UN GROUPE / A Group DES VALEURS / Values DES RÉALISATIONS / Achievements APPORT ANNUEL D ACTIVITÉ. RAnnual Activity Report

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "UN GROUPE / A Group DES VALEURS / Values DES RÉALISATIONS / Achievements APPORT ANNUEL D ACTIVITÉ. RAnnual Activity Report"

Transcription

1 UN GROUPE / A Group DES VALEURS / Values DES RÉALISATIONS / Achievements APPORT ANNUEL D ACTIVITÉ 2008 RAnnual Activity Report

2 R a p p o r t A n n u e l d A c t i v i t é / A n n u a l A c t i v i t y R e p o r t UN GROUPE / A Group Entretien / Interview Evolution des marchés / Evolution in the Marketplace Stratégie / Strategy Organisation / Organization Développement international / International development Direction / Management Analyse de l exercice / Fiscal year analysis VALEURS / Values Ressources humaines / Human resources Ethique et valeurs / Ethics & values Développement durable / Sustained development Qualité-sécurité / Quality control safety REALISATIONS / Achievements Génie électrique / Electrical engineering Procédés industriels / Industrial processes Systèmes de communications / Communications systems Génie climatique / HVAC Systèmes de sécurité et spécialités / Security systems and areas of expertise Maintenance / Maintenance PROXIMITÉ / Proximity Implantations / Implantations Le Groupe SNEF a toujours appuyé sa croissance sur des valeurs fortes : reconnaissance des valeurs humaines, goût du travail bien fait, esprit d équipe, technicité, volonté de satisfaire ses clients Le Groupe SNEF partage des valeurs identiques et se reconnaît dans la démarche de la navigatrice Isabelle Autissier, et sa capacité à organiser et motiver des groupes divers, écrivains ou alpinistes, lors d expéditions difficiles sur des mers réputées dangereuses, dans le respect de l environnement et des Hommes. Group SNEF s growth has always been fuelled by strong values : recognition of human values, taste for work well done, team spirit, technicality, and willingness to meet customers needs. Group SNEF shares Isabelle Autissier s approach : the French skipper can organize and motivate teams composed of various members mountaineers and writers during tough expeditions on dangerous seas, in respect of the environment and people. OMMAIRE Contents

3 R a p p o r t A n n u e l d A c t i v i t é / A n n u a l A c t i v i t y R e p o r t Créé il y a plus d un siècle, le Groupe SNEF a beaucoup évolué, de petite entreprise marseillaise en groupe international. Cette évolution a nécessité beaucoup de travail mais aussi de la clairvoyance et une excellente vision stratégique. Anticiper les besoins des clients et les évolutions du marché, former toujours mieux ses collaborateurs et intégrer leur diversité, repérer les relais de croissance, s ouvrir à de nouvelles compétences Le Groupe SNEF n aurait pu réussir son évolution sans cohésion et unité. Since it was founded over a century ago, Group SNEF Isabelle AUTISSIER has changed from a small business in Marseilles to an international company. This evolution required not only a lot of work but also an excellent strategic vision. Anticipating customers needs, providing always better training for employees, integrating their diversity, identifying sources of growth, opening to new skills Group SNEF could not succeed in changing without unity and cohesion. Un ROUPE a Group Cohésion et unité sont indispensables à la réussite Unity and cohesion are key factors for success

4 R a p p o r t A n n u e l d A c t i v i t é / A n n u a l A c t i v i t y R e p o r t Values that strengthen us Jean-Pierre DRÉAU Président Directeur Général Chairman & CEO Des Valeurs qui nous portent Comment se porte le Groupe SNEF et comment s est passée l année 2008? 2008 a été pour le Groupe SNEF une excellente année avec une nouvelle croissance à 2 chiffres, et un résultat conforme aux prévisions. Bien sûr, tout le monde retiendra de 2008 la crise bancaire et le fort ralentissement de l économie au quatrième trimestre. A ce jour, le Groupe SNEF n est pas encore atteint par ces difficultés. Comment l expliquez-vous? Nous avons un bon métier et une excellente répartition de nos risques. Nos clients sont nombreux et importants. Ils interviennent dans tous les secteurs de l économie. Ce sont de grands groupes privés ainsi que l Etat et les collectivités. Notre activité à l International est significative. Après la technologie et les communications, nous allons accompagner le développement du secteur de l énergie. Quant à notre entreprise, elle est peu endettée et dispose des moyens de ses ambitions. Nous avons de plus des capacités d investissements, une gestion rigoureuse, des valeurs qui nous portent et un formidable atout : notre indépendance. Nous avons un bon métier We have a good business How is Group SNEF doing and how was 2008? 2008 was an excellent year for Group SNEF with growth in the double digits, and results that matched our forecasts. Of course, everyone will remember the financial crisis of 2008 as well as the slowdown in the economy during the fourth quarter. Group SNEF has not yet been touched by these difficulties. How do you explain your resistance? We have a good business and we have safely diversified our risks. We have many important clients with activities that touch many sectors of the economy. Our clients are as much large private groups as local collectivities and government agencies, not to mention our international activity. With a strong command of the technology and communications sectors, we will now develop our activity in the energy sector. Our company has very little debt and has at its disposal the resources necessary to back our ambition: investment capabilities and rigorous financial management. These values power our independence, our best asset. Comment se présente 2009? Tout en observant l évolution de la situation avec réalisme, nous restons raisonnablement optimistes. Notre carnet de commandes, à un excellent niveau, nous assure la charge de l entreprise pour les mois à venir. La situation actuelle est vertueuse et nous impose beaucoup de rigueur, de l exigence vis-à-vis de nos clients, de nos fournisseurs et surtout de nous-mêmes. Nous escomptons aussi un bénéfice de nos développements à l International, de nos opérations de croissance externe ainsi que de l acquisition de nouvelles compétences pour renforcer nos implantations dans le Nord et l Est afin de tenir compte de l évolution des marchés. What in store for 2009? We remain reasonably optimistic while keeping a realistic eye on how the situation is evolving. Our order book is comfortably full and guarantees the status of our company for the months to come. The current situation is difficult and will require much discipline to meet our clients demands, those of our suppliers, and most of all those that are self imposed. We expect to gain from our international developments, our external growth operations as well as from the skills acquisitions that will strengthen our sites in the North and East of France and help us keep on top of the evolving markets. NTRETIEN Interview UN GROUPE / a Group

5 R a p p o r t A n n u e l d A c t i v i t é / A n n u a l A c t i v i t y R e p o r t Quels sont les marchés sur lesquels vous intervenez? L offre de notre entreprise s exerce selon trois grands marchés : l industrie y compris la marine, le secteur tertiaire privé et public ainsi que les télécommunications. D autres segmentations peuvent être faites : travaux liés aux investissements ou maintenance, proximité ou spécialité, international, sachant que nous avons toujours privilégié le service au client et la proximité. Comment analysez-vous ces marchés? L année 2008 a été caractérisée par une progression significative avec une grande stabilité relative de la part de chacun de nos marchés dans notre chiffre d affaires. Notre stratégie dans l industrie porte ses fruits avec de gros projets dans le nucléaire, EPR à Flamanville, et un intérêt particulier pour la maintenance. Dans le tertiaire, les durcissements des normes environnementales génèrent des travaux notamment en Ile-de-France. Nous réalisons de belles opérations comme par exemple la rénovation des Grands Moulins de Pantin et intervenons fortement dans le secteur hospitalier. Dans le secteur des communications, l activité reste stable, entre déploiement de réseaux et maintenance. Nous montons dans la chaîne de valeurs avec la fibre optique et le GSMR, en France mais aussi à l international. Pour la Marine, nous avons travaillé sur le Charles de Gaulle, et le livre blanc de la Défense confirme de nombreux projets d investissements. Nous avons toujours privilégié le service au client We have always focused on customer service In which areas of business do you operate? Our company operates in three large sectors, the manufacturing sector that includes the shipbuilding sector, the tertiary sector both private and public, and telecommunications. We can divide our services into other subcategories such as those tied to investments or maintenance, local or specialized services or international business, though we have always focused on customer service and local business. What is your analysis of these markets? We can characterize 2008 as a year of significant growth with strong stability in our sales revenue in each of our markets. Our strategy in the manufacturing sector has rewarded us with large projects in the nuclear industry, for example the EPR in Flamanville. We have shown an acute interest in maintenance. In the tertiary sector, the toughening of environmental standards is generating business, most particularly in Paris and its surrounding areas. We have won some noteworthy contracts, for example the renovation of les Grands Moulins, a flour mill in Pantin, and we are deeply involved in work with health care facilities. In communications, the work is stable, between service provisioning and maintenance. We are climbing up the value chain with fiber optics and GSMR work, both in France and internationally. In the shipbuilding industry, we worked on the Charles de Gaulle, a French aircraft carrier, and according to the white paper of the secretary of defense several investment projects are in the works. Quels sont les tendances que vous observez? Les projets pour lesquels nous sommes sollicités sont de plus en plus importants, beaucoup plus qu il y a 5 ans par exemple, plus globaux et plus complexes également, faisant appel à des compétences de maîtrise d oeuvre. Nos clients sont structurés avec des services achats bien organisés au plan contractuel et juridique. Nous nous organisons en conséquence. What trends have you noticed? The projects for which we are most often called upon are becoming bigger and bigger, much more than even 5 years ago. They are also more global and complex projects, requiring our expertise in project management. Our clients have buyers that are well organized. The players are professionals, commisioning carefully formulated legally binding contracts. We must follow their lead. VOLUTION DES MARCHÉS Evolution in the marketplace UN GROUPE / a Group

