 51 Fax: 02 51 40 22 96

Pièces de rechange FENDEUSE DE BUCHES F6 GREEN MODULABLE 02.51.48.56.63* Bellevue 85110 Sainte Cécile (France) Tél: 02 51 48 51 51 Fax: 02 51 40 22 96 Pièces de rechange FENDEUSE DE BUCHES F6 GREEN MODULABLE www.rabaud.com Bellevue 85110 Sainte Cécile (France) Tél: 02 51 48 51 51 Fax: 02 51 40 22 96 Magasin pièces détachées S.A.V. 02.51.48.51.48* sav@rabaud.com*

Plus en détail

COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA

COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA EVOLUTION DU TYPE À LA FICHE D'HOMOLOGATION EVOLUTION OF THE TYPE TO THE HOMOLOGATION FORM COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA 01 / 01 / ET Constructeur : Manufacturer: IAME S.p.A. Adresse : Address:

Plus en détail

Tables d élévation Lifting tables Type 309E/H/N/P

Tables d élévation Lifting tables Type 309E/H/N/P s d élévation Lifting tables pour application manuelle / for manual using Catalogue F309E_14 ZA F - 68190 RAEDERSHEIM Tél: +33 (0)3.89.83.69.40 Fax: +33 (0)3.89.83.69.41 avm@avm-automation.fr www.avm-automation.fr

Plus en détail

ENGLISH FRANCAIS C14AE. 14 inputs board module Carte interface 14 entrées. The installer s choice cdvigroup.com

ENGLISH FRANCAIS C14AE. 14 inputs board module Carte interface 14 entrées. The installer s choice cdvigroup.com EN ENGLISH ANCAIS 4 inputs board module Carte interface 4 entrées The installer s choice INSTALLATI MANUAL 4 inputs board module EN ] PRODUCT PRESENTATI Compatible with TERENA and TELACCESS. DIN RAIL modular

Plus en détail

GENERATORI DI VAPORE ELETTRICI

GENERATORI DI VAPORE ELETTRICI GENERATORI DI VAPORE ELETTRICI ELECTRIC STEAM GENERATORS CHAUDIERES ELECTRIQUES A VAPEUR Certificazione PED PED certification Certification PED SIL FIM SRL Via Campania 19, 60035 Jesi (AN), Italy T: +39

Plus en détail

Kit de raccord AB-PM DN 15-25

Kit de raccord AB-PM DN 15-25 Fiche technique Kit de raccord AB-PM DN 15-25 Description Le kit de raccord AB-PM a été spécialement conçu pour le collecteur de plancher chauffant et peut être combiné avec tout type de collecteur. Ceci

Plus en détail

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLING INSTRUCTIONS NOTICE DE MONTAGE

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLING INSTRUCTIONS NOTICE DE MONTAGE SISTEMA PER PORTE SCORREVOLI SL 12 SLIDING SYSTEM SL 12 SYSTEME COULLISANTE SL12 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ASSEMBLING INSTRUCTIONS NOTICE DE MONTAGE Ik Interklimat SpA - Via Remigio Paone, 2-20153 Milano

Plus en détail

DELTA NEU. Séparateur. A.M.S.P. Separator

DELTA NEU. Séparateur. A.M.S.P. Separator DELTA NEU Séparateur A.M.S.P. A.M.S.P. Separator DELTA NEU DELTA NEU PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Le Séparateur A.M.S.P. est un appareil statique destiné à effectuer la séparation air-matière dans les installations

Plus en détail

Système d amortissement pour portes coulissantes

Système d amortissement pour portes coulissantes Info Produits Chapitre / s Smuso Système d amortissement pour portes coulissantes Smuso SD Pour portes de meuble de 2 à 25 kg, en bois ou en verre Smuso CD Pour portes d armoires de 25 à 50 kg Smuso AD

Plus en détail

C est un art de vivre aux sonorités italiennes qui inspire un style racé, un tempérament sportif avec des volumes intérieurs généreux.