6 R a p p o r t A n n u e l d A c t i v i t é / A n n u a l A c t i v i t y R e p o r t Franchir un nouveau seuil Est-ce que votre stratégie est affectée par l évolution des marchés? Notre stratégie se révèle être bonne. Notre positionnement dans la maintenance est excellent, la maintenance industrielle, activité générant une relation très privilégiée avec les clients, ou la maintenance tertiaire, secteur en fort développement. Autre axe de croissance défini il y a quelques années : l international. Il représente maintenant 25 % de notre chiffre d affaires, nous amène de nouveaux clients et enrichit notre palette de compétences par l acquisition des nouveaux métiers, notamment avec IMSAT, société roumaine intégrée dans le Groupe en L international permet aussi de mieux répartir les risques, donc de renforcer l entreprise. Nous sommes aussi très vigilants et attentifs aux orientations des marchés qui peuvent se développer ou bien que nous puissions y améliorer notre part de marché. Avez-vous identifié de nouveaux relais de croissance? Ils sont multiples. Par exemple nous nous portons vers les investissements d infrastructures y compris ferroviaire ainsi que vers les équipements publics qui vont être favorisés par les plans de relance gouvernementaux. Par ailleurs, le secteur des économies d énergie est porteur et nous sommes attentifs aux conséquences du Grenelle de l Environnement. Is your strategy affected by the changes in the marketplace? Our strategy is working. Our position in the maintenance sector is excellent, both for industrial maintenance, which is of particular interest to our clients, and maintenance for the tertiary sector, which is developing quickly. The international market is another area of growth that we defined a few years back and it now represents 25% of our sales revenue. It brings us new clients and enriches our skill sets by teaching us new lines of work. A good example of this is IMSAT, a Romanian company that was integrated into our Group In The international market allows us to better distribute risks and therefore strengthens our company. We are very vigilant and attentive to the changes in developing markets and markets where we can better position ourselves. Notre stratégie se révèle être bonne Breaking new grounds Our strategy is working Have you identified new catalysts for growth? There are many. For example, we are now concentrating on investments in infrastructure, including railways and public facilities, where the government is focusing in their recovery plans. Furthermore, the energysaving sector is expanding and we are paying attention to the results of the Grenelle Environnement. Votre indépendance n est-elle pas un frein? Au contraire, c est un atout très fort. Nous ne sommes pas cotés en Bourse et ne dépendons d aucun groupe financier. La stabilité de notre capital, de notre management, notre rentabilité et notre faible endettement nous donnent les moyens de suivre une politique de long terme. Notre indépendance nous autorise une plus grande réactivité et nous permet de mieux servir nos clients. Notre société a les moyens de ses ambitions. Notre richesse n est pas uniquement financière mais réside dans la confiance que nos équipes, tous niveaux hiérarchiques confondus, inspirent à nos clients. Is your independence an impediment? Quite the contrary, it is a strong asset. We are not a public company and we do not rely on any financial institutions. The stability of our capital and management, our profitability and our modest debt enable us to follow a long term policy. Our independence enables greater responsiveness to better serve our clients. Our company can live up to its ambitions. Our wealth is only based on monetary riches but rests in the confidence our clients have in our teams at all levels of our organization. TRATÉGIE Strategy UN GROUPE / a Group

7 R a p p o r t A n n u e l d A c t i v i t é / A n n u a l A c t i v i t y R e p o r t Quels sont les changements dans l organisation au sein du Groupe SNEF? Notre environnement évolue et il est clair qu il doit en être de même de notre entreprise. Le nombre et la diversité de nos clients et de nos implantations nécessitent une organisation coordonnée et rigoureuse. Par exemple dans le domaine de la maintenance, nous assurons aujourd hui l entretien de plus de sites et nos clients attendent une vision globale de nos prestations sur l ensemble du territoire. Nos outils informatiques d aide à l optimisation des déplacements, de localisation et de suivi, de formalisation de méthodes s inscrivent dans notre business model. L organisation locale est remplacée par des services régionaux pilotés par tours de contrôle selon un modèle unique. Cette organisation spécifique aux contrats nationaux de maintenance bénéficie aussi aux contrats locaux qui sont garantis par la même qualité de service. Améliorer encore notre offre Improving our services What changes are there in Group SNEF s organization? Our environment is evolving and it is certain that so must our company. The number and diversity of our clients and our sites require a strict and organized structure. In maintenance, for example, we maintain over sites and our clients expect a global vision of our work nation-wide. Our business model includes software aids that optimize transfers, localization and monitoring, and establish procedures. Localized structures are replaced by regional services run by control towers all using a single operating model. This structure is particular to national maintenance contracts and equally benefits local contracts that are guaranteed the same quality of service. Ces changements concernent-ils d autres métiers que la maintenance? Je le signalais précédemment, notre richesse, outre notre indépendance, c est aussi notre capacité à nous développer dans le cadre d une politique globale qui amène à avoir la même réponse à une situation donnée dans chacune des entités et dans chacun de nos métiers. Nous nous sommes organisés en ce sens. Nous capitalisons sur le savoir-faire métier de nos équipes et de la hiérarchie. Nous capitalisons sur le savoir-faire We are capitalizing on our know-how Do these changes affect another sector than maintenance? As I mentioned before, besides our independence, our success comes from our ability to grow in a global policy context where we respond with the same solution to a particular situation in all of our branches in each of our lines of work. We have structured our company this way. We are capitalising on our know-how of our teams and of our organization. Quels objectifs suivez-vous? Cette approche métier dans le cadre de la simplification de la chaîne hiérarchique a plusieurs objectifs : homogénéité et visibilité des pratiques, efficacité, suivi et, in fine, gain de productivité et rentabilité avec bien sûr, un meilleur service pour nos clients, et la pérennité de nos contrats. Les synergies ainsi créées doivent se traduire par une concertation en amont sur les éléments de gestion sociale et d optimisation des moyens et outils. Ces enjeux sont importants pour notre avenir. What goals have you set? The goal of our business approach to a simplified chain of command is manifold: uniformity and visibility of our practices, efficiency, tracking, ultimately, an increase in productivity and profitability with, of course, better client service and lasting contracts. The synergies that result are brought about by preliminary planning in all facets of corporate management and optimizing our means and tools. These measures are important for our future. RGANISATION Organization UN GROUPE / a Group

8 R a p p o r t A n n u e l d A c t i v i t é / A n n u a l A c t i v i t y R e p o r t Strengthening & growing Conforter & développer Où en est le Groupe SNEF dans son développement international? En 2005, les bases étaient en place et en 2008 il représente 24 % de notre chiffre d affaires. C est un véritable relais de croissance. Les reprises d Icer et d IMSAT en 2007 ont créé une formidable synergie. IMSAT a un grand savoir-faire dans des activités connexes, par exemple en montage mécanique, que nous intégrons progressivement à notre offre. Cela doit nous ouvrir des perspectives nouvelles dans certains secteurs d activité, en France et à l international, Afrique notamment. Quels sont les atouts du Groupe SNEF? Notre modèle de gestion internationale, nos spécialités dans l industrie cimentière où le Groupe SNEF est leader, nos savoir-faire dans tous les autres secteurs de l industrie ainsi que dans les grands projets tertiaires sont mis au service de notre clientèle internationale et nous font connaître auprès des acteurs économiques locaux. Nous créons ainsi un véritable réseau, certains clients pour lesquels nous n avions travaillé jusqu alors que hors de nos frontières, nous confiant des projets en France. Nous avons structuré nos agences au Maroc et en Algérie, partout nous avons embauché des responsables locaux qui ont une parfaite connaissance de nos métiers et de leurs marchés. How is Group SNEF s growth internationally? We laid the foundations in 2005 and in 2008 our international activity represents 24% of our sales revenue. It s a real source of growth. The acquisition of Icer and IMSAT in 2007 produced an incredible synergy. IMSAT s expertise in related activities, such as mechanical assembly, is now being integrated in the services we offer. This opens new doors for us in certain sectors both in France and abroad, particularly in Africa. What are Group SNEF s assets? Our international management model, our expertise in the cement industry where Group SNEF is top ranked, our knowledge in all other sectors of business as well as In large-scale projects in the service sector - all these things are put to use for our international clients and make us known to the local economic actors. It is through this that we create a real network. Certain clients for whom until now we ve only worked for abroad are now rewarding us with projects in France. We have structured our branches in Morocco and Algeria such that at each site we have hired local managers who have a perfect knowledge of our business and of their local market. Un véritable relais de croissance A real source of growth Vers quels secteurs particuliers allez-vous porter vos efforts? Jusqu alors nous avions concentré notre développement international sur 2 axes : l Europe de l Est et le Maghreb. Nous y avons très bien réussi en y développant des structures locales car ces régions du monde sont de formidables réservoirs de compétence. Nous avons réussi dans les secteurs de l industrie, du grand tertiaire ainsi que des travaux d infrastructure y compris de télécommunications. Nos prochains objectifs sont le développement de notre activité au Moyen-Orient sachant que notre présence à Abu Dhabi et au Qatar est ancienne, et en Afrique subsaharienne. DÉVELOPPEMENT NTERNATIONAL International dévelopment On which sectors will you concentrate your efforts? Until now we have concentrated on two areas of international development: Eastern Europe and the Maghreb. We have been successful in developing local structures because of the extraordinary pool of skilled workers found in these regions. Our successes were seen in the manufacturing industry, the tertiary sector, as well as in infrastructure projects that included telecommunications. Our next goal is to develop our activity in the Middle East, given our existing presence in Abu Dhabi and Qatar, and in Sub-Saharan Africa. UN GROUPE / a Group

9 R a p p o r t A n n u e l d A c t i v i t é / A n n u a l A c t i v i t y R e p o r t Comment est organisée la direction du Groupe SNEF? La structure de notre direction générale est légère, son action s inscrit dans la recherche permanente de l efficacité avec comme objectif la réussite du Groupe dans et par ses métiers. Par ailleurs, le Groupe grandit, la direction générale est renforcée et nous avons nommé un Compliance Officer. Nous avons aussi mis en place un comité d orientation regroupant les directeurs régionaux au sein duquel sont discutés les principaux axes stratégiques de l entreprise. Notre conseil d administration, indépendant, stable, de grande qualité et d horizons variés, est restreint à neuf personnes pour plus d efficacité et d échanges. Recherche permanente de l efficacité The pursuit of efficiency How is Group SNEF s management team organized? Our general management structure is simple; the pursuit of efficiency ensure the success of our Group in our various lines of work. The Group is growing; we ve reinforced our management team and appointed a Compliance Officer. We have put in place a policy committee, regrouping the regional directors, to discus the main strategic focus areas of the Group. Our Board of Directors, which is independent, stable, with members from various backgrounds with many qualities, is restricted to nine people for better efficiency and easier communication. Conseil d Administration Board of directors Jean-Pierre Dréau Président, Christian Boisson, Stéphane Corteel, Hervé Guillou, Ross McInnes, Bernard Maurel, Jean-Paul Parayre, Ferdinand Verdonck, Raymond Vidil ET l ÉQUIPE /and MANAGEMENT Team Didier Anmella, Jean-Michel Bernad, Philippe Bessiere, Catherine Bompart, Olivier Bossi Croci, Patrick Campourcy, Jean-Luc Collet, Stéphane Corteel, Jean-Louis Coupat, Jean-Pierre Dréau, Patrick Gragnani, Franck Greiner, Olivier Jouven, Philippe Lacroix, Jacques Lajoinie, Denis Lieutier, Armelle Majorel, Catherine Mariani, Bruno Martin, Joël Mauro, Ioan Moga, Patrick Morvan, Jean-Michel Petit, Manuel Philippeaux, Jean-Jacques Philit, Paul André Pottier, Yann Sappey, Claude Signoret, Edgar Sucuyan, Ghislaine Touzé, Jean Vacca, Guy Van Steenberge, Stefan Varfalvi, Jean-Marie Vincent. IRECTION Management Commissaires aux comptes/auditors KPMG - Ernst & Young UN GROUPE / a Group

10 R a p p o r t A n n u e l d A c t i v i t é / A n n u a l A c t i v i t y R e p o r t Production (en millions d euros) Revenue (in millions of euros) Résultat net (en millions d euros) Net result (in millions of euros) Principaux Marchés Main market sectors 4% Marine / Marine 37% Industrie / Industry 19% Communications / Communications 40% Tertiaire / Tertiary Répartition de la production par métier Production distribution by activities 7% 43% Génie électrique* Electrical engineering 13% Systèmes de communications** Communications systems 12% Procédés industriels Industrial process 11% Génie climatique / HVAC 3% Systèmes de sécurité et spécialités Security systems and areas of expertise 18% Maintenance / Maintenance Répartition de la Production en France Distribution of Production in France Bretagne Pays de Loire *Courants forts/courants faibles - High voltage/low voltage **Hors maintenance / excluding maintenance 7% 6% Normandie Aquitaine Midi-Pyrénées 6% Nord-Pas-de-Calais Picardie 28% Ile-de-France Centre / Auvergne Languedoc Roussillon 10% Rhône-Alpes 7% Alsace/Franche Comté Champagne-Ardennes 25% PACA Une rigoureuse gestion Strict management 24% Part de la production à l international International production Total effectif dont France Workforce in France & abroad NALYSE DE L EXERCICE Fiscal year analysis UN GROUPE / a Group

11 R a p p o r t A n n u e l d A c t i v i t é / A n n u a l A c t i v i t y R e p o r t Le Groupe a toujours eu la réputation d avoir un certain «esprit SNEF» qui le rendait différent de ses concurrents. Cette particularité est l expression de valeurs auxquelles nous sommes attachés comme : rester fidèle à ses engagements, goût du travail bien fait, cohésion et unité pour réussir ensemble, sens des réalités Respecter nos engagements Meeting our commitments Group has always been known for a so-called SNEF spirit that helps us stand out from the competition. This particularity embodies the values we hold on to and protect, such as respecting our commitments, taste forwork well done, succeeding as a Group with unity and cohesion, and trusting common sense Nos ALEURS Ours values

12 R a p p o r t A n n u e l d A c t i v i t é / A n n u a l A c t i v i t y R e p o r t Focusing on skills acquisition Cibler le développement des compétences Le positionnement stratégique du Groupe SNEF repose sur l expertise technique et la qualité des services. Nous avons toujours inscrit et développé nos actions dans la durée en ayant confiance dans les capacités humaines. Responsabilisation sur le terrain, structure hiérarchique courte, ouverture et variété des profils, effort soutenu de formation, management de la diversité liée au développement international tout est fait pour favoriser les évolutions de carrière. Pour répondre à la croissance rapide des effectifs et à l extension du rôle des cadres, nous avons lancé un séminaire de formation de grande ampleur. Au programme : l éthique, la gestion opérationnelle et contractuelle, et la sécurité. Training Group SNEF s strategic position relies on technical expertise and quality service. We have always looked towards long term goals to progress and have had confidence in human ability. Making employees aware of their responsibilities in the field, keeping a short chain of command, remaining open to a variety of profiles, encouraging continued training, integrating diversity related to international expansion we do all of this to encourage career advancement. In order to handle the growth of our company and the expanding roles of our management team, we have created a large scale training seminar. On the agenda: ethics, operational and contractual management and safety. All of our employees benefit from personalized skills development programs. Group SNEF provides a recognized security training program and these training courses are regularly audited, particularly the course on electrical certification. La formation Tous les salariés bénéficient de programmes personnalisés de développement de compétences. Le Groupe SNEF est habilité comme organisme de formation sécurité et nos stages - habilitation électrique notamment - font régulièrement l objet d audits. RESSOURCES UMAINES Human resources Avoir confiance dans les capacités humaines Having confidence in human ability Budget formation 2008 Training budget for ,3 M NOS VALEURS / our Values