C est un art de vivre aux sonorités italiennes qui inspire un style racé, un tempérament sportif avec des volumes intérieurs généreux. C est un art de vivre aux sonorités italiennes qui inspire un style racé, un tempérament sportif avec des volumes intérieurs généreux. " The Gran Turismo concept is an Italian-inspired lifestyle statement

Plus en détail

SWING GATE OPENERS AUTOMAZIONI PER CANCELLI A BATTENTE AUTOMATISMES POUR PORTAILS BATTANTS NEO MADE IN ITALY. 2012 Quiko Italy. All rights reserved

SWING GATE OPENERS AUTOMAZIONI PER CANCELLI A BATTENTE AUTOMATISMES POUR PORTAILS BATTANTS NEO MADE IN ITALY. 2012 Quiko Italy. All rights reserved SWING GATE OPENERS AUTOMAZIONI PER CANCELLI A BATTENTE AUTOMATISMES POUR PORTAILS BATTANTS NEO MADE IN ITALY NEO NEO is the linear swing gate operator of QUIKO particularly intended for residential applications.

Plus en détail

Type TLX MODULES LINEAIRES - LINEAR MODULES

Type TLX MODULES LINEAIRES - LINEAR MODULES Type TLX A été conçu pour offrir une solution pouvant répondre à la plupart des applications courantes ayant des performances élevées. Le module TLX se caractérise par un profilé en aluminium anodisé extrudé

Plus en détail

MOTEUR / ENGINE ICC «Sudam» - ICC «Sudam» / Junior

MOTEUR / ENGINE ICC «Sudam» - ICC «Sudam» / Junior FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM Homologation N COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA MOTEUR / ENGINE ICC «Sudam» - ICC «Sudam» / Junior Constructeur Manufacturer P.C.R. S.R.L. Marque Make PCR

Plus en détail

MOTEUR / ENGINE COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM 46/M/15 KF4

MOTEUR / ENGINE COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM 46/M/15 KF4 FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM Homologation N COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA MOTEUR / ENGINE KF4 Constructeur Manufacturer MAXTER SRL Marque Make MAXTER Modèle Model MX TAG Durée de

Plus en détail

B200 B400 B600 HEAT PUMP BOMBA DE CALOR PARA PISCINA POMPE À CHALEUR POMPA DI CALORE WARMTEPOMP BOMBA DE CALOR WÄRMEPUMPE. Instruction manual

B200 B400 B600 HEAT PUMP BOMBA DE CALOR PARA PISCINA POMPE À CHALEUR POMPA DI CALORE WARMTEPOMP BOMBA DE CALOR WÄRMEPUMPE. Instruction manual B200 B400 B600 HEAT PUMP Instruction manual BOMBA DE CALOR PARA PISCINA Manual de instrucciones POMPE À CHALEUR Manuel d instructions WÄRMEPUMPE Bedienungsanleitung POMPA DI CALORE Manuale delle instruzioni

Plus en détail

Caldaia combinata legna-pellet / Combination central heating wood-pellet : TC30 Informazioni marcatura / Marking information

Caldaia combinata legna-pellet / Combination central heating wood-pellet : TC30 Informazioni marcatura / Marking information Caldaia combinata legna-pellet / Combination central heating wood-pellet : Informazioni marcatura / Marking information Caratteristiche Features U.M. Valore Value Peso Weight kg 730 Altezza Height mm 1600

Plus en détail

FMS. Système de mesure de force. Description du fonctionnement. Vos avantages et bénéfices

FMS. Système de mesure de force. Description du fonctionnement. Vos avantages et bénéfices FMS Accessoires Détection Systèmes de mesure Système de mesure de force Système de mesure de force Le système de mesure de force FMS sert à mesurer les forces de préhension déployées au cours du serrage.