13 R a p p o r t A n n u e l d A c t i v i t é / A n n u a l A c t i v i t y R e p o r t Un Groupe solide ancré sur des valeurs fortes. Au sein du Groupe, des principes tels que l intégrité, la fidélité et la maîtrise des risques régissent nos actions. Nous nous attachons à préserver, conforter et transmettre ces valeurs construites au fil du temps. Plusieurs initiatives y contribuent à l échelle du Groupe : charte d éthique, action préventive de sensibilisation sur le respect absolu des réglementations, nomination d un compliance officer avec une mission de surveillance, formalisation et garantie de la conformité, diffusion rapide des actions correctives. Nous valorisons l engagement personnel, l effort dans la durée, la culture du résultat. Intégrité, fidélité, maîtrise des risques Integrity, commitment, and risk management A solid Group with strong values. Within the Group our actions are governed by principles such as integrity, commitment and risk management. We are dedicated to preserving, reinforcing and transmitting these values that we have honed over the years. Several initiatives, at all levels of our company, help contribute to this: our charter of ethics, our awareness campaign for complete compliance to regulations, the creation of the compliance officer position for supervision, standardization of regulations and guarantee of conformity, and rapid circulation of corrective measures. We reward personal commitment, continued effort and the resulting corporate culture. Quelques principes auxquels nous sommes attachés Le goût du travail bien fait. La loyauté vis-à-vis du client comme de la hiérarchie. La dimension humaine : connaître, écouter, aider, suivre ses collaborateurs. Une approche concrète du terrain avec toujours à l esprit à l esprit la maîtrise du métier et le sens des réalités. ETHIQUE & ALEURS Ethics & values Principles that we value Satisfaction in work well done. Commitment to our clients and our organization. Human aspects: understanding, listening, helping, and supporting our employees A practical approach in the field while keeping in mind the importance of our expertise and sound judgement. NOS VALEURS / our Values

14 R a p p o r t A n n u e l d A c t i v i t é / A n n u a l A c t i v i t y R e p o r t Equilibre & performance Le Groupe SNEF est résolument engagé dans la voie d un développement équitable, viable et vivable avec la volonté permanente de concilier la logique économique, le respect de la personne et la préservation de l environnement. Nous avons défini des engagements prioritaires et l atteinte de ces objectifs contribue à l amélioration continue de la performance, dans l intérêt des clients, des salariés et des fournisseurs. Afin de mettre en œuvre cette démarche, nous avons organisé un plan d action annuel, piloté par la direction générale, qui encourage les actions de tous les collaborateurs du Groupe dans ce domaine. Notre métier nous plaçant au cœur des enjeux énergétiques, nous nous positionnons naturellement comme conseil en économie d énergie auprès de nos clients. Etre au cœur des enjeux énergétiques At the heart of the energy issues Balance & performance Group SNEF is committed to fair and sustainable development and has the steadfast desire to reconcile economic good sense, respect for individual rights and environmental preservation. We are committed to these priorities and respecting them help us to continually improve our performance, which is in the best interest of our clients, our employees and our suppliers. To follow through in promoting sustainable development, we have created an annual action plan, headed by senior management, to encourage all members of our Group in this aim. Our business puts us at the heart of the issues surrounding energy, and we, of course, uphold our position as consultant in energy conservation for our clients. Les 3 axes prioritaires de notre politique environnementale : La gestion des déchets en utilisant les filières de traitement. La pollution de l air en limitant les rejets de gaz carbonique. Dès 2008, nous avons mis en place un système de géolocalisation des véhicules pour optimiser les déplacements. Les économies d énergie en maîtrisant et réduisant les consommations. Objectif 2009 : obtention de la certification ISO 14001, comme notre filiale roumaine IMSAT, pour certaines entités en France. DÉVELOPPEMENT URABLE Sustainable development Three main axes of our environmental policy: Using treatment centers for waste management Limiting carbon dioxide emissions in air pollution. Since 2008, we have put into place a PDT (wireless location) system in our vehicles to optimize travel. Controlling and reducing energy consumption for energy conservation objective : to obtain ISO certification, like our Romanian subsidiary IMSAT, for certain subsidiaries and branches in France NOS VALEURS / our Values

15 R a p p o r t A n n u e l d A c t i v i t é / A n n u a l A c t i v i t y R e p o r t Qualité Reconnu pour la qualité de ses prestations et son écoute attentive des clients, le Groupe SNEF s est toujours efforcé de répondre à leurs exigences quel que soit la demande ou le lieu avec un leitmotiv : expertise, satisfaction et rentabilité. La qualité nous la retrouvons également dans l optimisation de nos moyens et méthodes à travers une politique d achats, des modèles de production avec un système d information intégré, une logique de gestion unique et des méthodes de pilotage. Attestée par un organisme extérieur, notre politique volontariste de qualité est reconnue et approuvée au quotidien par nos clients. Security Quality Recognized for the quality of our work and the attention we give our clients, Group SNEF has always made a point of answering our clients demands, no matter the request or location, with a focus on expertise, satisfaction and profitability. Quality is demonstrated in how we optimize our means and methods through our buying policy, production models with integrated IT systems, management model and monitoring methods. Group SNEF has a sanctioned voluntarist policy concerning quality, certified by an outside organization, that is confirmed every day by its clients. We ensure safety through a simple and practical program: information, awareness of responsibilities and prevention. Our approach is based on several convictions: safety speaks to our professionalism, each individual must work on developing and maintaining preventative measures against accidents, and accidents can be avoided. Our ongoing commitment to improving performance re-evaluating our knowledge, keeping close watch on regulations and ensuring continued training. Sécurité La sécurité au sein du Groupe SNEF relève d une démarche simple et pragmatique : information, responsabilisation et prévention. Elle est fondée sur plusieurs convictions : la sécurité est un signe de professionnalisme, la prévention est une culture développée et pérennisée par chacun, l accident est évitable par et pour chacun. La remise en cause du niveau acquis par l analyse, la veille réglementaire et la formation permanente nous inscrivent dans une démarche d amélioration continue. QUALITÉ ÉCURITÉ Quality /Safety S inscrire dans une démarche d amélioration continue Our ongoing commitment to improving performance NOS VALEURS / our Values

16 R a p p o r t A n n u e l d A c t i v i t é / A n n u a l A c t i v i t y R e p o r t Le Groupe SNEF est spécialisé dans les métiers du génie électrique, des procédés industriels, des systèmes de communication, du génie climatique, des systèmes de sécurité et de la maintenance. Ses prestations couvrent l étude de conception, l installation, l exploitation, la maintenance et la formation et s appliquent aux travaux neufs ou récurrents, aux arrêts ou à la maintenance. Group SNEF specializes in electrical engineering, industrial processes, communication systems, HVAC engineering, security systems, and maintenance. Our projects include conceptual studies, installation, operations, maintenance and training. They apply to new projects, as well as recurrent ones, during shutdown periods and for maintenance. Le goût du travail bien fait satisfaction in work well done ÉALISATIONS Achievements

17 R a p p o r t A n n u e l d A c t i v i t é / A n n u a l A c t i v i t y R e p o r t NOS MÉTIERS Our business Les savoir-faire du Groupe SNEF en génie électrique trouvent leurs applications dans de nombreux marchés : marine civile et militaire, industrie, état, collectivités et secteur tertiaire. Le Groupe SNEF se positionne, tant en conception qu en réalisation, sur des marchés globaux incluant des compétences multiples : construction métallique, mécanique Une magnifique réalisation dans un cadre prestigieux à Paris pour BNP Paribas. 2 - Le Groupe SNEF intervient dans les raffineries, notamment lors des travaux d arrêt comme à Grandpuits en Pose de panneaux solaires assurant le fonctionnement de l automate d un réservoir pour la Société des Eaux de Marseille. 4 - De nombreuses collectivités locales nous font confiance. Un exemple dans un environnement aux normes exigeantes : une piscine à Raismes. 5 - Diversification de nos savoir-faire sur le marché du transport : équipement pour montage de la caténaire, ici en Roumanie. 1 - An impressive achievement in prestigious settings in Paris for the bank BNP Paribas. 2 - Group SNEF carries out work for refineries, for example during the shutdown period at Granpuits. 3 - Installing solar panels provides energy for reservoir valves for the Société des Eaux de Marseille. 5 Group SNEF s experience in electrical engineering touches numerous markets: the private and military marine sectors, the manufacturing industry, and both governmental and tertiary sectors. Group SNEF has positioned itself on global markets as engineers and manufacturers. This requires multiple skills that go beyond electrical engineering, for example, steel construction and mechanical engineering We have won the trust of many local authorities. Here is an example in an environment with strict norms: a pool in Raismes. 5 - Diversifying our skills in the transport sector: the railway and its equipment, seen here in Romania. 6 - The health care sector is truly the Group s specialization. Seen here, the installation of generators for a new hospital close to Annecy. 7 - Groupe SNEF is particularly strong in artistic lighting and its operation and control systems. Two examples are the installations for the cathedral in Reims and the illuminated façade of place Sadi Carnot in Marseilles Le secteur hospitalier est une véritable spécialité du Groupe. Ici, l installation des groupes électrogènes du nouvel hôpital dans la région d Annecy. 7 - Eclairage artistique avec système de gestion intelligente. Deux exemples : la cathédrale de Reims et les façades de la place Sadi Carnot à Marseille. 8 - Sur le site de Rezina en Moldavie, nos filiales IMSAT et CATII ont réalisé l ensemble des lots génie civil, charpente métallique, mécanique, process, courants forts et automatismes. 9 - Recablage complet de la guirlande du plus grand portique fluvial de France : CCI du Haut Rhin GÉNIE LECTRIQUE Electrical engineering 8 - At the Rezina site in Moldavia, our subsidiaries, IMSAT and CATII, were in charge of all civil engineering installations, metallic structures, building services, processes, electrical engineering and process control. 9 - The Haut Rhin Chamber of Commerce put us in charge of completely rewiring the lighting for France s largest container handling gantry crane. RÉALISATIONS / Achievements

18 R a p p o r t A n n u e l d A c t i v i t é / A n n u a l A c t i v i t y R e p o r t NOS MÉTIERS Our business 1 Fiabiliser, sécuriser, faciliter le travail, soulager les opérateurs, améliorer l ergonomie tels sont les services rendus par les procédés industriels par le biais des automatismes. Le Groupe SNEF a développé depuis de longues années une véritable expertise dans ce domaine, reconnue par de nombreux clients. 2 3 Industrial processes help to increase reliability, safeguard, expedite work, relieve operators, and improve ergonomics through the use of industrial automation. For many years Group SNEF has cultivated their expertise in this domain and now many clients regard us as a key service provider. 1 - The steam cracker in Naphtachimie : Group SNEF is also in charge of electrical and instrumentation maintenance for the whole Lavéra site in France Group SNEF is involved in new projects and maintenance for all power generating plants in France and aids in the dismantling of certain plants. 3 - Our subsidiary FIRAC developed optoguided wagons for automobile manufacturers to help solve logistics problems. 4 - Construction of a 1.20 meter diameter balancing damper for an exhaust duct for the ST Microelectronics plant in Tours, France Vapocraqueur de Naphtachimie : le Groupe SNEF réalise aussi la maintenance en électricité et instrumentation de l ensemble du site de Lavéra. 2 - Le Groupe SNEF intervient dans toutes les centrales de France, en travaux neufs et en maintenance et dans certaines en démantèlement. 3 - Notre filiale FIRAC a développé des chariots optoguidés pour résoudre des problèmes de pénibilité et de logistique. 4 - Réalisation d un volet de réglage de 1,20 mètre de diamètre pour gaine d extraction de l usine ST Microelectronics de Tours. 5 - Pour les Voies Navigables de France le Groupe SNEF réalise le contrôle commande des écluses, ici à Toulouse. 6/7 - Cimenteries Lafarge au Kénya, Holcim en Roumanie. 8 - Ligne de production de verre pour Saint Gobain en Roumanie. 9 - Plateforme Total au Nigéria PROCÉDÉS NDUSTRIELS Industrial Processes 5 - Groupe SNEF designed and assembled the control systems for locks for Navigable Waterways of France seen here in Toulouse. 6/7 Cement manufacturing plants in Lafarge in Kenya, and Holcim in Romania. 8 Glass production line for Saint-Gobain in Romania 9 Total oil rig in Nigeria. RÉALISATIONS / Achievements

19 R a p p o r t A n n u e l d A c t i v i t é / A n n u a l A c t i v i t y R e p o r t NOS MÉTIERS Our business Le Groupe SNEF est un fournisseur majeur des opérateurs de téléphonie, pour des prestations allant de la maîtrise d œuvre de conception à la réalisation d infrastructures d accueil et de réseau de télécommunications. Capable de traiter des opérations de déploiement de grande envergure, le Groupe SNEF est aussi un des seuls acteurs de ce marché à maîtriser la maintenance et la Vie du Réseau. Group SNEF is a major supplier for telephone operators for services ranging from general contractor responsible for design to the construction of call centers and telecommunication network facilities. Able to handle large roll out operations, Group SNEF is also one of the only companies on the market to provide maintenance and network life cycle services Cable installation in an equipment room. 2 - Installing a wireless network for the gendarmerie in the high mountains of Savoie. 3 - Group SNEF completed the call center for the Musée du quai Branly in Paris. 4 - Group SNEF installed the GSM-R network in Lorraine for the company RFF. 5 - Integrating a GSM base station antenna on the mast of a wind turbine. 6 - Computerized operation for the Escota freeway system in Nice : integrating surveillance cameras Opération de câblage dans un local technique. 2 - Installation d un réseau radio pour la gendarmerie de haute-montagne en Savoie. 3 - Le Groupe SNEF a réalisé le centre d appels du Musée du quai Branly à Paris Pour le Réseau Ferré de France, installation du réseau GSM-R en Lorraine. 5 - Intégration d un relais GSM dans le mat d une éolienne. 6 - PC exploitation du réseau autoroutier d Escota à Nice : intégration des caméras de vidéosurveillance. 7 - Equipement de visioconférence pour la salle du conseil de la Société Hospitalière d Assurances Mutuelles. 8 - Signalisation ferroviaire en Roumanie. 9 - Déploiement d une station GSM-R pour la SNTF en Algérie Videoconferencing equipment for SHAM s boardroom. SYSTÈMES DE OMMUNICATIONS Communications systems 8 - Railway sign lighting in Romania. 9 - Setting up a GSM-R station for the company SNTF, Algeria s national railway operator. RÉALISATIONS / Achievements 9

20 R a p p o r t A n n u e l d A c t i v i t é / A n n u a l A c t i v i t y R e p o r t Pour Jet Aviation, société de maintenance d avions : équipement d un hangar en fluides et électricité, en un temps record. 2 - Le Groupe SNEF réalise les travaux de génie climatique, entre autres, pour les Aéroports De Paris et Air France. 3 - La complémentarité du génie électrique et du génie climatique permet de réaliser de nombreux travaux en tous corps d état. Ici une agence BNP Paribas d Antibes. 4 - Installation d une centrale de traitement d air avec filtre sécuritaire et réseaux aérauliques de désinfection pour le laboratoire P3 des Hospices Civils de Lyon NOS MÉTIERS Le Groupe SNEF a acquis ces dernières années le métier du génie climatique. Cette compétence permet de prendre en charge des lots complets en génie électrique et climatique, partout en France, dans le cadre de travaux neufs comme en rénovation, de la conception à la réalisation. Attentif aux intérêts de ses clients, le Groupe SNEF leur propose sa maîtrise des enjeux énergétiques, une expertise précieuse dans ce métier. Group SNEF has mastered HVAC engineering over the last few years. This skill enables them to undertake electrical and HVAC engineering projects all over France for new projects and renovation, from design to installation. Keeping the best interest of their clients in mind, Group SNEF offers their expertise in the issues surrounding energy, a valuable asset in this line of business. Our business 1 - Supplying a hangar with fluids and equipping it with electricity in record time for Jet Aviation, an airplane maintenance company. 2 - Group SNEF works on electrical engineering design and assembly projects for ADP (the Paris airports) and AirFrance, among others. 3 - Group SNEF offers general contractor services thanks to the complimentary nature of electrical and HVAC engineering. Below, a BNP Paribas bank branch in Antibes. 4 - Air treatment system with safety filtration and disinfection duct networks for the Hospices Civils P3 laboratory in Lyons. 5 - Group SNEF s experience in HVAC engineering also applies to the marine sector: seen left, the MSC Poesia from the STX Europe shipyard in Saint Nazaire Les compétences en génie climatique du Groupe SNEF trouvent aussi leurs applications au travers des réseaux HVAC (ventilation) dans la marine : MSC Fantasia pour les chantiers STX Europe à Saint Nazaire. 6 - Installation de toute la climatisation pour Auchan Donietsk en Ukraine. 7 - Installation d un groupe froid à l Hôpital d Instruction des Armées Desgenettes à Lyon. 8 - L intégration de Qualitherm a permis au Groupe SNEF d étoffer son offre de génie climatique en Alsace. 7 GÉNIE LIMATIQUE Heating Ventilation & Air conditioning 6 - Installation of all the HVAC systems for Auchan Donietsk in the Ukraine. 7 - Installing a cooling reefer at the Hôpital d Instruction des Armées Desgenettes in Lyons. 8 - Integrating the company Qualitherm rounded out the HVAC services that Group SNEF provides in Alsace. RÉALISATIONS / Achievements 8

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes

Quatre axes au service de la performance et des mutations Four lines serve the performance and changes Le Centre d Innovation des Technologies sans Contact-EuraRFID (CITC EuraRFID) est un acteur clé en matière de l Internet des Objets et de l Intelligence Ambiante. C est un centre de ressources, d expérimentations

Plus en détail

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing. LA MAÎTRISE D UN MÉTIER Depuis plus de 20 ans, ADHETEC construit sa réputation sur la qualité de ses films adhésifs. Par la maîtrise de notre métier, nous apportons à vos applications la force d une offre