Plus en détail

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC 500 / 500C 09/07-312 FL 515009 500 / 500C CHF 104,00 ET 40 185/55R15 1,4i 16V (74 kw) 21-5-21A/KE-17 500 / 500C 312 Seismo SO 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert Interio IN 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert

Plus en détail

TUB-60 CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES

TUB-60 CHARACTERISTICS CARACTERISTIQUES hot stamping machines for tubes machines de marquage à chaud pour tubes TUB-60 Machine numérique de marquage à chaud pour tubes souples. Repérage longitudinal et transversal par caméra CCD. Alimentation

Plus en détail

Utensili Pneumatici Pneumatic Tools Outils Pneumatiques

Utensili Pneumatici Pneumatic Tools Outils Pneumatiques Utensili Pneumatici Pneumatic Tools Outils Pneumatiques AVVITATORI AD IMPULSI IMPACT WRENCHES CLES A CHOCS Mod. 491/P Cod. 12101011 Avvitatore ad impulsi diritto con attacco da 3/8. Dotato di regolatore

Plus en détail

GRENAILLAGE GRENAILLEUSES CONTINUES À TAPIS RETOURNEUR/TRANSPORTEUR THM

GRENAILLAGE GRENAILLEUSES CONTINUES À TAPIS RETOURNEUR/TRANSPORTEUR THM WIELAND + OERTLI AG Generalvertretung Schweiz 8308 Illnau Tel 052 346 14 88 Fax 052 346 10 86 service@wieland-oertli.ch GRENAILLAGE GRENAILLEUSES CONTINUES À TAPIS RETOURNEUR/TRANSPORTEUR THM LA GRENAILLEUSE

Plus en détail

MOTEUR / ENGINE SUPER ICC / ICC

MOTEUR / ENGINE SUPER ICC / ICC FICHE D HOMOLOGATION HOMOLOGATION FORM Homologation N COMMISSION INTERNATIONALE DE KARTING - FIA MOTEUR / ENGINE SUPER ICC / ICC Constructeur Manufacturer MAXTER S.R.L. Marque Make MAXTER Modèle Model

Plus en détail

TABLE EXPLORATION PROGRAM CLASS CRITERIA

TABLE EXPLORATION PROGRAM CLASS CRITERIA TABLE EXPLORATION PROGRAM CLASS CRITERIA (Exploration Program Class Criteria Table replaced by O.I.C. 2005/190) Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Item Class 1 Class 2 Class 3 Activity Criteria Criteria

Plus en détail

11 1/2 25.60 mm H. 3.70

11 1/2 25.60 mm H. 3.70 DATASHEET Cal 8171 / 202 FAR EAST ASSEMBLY H. 3.70 CHRONOGRAPHS 10h 30 Mins. Chrono 2h Small Sec. 6h Date by Hand End Of Life Date by Window (Optional) Doc. n 0312132 I Up date. 26/02/2014 - Page 1 Caractéristiques

Plus en détail

Promold study. Reduce weight of material with the simulation. Consulting Services. Customer

Promold study. Reduce weight of material with the simulation. Consulting Services. Customer Promold study Consulting Services Customer Reduce weight of material with the simulation By Dr. LUYE jean- François (Imug Presentation) www.promold.fr 1 Goal Reduce cost of material Minimal weight =? Initial

Plus en détail

Manuel d utilisation. Presse à mugs Secabo TM1

Manuel d utilisation. Presse à mugs Secabo TM1 Manuel d utilisation Presse à mugs Secabo TM1 Félicitations pour l achat de votre presse à mugs Secabo TM1! Lisez attentivement le présent manuel d utilisation pour pouvoir commencer à utiliser votre presse

Plus en détail

Smart Linear, Smart Pulse SL400Q SL600Q

Smart Linear, Smart Pulse SL400Q SL600Q Linear EDM Range Smart Linear, Smart Pulse SL400Q SL600Q SL400Q 2130 1905 2300 2495 1905 SL600Q 2865 2145 2145 Machine tool SL400Q SL600Q Course Axe X/Y/Z X/Y/Z axis travel X/Y/Z-Achsen Verfahrweg Course

Plus en détail

Éclairages d examen. marled E3. Lumière d examen de la dernière génération

Éclairages d examen. marled E3. Lumière d examen de la dernière génération Éclairages d examen marled E3 Lumière d examen de la dernière génération Le nouvel éclairage marled E3 de KLS Martin satisfait aux normes les plus strictes en matière de qualité. Le design du produit entièrement

Plus en détail

La solution complète! The complete solution!

La solution complète! The complete solution! La solution complète! The complete solution! Pour un complément d'information technique, demandez nos catalogues. Per ulteriori informazioni tecniche vogliate consultare anche i seguenti cataloghi. OUTILS

Plus en détail