Plus en détail

Préparation / Industrialisation. Manufacturing Engineering/ On-site Industrialisation. Qualité, contrôle et inspection. On-site quality and Inspection

Préparation / Industrialisation. Manufacturing Engineering/ On-site Industrialisation. Qualité, contrôle et inspection. On-site quality and Inspection AAA travaille dans le secteur aéronautique sur l'industrialisation, l'ingénierie de fabrication, la production, les activités d'inspection des appareils et la formation, sur appareil, sous-ensemble ou

Plus en détail

PEINTAMELEC Ingénierie

PEINTAMELEC Ingénierie PEINTAMELEC Ingénierie Moteurs de productivité Drivers of productivity Automatisation de systèmes de production Informatique industrielle Manutention Contrôle Assemblage Automating production systems Industrial

Plus en détail

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech

Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Présentation par François Keller Fondateur et président de l Institut suisse de brainworking et M. Enga Luye, CEO Belair Biotech Le dispositif L Institut suisse de brainworking (ISB) est une association

Plus en détail

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE

EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE PLAN STRATÉGIQUE PLAN STRATÉGIQUE EN UNE PAGE Nom de l entreprise Votre nom Date VALEUR PRINCIPALES/CROYANCES (Devrait/Devrait pas) RAISON (Pourquoi) OBJECTIFS (- AN) (Où) BUT ( AN) (Quoi)

Plus en détail

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing?

Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Tier 1 / Tier 2 relations: Are the roles changing? Alexandre Loire A.L.F.A Project Manager July, 5th 2007 1. Changes to roles in customer/supplier relations a - Distribution Channels Activities End customer

Plus en détail

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite

Networking Solutions. Worldwide VSAT Maintenance VSAT dans le Monde Entretien. Satellite Communications Les Communications par Satellite www.dcs-eg.com DCS TELECOM SAE is an Egyptian based Information Technology System Integrator company specializes in tailored solutions and integrated advanced systems, while also excelling at consulting

Plus en détail

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere

La Poste choisit l'erp Open Source Compiere La Poste choisit l'erp Open Source Compiere Redwood Shores, Calif. Compiere, Inc, leader mondial dans les progiciels de gestion Open Source annonce que La Poste, l'opérateur postal français, a choisi l'erp

Plus en détail

AXES MANAGEMENT CONSULTING. Le partage des valeurs, la recherche de la performance. Sharing values, improving performance

AXES MANAGEMENT CONSULTING. Le partage des valeurs, la recherche de la performance. Sharing values, improving performance AXES MANAGEMENT CONSULTING Le partage des valeurs, la recherche de la performance Sharing values, improving performance Abeille (apis) : les abeilles facilitent la pollinisation en passant d une fleur

Plus en détail

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE

AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE AUDIT COMMITTEE: TERMS OF REFERENCE PURPOSE The Audit Committee (the Committee), assists the Board of Trustees to fulfill its oversight responsibilities to the Crown, as shareholder, for the following

Plus en détail

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France

Projet de réorganisation des activités de T-Systems France Informations aux medias Saint-Denis, France, 13 Février 2013 Projet de réorganisation des activités de T-Systems France T-Systems France a présenté à ses instances représentatives du personnel un projet

Plus en détail

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE

PRESENTATION. CRM Paris - 19/21 rue Hélène Boucher - ZA Chartres Est - Jardins d'entreprises - 28 630 GELLAINVILLE PRESENTATION Spécialités Chimiques Distribution entreprise créée en 1997, a répondu à cette époque à la demande du grand chimiquier HOECHTS (CLARIANT) pour distribuer différents ingrédients en petites

Plus en détail

Lean approach on production lines Oct 9, 2014

Lean approach on production lines Oct 9, 2014 Oct 9, 2014 Dassault Mérignac 1 Emmanuel Théret Since sept. 2013 : Falcon 5X FAL production engineer 2011-2013 : chief project of 1st lean integration in Merignac plant 2010 : Falcon 7X FAL production

Plus en détail

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL

POSITION DESCRIPTION DESCRIPTION DE TRAVAIL Supervisor Titre du poste de la superviseure ou du superviseur : Coordinator, Communications & Political Action & Campaigns Coordonnatrice ou coordonnateur de la Section des communications et de l action

Plus en détail

BNP Paribas Personal Finance

BNP Paribas Personal Finance BNP Paribas Personal Finance Financially fragile loan holder prevention program CUSTOMERS IN DIFFICULTY: QUICKER IDENTIFICATION MEANS BETTER SUPPORT Brussels, December 12th 2014 Why BNPP PF has developed

Plus en détail

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation

Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation Institut d Acclimatation et de Management interculturels Institute of Intercultural Management and Acclimatisation www.terresneuves.com Institut d Acclimatation et de Management interculturels Dans un

Plus en détail

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION

MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION Ficep Group Company MANAGEMENT SOFTWARE FOR STEEL CONSTRUCTION KEEP ADVANCING " Reach your expectations " ABOUT US For 25 years, Steel Projects has developed software for the steel fabrication industry.

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

«39 years of experience» (1972 2011)

«39 years of experience» (1972 2011) «39 years of experience» (1972 2011) Company Profile Société Anonyme à Directoire: Privately owned company. Electronic equipments and systems Supplier for Measurement and Test. Relationship and Services

Plus en détail

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan

NOM ENTREPRISE. Document : Plan Qualité Spécifique du Projet / Project Specific Quality Plan Document : Plan Qualité Spécifique du Projet Project Specific Quality Plan Référence Reference : QP-3130-Rev 01 Date Date : 12022008 Nombre de Pages Number of Pages : 6 Projet Project : JR 100 Rédacteur

Plus en détail

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013

Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Discours de Eric Lemieux Sommet Aéro Financement Palais des congrès, 4 décembre 2013 Bonjour Mesdames et Messieurs, Je suis très heureux d être avec vous aujourd hui pour ce Sommet AéroFinancement organisé

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

VERS L EXCELLENCE DANS LA FORMATION PROGRAMME D APPUI A LA QUALITE AMELIORATION SUPERIEUR DE LA QUALITE DE L ENSEIGNEMENT TITRE DU PROJET

VERS L EXCELLENCE DANS LA FORMATION PROGRAMME D APPUI A LA QUALITE AMELIORATION SUPERIEUR DE LA QUALITE DE L ENSEIGNEMENT TITRE DU PROJET PROGRAMME D APPUI A LA QUALITE AMELIORATION DE LA QUALITE DE L ENSEIGNEMENT SUPERIEUR TITRE DU PROJET VERS L EXCELLENCE DANS LA FORMATION ETABLISSEMENT GESTIONNAIRE DU PROJET ISET DE NABEUL JUILLET 2009

Plus en détail

Frequently Asked Questions

Frequently Asked Questions GS1 Canada-1WorldSync Partnership Frequently Asked Questions 1. What is the nature of the GS1 Canada-1WorldSync partnership? GS1 Canada has entered into a partnership agreement with 1WorldSync for the

Plus en détail

The space to start! Managed by

The space to start! Managed by The space to start! Managed by ESA Business Incubation Centers (ESA BICs) : un programme de soutien à la création d entreprises L Agence Spatiale Européenne (ESA) dispose d un programme de transfert de

Plus en détail

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB

Paxton. ins-20605. Net2 desktop reader USB Paxton ins-20605 Net2 desktop reader USB 1 3 2 4 1 2 Desktop Reader The desktop reader is designed to sit next to the PC. It is used for adding tokens to a Net2 system and also for identifying lost cards.

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4

Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4 Stratégie DataCenters Société Générale Enjeux, objectifs et rôle d un partenaire comme Data4 Stéphane MARCHINI Responsable Global des services DataCenters Espace Grande Arche Paris La Défense SG figures

Plus en détail

Product Overview Présentation produits

Product Overview Présentation produits 011 Product Overview Présentation produits 3 In tune with the needs of our clients A fi eld as demanding as the Energy Sector requires the maximum level of cooperation among all those of us that form a

Plus en détail

THE OUAGADOUGOU RECOMMENDATIONS INTERNET INFRASTRUCTURE FOR AN AFRICAN DIGITAL ECONOMY 5-7 MARCH 2012

THE OUAGADOUGOU RECOMMENDATIONS INTERNET INFRASTRUCTURE FOR AN AFRICAN DIGITAL ECONOMY 5-7 MARCH 2012 THE OUAGADOUGOU RECOMMENDATIONS INTERNET INFRASTRUCTURE FOR AN AFRICAN DIGITAL ECONOMY 5-7 MARCH 2012 We, the participants, assembled in Ouagadougou, Burkina Faso, from 5-7 March 2012, for the meeting

Plus en détail

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2

iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2 iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner la Gestion de Qualité au niveau BAC+2 134712-LLP-2007-HU-LEONARDO-LMP 1 Information sur le projet iqtool - Outil e-learning innovateur pour enseigner

Plus en détail

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate.

Stéphane Lefebvre. CAE s Chief Financial Officer. CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate. Stéphane Lefebvre CAE s Chief Financial Officer CAE announces Government of Canada participation in Project Innovate Montreal, Canada, February 27, 2014 Monsieur le ministre Lebel, Mesdames et messieurs,

Plus en détail

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.

Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum. Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot. Discours du Ministre Tassarajen Pillay Chedumbrum Ministre des Technologies de l'information et de la Communication (TIC) Worshop on Dot.Mu Date: Jeudi 12 Avril 2012 L heure: 9h15 Venue: Conference Room,

Plus en détail

Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014

Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014 Plan Vert de l industrie touristique montréalaise 21 février 2014 Historique de la démarche 2009 2011 Comité vert de l industrie touristique Plan Vert 2010-2013 Comité vert interne à Tourisme Montréal

Plus en détail

Panorama des bonnes pratiques de reporting «corruption»

Panorama des bonnes pratiques de reporting «corruption» Panorama des bonnes pratiques de reporting «corruption» L inventaire ci-après, présente des bonnes pratiques des entreprises du CAC40 ainsi que des bonnes pratiques étrangères et, est organisé dans l ordre

Plus en détail

Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies

Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies Relions les hommes à l entreprise Linking people to companies Concevoir et commercialiser des logiciels d infrastructure Designing and selling infrastructure software CORPORATE «La capacité de MediaContact

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises

Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Improving the breakdown of the Central Credit Register data by category of enterprises Workshop on Integrated management of micro-databases Deepening business intelligence within central banks statistical

Plus en détail

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:

Plus en détail

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012 Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien 10 Septembre 2012 Les défis de la chaine de la logistique du transport maritime Danielle T.Y WONG Director Logistics Performance

Plus en détail

Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche. Pathways for effective governance of the English Channel

Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche. Pathways for effective governance of the English Channel Préconisations pour une gouvernance efficace de la Manche Pathways for effective governance of the English Channel Prochaines étapes vers une gouvernance efficace de la Manche Next steps for effective

Plus en détail

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns.

Provide supervision and mentorship, on an ongoing basis, to staff and student interns. Manager, McGill Office of Sustainability, MR7256 Position Summary: McGill University seeks a Sustainability Manager to lead the McGill Office of Sustainability (MOOS). The Sustainability Manager will play

Plus en détail

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre

Plus en détail

BOOK STAGE 2013 / 2014 OFFRES DE

BOOK STAGE 2013 / 2014 OFFRES DE BOOK OFFRES DE STAGE 2013 / 2014 Ingénieur mécanique des fluides R&D : Hydrofoils directionnels Référence AKKA/AKR NAUT_01/78 Au sein d AKKA Technologies Akka Research est le centre de R&D du groupe Akka

Plus en détail

Manager, Construction and Engineering Procurement. Please apply through AECL website:

Manager, Construction and Engineering Procurement. Please apply through AECL website: Position: Location: How to Apply: Manager, Construction and Engineering Procurement Chalk River, Ontario Please apply through AECL website: http://www.recruitingsite.com/csbsites/aecl/en/jobdescription.asp?jobnumber=709148

Plus en détail

Archived Content. Contenu archivé

Archived Content. Contenu archivé ARCHIVED - Archiving Content ARCHIVÉE - Contenu archivé Archived Content Contenu archivé Information identified as archived is provided for reference, research or recordkeeping purposes. It is not subject

Plus en détail

TROIS ASPECTS DE LA COMPARAISON ALLEMAGNE-FRANCE SUR L ELECTRICITE

TROIS ASPECTS DE LA COMPARAISON ALLEMAGNE-FRANCE SUR L ELECTRICITE TROIS ASPECTS DE LA COMPARAISON ALLEMAGNE-FRANCE SUR L ELECTRICITE B. Laponche 2 juin 2014 Voir en annexe la présentation de la politique énergétique allemande * 1. Sur la consommation d électricité des

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE

Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE Comprendre l impact de l utilisation des réseaux sociaux en entreprise SYNTHESE DES RESULTATS : EUROPE ET FRANCE 1 Objectifs de l étude Comprendre l impact des réseaux sociaux externes ( Facebook, LinkedIn,

Plus en détail

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking

Natixis Asset Management Response to the European Commission Green Paper on shadow banking European Commission DG MARKT Unit 02 Rue de Spa, 2 1049 Brussels Belgium markt-consultation-shadow-banking@ec.europa.eu 14 th June 2012 Natixis Asset Management Response to the European Commission Green

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée.

PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée. PIB : Définition : mesure de l activité économique réalisée à l échelle d une nation sur une période donnée. Il y a trois approches possibles du produit intérieur brut : Optique de la production Optique

Plus en détail

Don't put socks on the Hippopotamus. Bill BELT Emmanuel DE RYCKEL

Don't put socks on the Hippopotamus. Bill BELT Emmanuel DE RYCKEL Don't put socks on the Hippopotamus Bill BELT Emmanuel DE RYCKEL BEECHFIELD ASSOCIATES 2009 or you will screw up your Supply Chain. BEECHFIELD ASSOCIATES 2009 HIPPO ATTITUDE - inappropriate behavior -

Plus en détail

8th EUA-CDE Annual Meeting The Future of Doctoral Education Where do we go from here? An introduction to Doctoral Education

8th EUA-CDE Annual Meeting The Future of Doctoral Education Where do we go from here? An introduction to Doctoral Education 8th EUA-CDE Annual Meeting The Future of Doctoral Education Where do we go from here? An introduction to Doctoral Education Dr. Paule Biaudet Institute of Doctoral Education University Pierre and Marie

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

3 minutes. relation client. avec Orange Consulting. pour tout savoir sur la. construisez et pilotez votre relation client

3 minutes. relation client. avec Orange Consulting. pour tout savoir sur la. construisez et pilotez votre relation client 3 minutes pour tout savoir sur la relation client construisez et pilotez votre relation client avec Orange Consulting 1 la relation client au coeur de la transformation digitale de l entreprise Aujourd

Plus en détail

La gestion des risques IT et l audit

La gestion des risques IT et l audit La gestion des risques IT et l audit 5èmé rencontre des experts auditeurs en sécurité de l information De l audit au management de la sécurité des systèmes d information 14 Février 2013 Qui sommes nous?

Plus en détail

Service management. Transforming the IT organization and driving it across the enterprise. Carlo Purassanta. Integrated Technology Services Executive

Service management. Transforming the IT organization and driving it across the enterprise. Carlo Purassanta. Integrated Technology Services Executive Service management Transforming the IT organization and driving it across the enterprise Carlo Purassanta Integrated Technology Services Executive IBM Global CEO Study L entreprise du futur The study Core

Plus en détail

Plateforme Technologique Innovante. Innovation Center for equipment& materials

Plateforme Technologique Innovante. Innovation Center for equipment& materials Plateforme Technologique Innovante Innovation Center for equipment& materials Le Besoin Centre indépendant d évaluation des nouveaux produits, procédés et services liés à la fabrication des Micro-Nanotechnologies

Plus en détail

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées

Plus en détail

REVITALIZING THE RAILWAYS IN AFRICA

REVITALIZING THE RAILWAYS IN AFRICA REVITALIZING THE RAILWAYS IN AFRICA Contents 1 2 3 4 GENERAL FRAMEWORK THE AFRICAN CONTINENT: SOME LANDMARKS AFRICAN NETWORKS: STATE OF PLAY STRATEGY: DESTINATION 2040 Contents 1 2 3 4 GENERAL FRAMEWORK

Plus en détail

GEIDE MSS /IGSS. The electronic document management system shared by the Luxembourg

GEIDE MSS /IGSS. The electronic document management system shared by the Luxembourg GEIDE MSS /IGSS The electronic document management system shared by the Luxembourg Social Security Ministry and IGSS Introduction: The administrative context IGSS missions Legal and international affairs

Plus en détail

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT

CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT CEPF FINAL PROJECT COMPLETION REPORT I. BASIC DATA Organization Legal Name: Conservation International Madagascar Project Title (as stated in the grant agreement): Knowledge Management: Information & Monitoring.

Plus en détail

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION

Railway Operating Certificate Regulations. Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer CODIFICATION CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Railway Operating Certificate Regulations Règlement sur les certificats d exploitation de chemin de fer SOR/2014-258 DORS/2014-258 Current to September 10, 2015 À jour

Plus en détail

Cliquez pour modifier les styles du texte du masque

Cliquez pour modifier les styles du texte du masque Cliquez pour modifier les styles du texte du Building & Utilities maintenance at SOLEIL Journée SINERGY 1 Utilities parameters The group Bât Infra guarantees the supply of the utilities in the SYNCHROTRON:

Plus en détail

#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris

#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris OsezLaDifférence #FeelTheDifference Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris La structure idéale pour vos réceptions

Plus en détail

THÈSE. présentée à TÉLÉCOM PARISTECH. pour obtenir le grade de. DOCTEUR de TÉLÉCOM PARISTECH. Mention Informatique et Réseaux. par.

THÈSE. présentée à TÉLÉCOM PARISTECH. pour obtenir le grade de. DOCTEUR de TÉLÉCOM PARISTECH. Mention Informatique et Réseaux. par. École Doctorale d Informatique, Télécommunications et Électronique de Paris THÈSE présentée à TÉLÉCOM PARISTECH pour obtenir le grade de DOCTEUR de TÉLÉCOM PARISTECH Mention Informatique et Réseaux par

Plus en détail

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement

Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement Institut français des sciences et technologies des transports, de l aménagement et des réseaux Session 3 Big Data and IT in Transport: Applications, Implications, Limitations Jacques Ehrlich/IFSTTAR h/ifsttar

Plus en détail

Les marchés Security La méthode The markets The approach

Les marchés Security La méthode The markets The approach Security Le Pôle italien de la sécurité Elsag Datamat, une société du Groupe Finmeccanica, représente le centre d excellence national pour la sécurité physique, logique et des réseaux de télécommunication.

Plus en détail

GLOSSAIRE PSYCHOLOGICAL AND BEHAVIORAL BARRIER

GLOSSAIRE PSYCHOLOGICAL AND BEHAVIORAL BARRIER GLOSSAIRE THEME CREST WP1 BARRIERE PSYCHOLOGIQUE ET COMPORTEMENTALE BATIMENT INTELLIGENT CAPTEURS CHANGEMENT CLIMATIQUE CHEMINEMENT EDUCATIF COMPORTEMENT CONSEIL ECHANGES PROFESSIONNELS ECO UTILISATION

Plus en détail

Sub-Saharan African G-WADI

Sub-Saharan African G-WADI Sub-Saharan African G-WADI Regional chapter of the Global network on Water and Development Information for Arid Lands Prof. Cheikh B. Gaye G-WADI Workshop 20-21 April 2010 Dakar, Senegal 35 participants

Plus en détail

Language requirement: Bilingual non-mandatory - Level 222/222. Chosen candidate will be required to undertake second language training.

Language requirement: Bilingual non-mandatory - Level 222/222. Chosen candidate will be required to undertake second language training. This Category II position is open to all interested parties. Toutes les personnes intéressées peuvent postuler ce poste de catégorie II. Senior Manager, Network and Systems Services Non-Public Funds Information

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

Name of document. Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October 2011) Prepared by.

Name of document. Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October 2011) Prepared by. AUDIT REPORT ON THE CORTE QUALITY SYSTEM: CONFIRMATION OF THE CERTIFICATION (OCTOBER 2011) Name of document Prepared by Audit Report on the CORTE Quality System: confirmation of the certification (October

Plus en détail

&KQBOFJ"UB@RQFSBP0. Notre métier: «offrir aux entreprises la possibilité. d accéder de façon temporaire à des. cadres supérieurs, rapidement, sans

&KQBOFJUB@RQFSBP0. Notre métier: «offrir aux entreprises la possibilité. d accéder de façon temporaire à des. cadres supérieurs, rapidement, sans &KQBOFJ"UB@RQFSBP0 Our Business: the temporary provision of additional senior management resources, when and where they are needed, without long- term obligations, at an optimal cost Notre métier: «offrir

Plus en détail

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 3rd largest European postal operator by turnover The most diversified European postal operator with 3 business lines 2010 Turnover Mail 52%

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

Le spécialiste de l investissement immobilier et financier pour les expatriés en Asie.

Le spécialiste de l investissement immobilier et financier pour les expatriés en Asie. Le spécialiste de l investissement immobilier et financier pour les expatriés en Asie. EXPATRIMO est née de la volonté d offrir à une clientèle d expatriés un panel de services haut de gamme. Fruit de

Plus en détail

CLIQUEZ ET MODIFIEZ LE TITRE

CLIQUEZ ET MODIFIEZ LE TITRE IUFRO International Congress, Nice 2015 Global challenges of air pollution and climate change to the public forest management in France Cliquez pour modifier le style des sous-titres du masque Manuel Nicolas

Plus en détail

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées

Plus en détail

3 rd ORGANIC PROCESSING CONFERENCE

3 rd ORGANIC PROCESSING CONFERENCE 3 rd ORGANIC PROCESSING CONFERENCE FUTURE CHALLENGES: Sustainability, Quality, Integrity & New Regulation Yvonne Henkel AöL Rapporteur for Sustainability 17 18 November, Paris New environmental management

Plus en détail

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM

PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM PAR RINOX INC BY RINOX INC PROGRAMME D INSTALLATEUR INSTALLER PROGRAM DEVENEZ UN RINOXPERT DÈS AUJOURD HUI! BECOME A RINOXPERT NOW OPTIMISER VOS VENTES INCREASE YOUR SALES VISIBILITÉ & AVANTAGES VISIBILITY

Plus en détail

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION 1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2

Plus en détail

Coriolis - Mise en place d une culture Projet 17/01/2014 56, rue de Londres 75008 Paris www.op2.fr +33 (9) 72 40 89 02

Coriolis - Mise en place d une culture Projet 17/01/2014 56, rue de Londres 75008 Paris www.op2.fr +33 (9) 72 40 89 02 Groupe Orlade Paris Munich Lausanne Coriolis - Mise en place d une culture Projet 17/01/2014 56, rue de Londres 75008 Paris www.op2.fr +33 (9) 72 40 89 02 Op² Ce document constitue l offre d Op² en réponse

Plus en détail

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later

Plus en détail

Cegedim. Half-year results

Cegedim. Half-year results Cegedim Half-year results September 24, 2010 Contents A strategy focused on healthcare Delivering strong results A strong financial structure Additional information 2 A strategy focused on healthcare 3

Plus en détail

Table ronde gestion de l énergie : réseaux, stockages, consommations

Table ronde gestion de l énergie : réseaux, stockages, consommations Table ronde gestion de l énergie : réseaux, stockages, consommations Lille, 14 juin 2012 Vincent MARET Directeur Energie BOUYGUES SA 1 Perspectives Un marché en pleine mutation Coûts variables de l énergie,

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

accidents and repairs:

accidents and repairs: accidents and repairs: putting the pieces together accidents et réparations : réunir le tout nobody can repair your Toyota like Toyota Unfortunately, accidents do happen. And the best way to restore your

Plus en détail

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project

Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project Integrated Music Education: Challenges for Teaching and Teacher Training Presentation of a Book Project L enseignement intégré de la musique: Un défi pour l enseignement et la formation des enseignants

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

LADIES IN MOBILITY. LIVE TWEET Innovative City

LADIES IN MOBILITY. LIVE TWEET Innovative City LIVE TWEET Innovative City 1. LadiesinMobility @LadiesMobility19 Juin In Smart Cities, we should create a collaborative model #smartcity #icc2013 2. LadiesinMobility @LadiesMobility19 Juin Cities like

Plus en détail

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime aide les expatriés et les voyageurs à construire l assurance santé expatrié avec le meilleur prix, garantie et service

Plus en détail

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données

RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données RAPID 3.34 - Prenez le contrôle sur vos données Parmi les fonctions les plus demandées par nos utilisateurs, la navigation au clavier et la possibilité de disposer de champs supplémentaires arrivent aux

Plus en détail

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite.

Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Rational ClearCase or ClearCase MultiSite Version 7.0.1 Quick Start Guide This guide is intended to get you started with Rational ClearCase or Rational ClearCase MultiSite. Product Overview IBM Rational

Plus en détail

L entrepôt ultra sécurisé et climatisé répond aux exigences de ses clients en leur offrant une large palette de services.

L entrepôt ultra sécurisé et climatisé répond aux exigences de ses clients en leur offrant une large palette de services. Bordeaux City Bond est un entrepôt de stockage, en régime suspensif de droits et de taxes, de vins fins et produits issus de la vigne au cœur d un des plus grands vignobles du monde. L entrepôt ultra sécurisé

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

A GLOBAL VISION OF INFORMATION SYSTEM

A GLOBAL VISION OF INFORMATION SYSTEM A GLOBAL VISION OF INFORMATION SYSTEM Camille ROSENTHAL-SABROUX Professor University Paris Dauphine Tél. : 01 44 05 47 24 Fax : 01 44 05 40 91 sabroux@lamsade.dauphine.fr http://www.lamsade.dauphine.fr

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail