Port Napoleon. Your Global Yacht Center

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Port Napoleon. Your Global Yacht Center"

Transcription

1 Port Napoleon Your Global Yacht Center 2010

2 Contents Sommaire / Inhalt / Inhoud 1 Bienvenue - Welcome Willkommen - Welkom 1 Informations - Information Informationen - Informatie 2 5 Plan du port - Plan Hafenplan - Havenplan 6 7 Espace Occasion Second Hand Boats 8 Commissionning 9 Port Napoléon Services Urgences - Urgencies Notrufnummern - Urgentie 12 Pavillon Bleu - Blue Flag 13 Ancasta International Boat Sales Port Napoleon Tarifs-Charges-Tarif-Tarieven Conditions de stationnement Port Napoléon Port-Saint-Louis-du-Rhône Ouest Provence Tourisme - Tourism Tourismus - Toerisme Port Napoléon Presqu île du Mazet Port-Saint-Louis-du-Rhône France Tel +33 (0) Fax +33 (0) sales@port-napoleon.com Position N ' E ' VHF 9 Bienvenue Welcome Willkommen Welkom Nous sommes heureux de vous accueillir à Port Napoléon, un nouveau port dans le Sud de la France, d une superficie de 13 hectares, situé à Port Saint Louis à l embouchure du Rhône et facilement accessible par bateau, voiture, avion ou TGV. C est un port de plaisance et un port technique. Il peut accepter des bateaux d une longueur de 40m et d un tirant d eau de 4,5m. Nous vous souhaitons un vivifiant et agréable séjour parmi nous. We are happy to welcome you to Port Napoléon, a new port on the South Coast of France with a surface of 13 hectares, situated at Port Saint Louis in the estuary of the Rhône, within easy reach by boat, car, plane or TGV. It is a yacht harbour, a refit facility and can accept boats up to 40m long and a draft of 4.5m. Wishing you pleasant and relaxing holiday, we are looking forward to seeing you soon. Wir freuen uns, Sie in Port Napoléon begrüssen zu dürfen, einem neuen Hafen an der französischen Südküste mit einer Gesamtfläche von m2. Er liegt an der Mündung der Rhône, in Port Saint Louis und ist leicht erreichbar per Boot, Auto, Flugzeug oder TGV. Es ist sowohl ein Jachthafen als auch ein technisher Hafen. Der Hafen ist für Schiffe von einer maximalen Länge von 40m und einem Tiefgang von 4,5m geeignet. Wir wünschen Ihnen einen angenehmen und erholsamen Aufenthalt in unserer Mitte. Het verheugt ons U te mogen verwelkomen in Port Napoléon, een nieuwe privé haven aan de Franse Zuidkust met een totale oppervlakte van 13 hectaren, gelegen in de monding van de Rhône, te Port Saint Louis en zeer gemakkelijk bereikbaar per boot, auto, vliegtuig of TGV. Het is zowel een jachthaven als een werkhaven en ze kan schepen ontvangen met een maximale lengte van 40m en een maximale diepgang van 4,5m. Wij wensen U een verkwikkend en aangenaam verblijf in ons midden.

3 Information Informations pratiques / Practical information Pracktische Informationen / Praktische informatie 3 Accès: - Par le Grand Rhône: dernière écluse à Port-Saint-Louis Access: - Via the "Grand Rhône": last lock in Port Saint Louis Zugang: - entlang der "Grand Rhône": letzte Schleuse in Port- Saint-Louis Toegang: - Langs de "Grand Rhône": laatste sluis in Port Saint Louis - Par la mer: direct par le Golfe de Fos et le canal St. Antoine. - via the sea: direct through the Golf of Fos and the Canal St. Antoine. - Seeweg: Direkt durch den Golf von Fos in den Kanal St. Antoine. - Over zee: direkt door de Golf van Fos en het kanaal St. Antoine Communications: Aéroport Marseille - Provence, Nîmes, "Montpellier - Méditerranée", TGV Avignon et Nîmes. Transport: Marseille Provence, Nîmes and "Montpellier - Méditerranée" airports. TGV Avignon and Nîmes. Verbindungen: Marseille Provence, Nîmes und "Montpellier - Méditennanée" Flughafen TGV Avignon und Nîmes. Verbindingen: Marseille Provence, Nîmes en "Montpellier - Méditerranée" luchthavens. TGV Avignon en Nîmes. Service Taxi Vers les aéroports et gares Taxi Service To the airports and train stations Taxi Service Von Flughäfen und Bahnhöfen Taxi Service Naar luchthaven en trein stations Accueil: Capitainerie ouverte de 08h00 à 18h00 Dimanche 09h00 13h00 Fermé le dimanche du 01 novembre au 31 mars Reception: Harbour Office Open week from 8 6pm. Sunday 9 3pm Closed on Sunday from November 1st till March 31st Bürozeiten: Rezeption Geöffnet von 8Uhr bis 18Uhr. Sonntag von 9Uhr bis 13 Uhr. Geschlossen am Sonntag : 01.Nov.-31.März Ontvangst: Capitainerie Geopend van 8 tot 18uur. Zondag van 09 tot 13 uur. Gesloten op Zondag vanaf 01 November tot 31 Maart Internet WiFi Internet WiFi Internet WiFi Internet WiFi Shipchandler Schipchandler Schipchandler Schipchandler Restaurant Restaurant Restaurant Restaurant Appartements Appartments Appartemente Appartementen

4 > Covered storage 75 > Ground storage > Up to 4.5m draught > Max. length 40m > 215 berths > Paint Cabin Sauvetage: Bateau de remorquage disponible Rescue: Workboat available Rettung: Rettungsboot zur Verfügung stehend Redding: Reddingsboot beschikbaar Météo: Affichage au bureau du port Everyday at the Harbour Office Wetterbericht jeden Tag in der Capitainerie Ledere dag in de capitainerie Equipement: places à flot (pontons) - Quai pour grandes unités (max 40m.) places à sec extérieur places à sec intérieur (12000m2) - Travel lift 65 T - Remorque hydraulique 30 T - 45 T - 65 T - 80 T - Grue 20 T - 75 T Equipment: berths (pontoons) - Quay for large yachts (up to 40m.) ground parking spaces indoor parking spaces (12000M2) - Boat hoist 65 T - Hydraulic trailer 30 T - 45 T - 65 T - 80 T - Crane 20 T - 75 T Ausrüstung: Liegeplätze (Pontons) - Kai für grosse Yachten (bis 40 Meter) Trockenplätze Hallenplätze ( m2) - Fahrbarer Bootslift bis 65 T - Hydraulischer Bootstrailer 30 T - 45 T - 65 T - 80 T - Hebekran bis 20 T - 75 T Uitrusting: ligplaatsen (pontons) - Kade voor grote jachten (max. 40M.) buitenplaatsen op het droge plaatsen in de loods (12000m2) - Mobiele botenlift 65 T - Hydraulische trailer 30 T - 45 T - 65 T - 80 T - Kraan 20 T - 75 T Services: - Eau et électricité sur pontons et à sec - Ateliers spécialisés (charpente, électricité, électronique,mécanique, peinture, polyester) - Chantier naval, accastillage, livraison carburant - Location auto et vélo - Restaurant - Service Navette - Courtier Ancasta Services: - Water and electricity on pontoons and parkings - Specialised workshops (Carpentry, electricity, electronics, mechanics, painting, GRP) - Shipyard, chandlery shop, fuel delivery - Car and bicycle hire - Restaurant - Shuttle service - Ancasta broker Serviceangebot:: - Wasser- und Stromanschluss an den Pontons/Parkplätzen - Spezialisierte Werkstätten (Schreinerei, Elektro- Elektronik-, Mechanik-, Lackierung und Polyesterarbeiten) - Schiffswerft, Schiffsausrüster, Lieferung von Kraftstoff - Auto- und Fahrradvermietung - Restaurant - Pendelbus - Ancasta Yachthändler Diensten: - Water en electriciteit op pontons en parking - Gespecialiseerde werkhuizen (schrijnwerkerij, electriciteit, - Electronica, mekaniek, schilderen, polyester) - Scheepswerf, beslag, levering van brandstof - Verhuur van auto s en fietsen - Restaurant - Pendeldienst - Ancasta broker

5 7 A Metal Marine B Laverie / Laundry Douches Toilettes Restaurant Joséphine Capitainerie Appartements D Store Marine Service Espace Yamaha C First Aid Jean-Louis Ferrand Xlokk Bowsprit Tiltanit Marine Service M Marine Ancasta Milan Drac YS E F DMS Marine D&S Marine M Marine Wash Boat Service STM 45 Entrée / Sortie 46 Parking 47 Entrée / Sortie camions 48 Déchetterie / recycling Area 49 Travelift 50 Masting Area 51 Ville de Paris

6 Used Boat Show Espace Occasion Commissionning Préparation 9 Ancasta Yacht Broker Ouvert 7j / 7, gage de sérieux et de professionnalisme, le bureau Ancasta peut s occuper de la vente de votre bateau. Salon Permanent de l occasion Avec plus de 150 bateaux en vente, Port Napoléon est un endroit incontournable pour tout acheteur. Passerelles de vente Afin de mettre votre bateau en évidence et de faciliter les visites, vous pouvez choisir de stationner votre bateau le long de nos passerelles de vente. Ancasta Yacht Broker Open 7 days a week, the professional team of the Ancasta office can take care of selling your boat. Permanent Show of pre-owned boats With more than 150 boats for sale Port Napoléon is an unique place for any buyer or seller. Walkways In order to better display the boats and to facilitate visits you can choose to have your boat along one of our walkways. Ancasta Yacht Broker Das professionelle Team im Ancasta Büro kann den Verkauf Ihres Bootes für Sie übernehmen. Täglich geöffnet Ständige Ausstellung von Gebraucht-Booten Mit über 150 zu verkaufenden Booten ist Port Napoléon ein einzigartiger Platz sowohl für Käufer als auch Verkäufer. Laufstege Um die Besichtigung und den Zugang zu erleichtern können Sie Ihr Boot entlang unserer Verkaufs- Laufstege stellen lassen. Ancasta Yacht Broker Open 7 op 7 en indien u wenst, staat een gegarandeerd professionele equipe, Ancasta, in voor al uw zorgen. Voltijdse beurs voor occasies Met meer dan 150 boten in verkoop, Port Napoléon is een onmisbaar bestemming voor de kopers. Verhoogd gangpad voor bezichting Om het bezoek aan uw boot zo gemakkelijk mogelijk te maken, kunt u kiezen voor een plaats aan een verhoogd gangpad. Préparation bateaux neufs Réception, déchargement, commissioning complet, peinture, matage, pose d'options, électroniques, propulseurs d'étrave et de poupe, générateurs, déssalinisateurs,mise à flot, convoyage. Préparation après transport Réception, déchargement, hélices, safrans, connexions électriques, flybridge, préparation complète, convoyage, carburant... Commissionning new boats Reception, unloading, full commissionning, painting, masting, setup of options, electronics, bow and stern thrusters, generators, watermakers, launching, fuel,sail away... Preparation after transport Reception, unloading, propellers, rudders, installation of electronical equipment, flybridge, full commissionning, fuel, sail away,... Preparation von neuen Yachten Annahme, abladen, komplette in Betriebnahme, Lackierung, Mast stellen, Einbau von Optionen, Elektronik, Bug-und Heckstrahlruder, Generatoren, Wasseraufbereiter, Einwassern, Treibstoff, Überführung... Preparation nach dem Transport Annahme, abladen, Anbau von Schrauben und Rudern, Installation von Elektronikequipment, Flybridge, komplette in Betriebnahme, Treibstoff, Überführung... Voorbereiding van nieuwe schepen Ontvangst, afladen van vrachtwagen, complete voorbereiding, schilderwerken, mast zetten, instaleren opties, elektrica, achter- en boegschroef, generator, watermakers, te water laten, wegvaren... Klaarmaken na transport Ontvangst, ontladen van vrachtwagen, roeren, schroeven, elektronica aansluiten, flybridge opzetten, complete voorbereiding, voltanken, wegvaren... Conditions spéciales pour les bateaux en vente Votre bateau stationne à sec sur base du tarif annuel le plus avantageux jusqu à ce qu il soit vendu. Vous ne payez pas les mois inutilisés. Vous bénéficiez d une remise de 20% sur les manutentions. Special conditions for boats for sale We propose a special tarif for storage on the yard. This tariff is based on the annual price but invoiced each month until the boat is sold. You get also 20% discount on the cost of travellift. Spezial-Angebote für zum Verkauf stehende Boote Ihr Boot steht auf dem Landliegeplatz zum günstigsten Jahrestarif bis es verkauft ist. Ungenutzte Monate werden nicht berechnet. Sie erhalten 20% Ermässigung auf alle Serviceleistungen Speciale offerte voor de verkoop van boten U betaalt enkel de maanden dat uw boot te koop staat met een prijs gebaseerd op het jaartarief 12 maanden. U krijgt een korting van 20% op alle handelingen zoals uit het water halen. Préparation pour transport Mise à terre, dématage, déconnexions électriques, démontage flybridge, hélices, safrans, housse thermo-rétractable, chargement camion... Preparation for transport Lifting out, dismasting, disconnect electronic equipment, flybridge, propellers, rudders, shrink wrapping, loading... Preparation für den Transport Aus dem Wasser nehmen, Mast abbauen, elektrische Anschlüsse trennen, Flybridge abbauen, Schrauben und Ruder abmontieren, für den Transport laden... Klaarmaken voor transport Op de kant zetten, mast afhalen, afsluiten van elektronica, flybridge afhalen, roeren, schroeven, inpakken in plastik, op vrachtwagen laden...

7 Services 11 Service Navette / Shuttle Service Restaurant Bar "Joséphine" S'adresser à la capitainerie - ask the Harbour Office Tarfis spéciaux - Special rates Location Vélos Bicycle rental Ouvert tous les jours de 08h00 à 23h00. Open 7 days a week from 8am 11pm. Täglich geöffnet von 8 bis 23 Uhr. Alle dagen open van 08u00 tot 23u00. S'adresser à la capitainerie - ask the Harbour Office Appartements / Apartments (Meublés et climatisés) Type A : 1 chambre 2 lits, salle de bain avec douche et toilette, télévision satellite Menu du jour, carte, petit déjeuner, plats à emporter. Vente de pain Plat du Jour, carte, Breakfast, take away Bread Tagesmenü, A la Carte, Frühstück, Essen zum Mitnehmen. Brotverkauf Dagschotel, a la carte, ontbijt, take away food. Verkoop van brood. 65 /jour /day /Tag /dag 300 /semaine /week /Woche /week /mois /month /Monat /maand Type B : 1 chambre, salle de bain, toilette, cuisine équipée, séjour avec télévision satellite Laverie / Laundry 80 /jour /day /Tag /dag 400 /semaine /week /Woche /week /mois /month /Monat /maand Machines à laver et séchoirs en libre service. Self-service Washing and drying machines. Waschmaschinen und Trockner in Selbstbedienung. Wasserette met was- en droogmachines. Type C : 2 chambres, salle de bain, toilette, cuisine équipée, séjour avec télévision satellite 90 /jour /day /Tag /dag 425 /semaine /week /Woche /week /mois /month /Monat /maand Distributeur de lessive intégré. Machine à laver 10 Kg. Automatic delivery of soap. Washing machines 10 Kg. Automatische Waschmittelzuteilung Waschmaschine für 10 Kg. Zeep wordt automatische toegevoegd. Wasmachine van 10 Kg. Réservation / Booking : Tel: +33 (0) capitainerie@port-napoleon.com Sanitaires - Sanitaries Location Container / Container rental / Containermieten / Verhuren Container Sanitaires et douches récents New showers and toilets Neue Duschen und Toiletten Nieuwe toiletten en douches 100 /mois /month /Monat /maand S'adresser à la capitainerie - ask the Harbour Office Ouvert toute l année Open all the year Ganzjährig geöffnet Heel het jaar open WIFI Internet Access Accès handicapés Handicapped access Behindertengerecht ausgelegt Met gehandicapten voorziening

8 Urgences / Urgencies / Notrufnummern / urgentie Pompiers / Fire Brigade 18 ou/or/oder/of Feuerwehr / Brandweer Pavillon Bleu - Blue Flag Police / Police 17 ou/or/oder/of Polizei / Politie Samu / Emergency Services 15 ou/or/oder/of Notarzt / Hulpdiensten Médecin / Doctor Arzt / Medecin Appel Urgence Européen / European Emergency Call 112 Europäischer Nortuf / Europees Noodoproep Pharmacie / Chemist Apotheke / Apotheek Centre anti-poison / Poison Centre Antigift Zentrum / Antigift Centrum Electricité / Electricity Elektrizität / Electriciteit Appeler police / call police Polizei zu ruffen / Politie opbellen Les Critères Le label est attribué à la commune ou au port pour une saison afin d assurer une conformité continue avec les critères d attribution : 1. Education environnementale et information. 2. Gestion environnementale 3. Sécurité et services 4. Qualités de l eau Le Pavillon Bleu est un éco-label exclusif récompensant plus de 3300 plages et ports de plaisance dans 39 pays d Europe et du monde. Garant d une bonne qualité environnementale, le Pavillon Bleu récompense et valorise chaque année les communes et les ports de plaisance, qui mènent de façon permanente une politique de recherche et d application durable en faveur d un environnement de qualité. The Blue Flag is an exclusive eco-label rewarding more than 3300 beaches and marinas in 39 countries within Europe and the world. The Blue Flag is a guarantee of good environmental quality. It rewards each years the cities and the marinas who develop a permanent and longterm policy of protection of the environment. The Criteria The annual award of a Blue Flag marina is based on compliance with 23 criteria covering the aspects: 1) Environmental Education and Information 2) Environmental Management 3) Safety and Services 4) Water Quality C.R.O.S.S. Med / Sea Rescue Rettung Auf See / Reddingsdienst VHF 16 Port Napoléon / VHF 9 Pour plus d informations ou pour rejoindre la charte des plaisanciers Pavillon Bleu For more information or to join the Blue Flag for boats program

9 15

10 Prices 2010 Stationnement à flot - Water Storage Tarif Euro TTC Tarifs Euro MWST Incl. Prices in Euro VAT included Prijslijst Euro BTW Inbegrepen 01 / / / / 09 Length Day Week Month Day Week Month 1 Year 6 x 6* Longueur Jour Semaine Mois jour Semaine Mois 1 An Lengte Dag Week Maand Dag Week Maand 1 Jaar Lange Tag Woche Monat Tag Woche Monat 1 Jahr Stationnement à sec - Dry storage Remise de 15% pour les zones non équipées d'électricité et d'eau (Berne - Monaco - Bruxelles - London) 15% discount on zones without electricity and water (Berne - Monaco - Bruxelles - London) Supplément de 10% sur la zone de travail - 10% extra for the working area ber non inclus - cradle not included Lenght Day Week 1 Month 6 Months 1 Year *** Longueur Jour Semaine 1 Mois 6 Mois 1 An *** Lengte Dag Week 1 Maand 6 Maanden 1 Jaar *** Lange Tag Woche 1 Monat 6 Monaten 1 Jahr *** Inside Storage - Hangar Ville de Paris Ber non inclus - cradle not included Supplément de 10% sur la zone de travail 10% extra for the working area 1 Month 6 Months 1 Year 1 Mois 6 Mois 1 An 1 Maand 6 Mannden 1 Jaar 1 Monat 6 Monaten 1 Jahr * 6 x 6 : 6 months water, months dry, lift, launch, jet wash included 6 mois à flôt, 6 mois à sec, mise à terre, mise à flot, lavage pression inclus Matage & Démâtage - Masting & Dismasting Matage - Masting boat up to..., bateau jusqu'à m 130 / mast / 30 ' boat from... to..., bateau de 15 à 17.99m boat more than..., bateau de plus de 18m Démâtage - Dismasting boat up to..., bateau jusque m boat from... to..., bateau de 15 à 17.99m boat more than..., bateau de plus de 18m Autres Manutentions - Other Handlings Elevateur - Forklift Déplacement bateau avec remorque - boat displacement with trailer Remorquage - Tugging Grue - Crane 168 / mast / 30 ' 210 / mast / 30 ' 130 / mast / 30 ' 168 / mast / 30 ' 210 / mast / 30 ' 50 / 15 ' 80 / 15 ' 80 / 15 ' 100 / 15 ' Catamaran - Multihull Stationnement à flot - Water Storage + 60 % Stationnement à sec - Hardstanding + 50 % Manutention grue - Handling with crane + 50 % Electricité - Electricity boat up to..., bateau jusqu'à m 3 / day - jour boat from... to..., bateau de 15 à 17.99m 5 / day - jour boat more than..., bateau de plus de 18m 10 / day - jour Divers - Other Echaffaudage - Scaffolding 5 / day - jour Container 100 / month - mois Parking voiture intérieur - parking car inside 25 / month - mois Mobilhome 5 / day - jour Manutentions - handlings Travellift Length Lifting Wash*** Launch Longueur Lvage Lavage*** Maflot Lengte Uithalen Wassen*** Te Water Lange Lift Reinigen*** Zu Wasser * * * Remise de 20% sur les manutentions avec un contrat annuel à sec 20% discount on handlings with an annual contract for dry storage Location du ber - Cradle / mois / month

11 Conditions de stationnement Port Napoleon Rules 19 Ce règlement est applicable à toutes les personnes entrant sur les terrains et les pontons de Port Napoléon : Article 1. DEFINITIONS Définition des termes suivants : a) loueur : PORT NAPOLEON sa, Presqu île du Mazet, Port St Louis du Rhône b) locataire : la personne physique ou le représentant légal de la personne morale qui conclut un contrat de location avec PORT NAPOLEON S.A. c) contrat de location : le contrat par lequel PORT NAPOLEON s.a. s engage à louer en contrepartie d un certain prix, pour une certaine période, un espace pour stationner un bateau, une voiture, un batiment, à l autre partie (capitaine, locataire du bateau.) d) les terrains : le port à flot (en concession avec le PAM), les pontons, le port à sec, les batiments qui appartiennent à PORT NAPOLEON s.a. Article 2. APPLICATION DE CES CONDITIONS a) ces conditions sont applicables aux contrats de location des bâtiments, des espaces pour stationner les bateaux à l extérieur ou à l intérieur et à tous les éléments connexes ou annexes à ces éléments. b) les clients doivent préciser, dans leur réservation ou dès leur arrivée dans le port, la période pendant laquelle le bateau restera stationné à Port Napoléon s.a. Cette période sera celle pendant laquelle s appliquera le contrat entre le client et Port Napoléon s.a. c) Avant le terme de chaque contrat, le client doit indiquer à la capitainerie s il désire reconduire le même contrat ou s il désire le modifier pour l avenir. A défaut, Port Napoléon appliquera le même contrat que celui conclu précédemment, à l exception du prix qui sera révisé. Article 3. LES LOYERS a) tous les loyers sont payables d avance b) le locataire reste toujours débiteur de la somme totale même s il n utilise pas pendant une certaine période l emplacement qu il a loué. Article 4. CONDITIONS DE PAIEMENT a) toutes les factures sont payables, dans les 10 jours suivant la date d envoi de la facture, chez PORT NAPOLEON s.a. ou par virement sur un des comptes bancaires indiqués par PORT NAPOLEON b) la totalité de la facture doit être payée avant le commencement de la période de location c) le locataire qui n a pas reglé ses factures avant le début de la période de location sera facturé par PORT NAPOLEON 1% d intérêt par mois de retard, sur les sommes dues d) lorsque le locataire paie tardivement, les frais extrajudiciaires et administratifs engendrés par ce retard seront facturés au locataire au minimum pour un montant de 15% sur la somme totale due, lorsque ces 15 % atteignent ou dépassent 250 euro. Article 5. ANNULATION a) l annulation d une réservation trois mois avant la date de commencement du contrat sera facturée pour 25% du prix total de ce contrat b) l annulation d une réservation faite dans les trois mois et jusqu à deux semaines avant que le contrat commence sera facturée 50% du prix du contrat annulé c) l annulation d une réservation faite dans les deux semaines précédant le début d application du contrat sera facturée pour le même prix que le contrat annulé d) chaque annulation devra être annoncée par écrit et payée suivant les conditions ci-dessus indiquées Article 6. DROIT DE RETENTION ET MANDAT DE VENTE DU BATEAU En cas de non paiement des factures relatives à un bateau : a) PORT NAPOLEON s.a. a le droit de retenir sur son site ce bateau jusqu à ce que la somme due soit payée dans sa totalité, ainsi que tous les frais issus de cette situation b) si un locataire ne paie pas dans le délai d un mois après réception d un courrier en recommandé avec avis de réception dans lequel PORT NAPOLEON réclame paiement, PORT NAPOLEON pourra entamer une procédure auprès d un huissier ou d un avocat afin de faire condamner le locataire à paiement ou d obtenir l autorisation de vente judiciaire du bateau du locataire. L ensemble des frais de recouvrement et de procédure seront à charge du locataire. Article 7. DES DROITS ET DES OBLIGATIONS SPECIFIQUES DU LOUEUR ET DES LOCATAIRES a) Droits et obligations de Port Napoléon S.A. : 1- Le loueur doit faire perdurer la tranquillité et la sécurité sur les terrains du port 2- En cas d urgence, le loueur a le droit de prendre les mesures nécessaires, aux frais du locataire et sans le prévenir, afin de préserver la sécurité sur les terrains. 3- Le loueur a le droit de re-louer une place devenue libre sans que le locataire ne soit lésé dans ses droits de location. Le locataire doit alors, lors de son départ, préciser la date de son retour à Port Napoléon 4- Port Napoléon est responsable pour toutes les avaries du fait de la négligence des employés de Port Napoléon ou de toute personne ayant agi conformément aux ordres de Port Napoléon b) Droits et obligations du locataire : 1- Le locataire doit respecter le règlement du port et le contrat de location 2- Les travaux n entrant pas dans le cadre de l entretien classique d un bateau ou d un bâtiment ne peuvent être exécutés sans l autorisation du loueur. Les entreprises ou sociétés qui ne sont pas établies sur le site de Port Napoléon, c est à dire, dont les locaux et bureaux ne sont pas sis sur les terrains de Port Napoléon s.a., ne peuvent entrer sur le site qu après avoir obtenu l autorisation du loueur. Pour l utilisation de l infrastructure de Port Napoléon, la société ou le locataire ayant demandé son intervention sera facturé(e) : les prix vous seront indiqués par la capitainerie et dépendent de la durée de l intervention. 3- Il est interdit de procéder à tout travail de pulvérisation, sablage, meulage, découpe de métal, et plus généralement tout travail susceptible de causer des dommages aux bateaux voisins, sans autorisation écrite et préalable de Port Napoléon. 4- Les travaux ayant un impact sur l environnement doivent impérativement être réalisés sur les zones réservées à cet effet. Le déplacement du bateau se fera à charge du propriétaire. 5- La sous location d emplacement est interdite. 6- Il est interdit au locataire d installer des panneaux de signalisation sans l autorisation de Port Napoléon 7- Le locataire doit prendre une assurance civile pour son bateau ou pour le bâtiment qui est loué. Une copie de la police d assurance doit être remise à la capitainerie de Port Napoléon avec une copie du certificat de pavillon du bateau. 8- Le locataire est responsable pour toutes les avaries causées par un de ses manquements, celui de sa famille ou celui d une entreprise ou d une personne venant travailler sur le site de Port Napoléon sur commande du locataire 9- Les personnes ayant leur bateau stationné à flot ou à sec à Port Napoléon possèdent le droit d entrer sur le site avec une seule voiture. L entrée est contrôlée par un système de badge dont l utilisation est limitée à la durée du contrat de location. En cas de non-respect de ce présent règlement, Port Napoléon peut, sans en avertir l utilisateur, bloquer le badge lui ouvrant l accès au port en voiture. L accès piéton reste ouvert pendant la période où le bateau reste dans le port. Port Napoléon demande pour la délivrance de ce badge une caution de 100 qui sera remboursée à la fin du contrat. L utilisateur de ce badge doit indiquer à la capitainerie le numéro d immatriculation de son véhicule. Ce badge donne le droit d utiliser les douches et les toilettes. Toute personne ayant perdu ou détruit son badge et désirant en obtenir un nouveau sera redevable de la somme de 150. Les invités des clients doivent laisser leur voiture sur le parking situé à l extérieur du port, devant la capitainerie. Les invités doivent être annoncés à la capitainerie et doivent passer par la capitainerie avant d entrer dans le port. Les visiteurs doivent se présenter à la capitainerie avec une pièce d identité avant d entrer dans le port. Leurs voitures restent à l extérieur du port, sur le parking. Les caravanes sont interdites sur le site. 10- La vitesse des voitures est limitée à 15 km/h. Les clients ne doivent pas utiliser leur véhicule pour leurs déplacements sur le site. Les voitures doivent être stationnées sur les emplacements prévus pour cela. Toute voiture gênant l activité du port sera déplacée par le personnel de Port Napoléon aux frais du propriétaire du véhicule et sans avertir le propriétaire. Il est interdit de stationner les voitures entre les bateaux. Il est interdit de stationner les voitures devant les entrées des bâtiments ou devant les portails donnant accès au port. Les clients désirant que leur voiture soit stationnée dans le bâtiment «Ville De Paris» doivent la laisser à la capitainerie. Le personnel de Port Napoléon déplacera alors ce véhicule vers le bâtiment cité. Lorsque le véhicule a séjourné dans ce bâtiment, les clients doivent prévenir la capitainerie 1 jour avant de récupérer leur voiture. Le stationnement à l intérieur est facturé à 25 par mois, déplacements inclus, avec un minimum d un mois. Le stationnement à l extérieur est gratuit pour les véhicules automobiles. 11- Les conteneurs des poubelles sont exclusivement réservés au dépôt d ordures classiques de type ménager et ne sont pas payants. Port Napoléon infligera une amende à toute personne entreposant des ordures autres que ménagères dans ces conteneurs. Pour les déchets spéciaux ou encombrants, ferrailles etc., les clients doivent prendre contact avec la capitainerie Toutes les poubelles entreposées à côté des bateaux seront débarrassées par le personnel de Port Napoléon, ce service sera facturé en fonction des déchets ramassés. Des conteneurs ont été prévus pour les huiles usagées sur le site de Port Napoléon. Chaque bateau devra s acquitter d une redevance environnement de 15 par an. Les bateaux de passage doivent s acquitter d une redevance environnement de 2 pour un mois avec un minimum de perception de Les clients doivent tenir leurs animaux en laisse. Les clients doivent aller promener leurs animaux à l extérieur du port. Les gens n habitant pas sur le site de Port Napoléon n ont pas le droit de venir travailler avec leur animal sur le site. 13- Tout client n étant pas accompagné par un des responsables de Port Napoléon est interdit d entrer dans les ateliers de Port Napoléon, ou dans les bâtiments dans lesquels Port Napoléon stocke les bateaux, excepté dans le cas où le client a son bateau stationné dans ce bâtiment. Seuls les responsables de Port Napoléon peuvent entrer dans les bâtiments avec des voitures. Il est interdit de faire des travaux (y compris toute pulvérisation) sur les bateaux stationnés à l intérieur des bâtiments, excepté dans les espaces prévus pour cela, et sur autorisation écrite et préalable de Port Napoléon. Il est interdit d entreposer du matériel en dessous des bateaux. Tout le matériel situé en dessous des bateaux sera débarrassé par le personnel de Port Napoléon aux frais du propriétaire du bateau. La fourniture d électricité dans le hangar «Ville de Paris» est susceptible d être interrompue en dehors des heures d ouverture de la capitainerie pour des raisons de sécurité. Il est interdit de dormir à bord des bateaux stationnés à l intérieur de ces bâtiments. 14- Responsabilités lors de la mise en sangle et du calage : les points d appui de mise en sangles lors des levages et les points d appui de calage du bateau sur ber ou au sol doivent être désignés et indiqués clairement à Port Napoléon par le responsable du bateau. En cas d absence du responsable du bateau lors de sa mise à terre, il doit être fourni à Port Napoléon un plan du bateau comportant ces indications. En l absence des indications précisées ci-dessus ou en cas de mauvaises indications, Port Napoléon ne pourra être responsable de dommages causés suite à une erreur dans le choix des points d appui de prise en sangles et de calage. 15- Le Port à sec : il est interdit de laisser les voiles du bateau déployées ; le client doit retirer ses voiles et enrouleurs lorsque le bateau est à terre. Chaque client doit laisser les alentours de son bateau propre. Le stockage de matériel en dessous des bateaux est interdit. Chaque bateau branché sur électricité sera facturé selon les tarifs indiqués par la capitainerie. Il est interdit d utiliser les douches et les toilettes du bateau lorsque le bateau est à sec. Il est interdit de laisser couler les eaux usagées sur les terrains. Il est interdit de fixer une échelle sur le bateau. Il est interdit de creuser des trous ou des canaux dans le terrain. Il est interdit d organiser des BBQ entre les bateaux. Il est interdit de faire des feux sur les terrains. Il est interdit de déposer des poubelles sur les terrains hors des containeurs prévus pour cette occasion. Il est interdit de laisser les batteries ou des ordures lourdes sur les terrains. Des conteneurs ont été prévus à cet effet. Il est interdit de laver les voitures sur le site. 16- Le Port à flot : les places de stationnement des bateaux sont attribuées par la capitainerie. Le client qui s est vu attribuer une place à flot doit annoncer son départ en croisière lorsque son absence doit s étendre sur 7 jours consécutifs ou plus. Il doit également annoncer son retour 48 heures à l avance au moins. Les bateaux doivent être bien amarrés, avec un minimum de 4 amarres et avec assez des pare battages pour ne pas abîmer les pontons. Le locataire doit vérifier régulièrement ses amarres, en particulier en cas de mauvais temps. Il est interdit de laisser branchés les tuyaux d eau en permanence, après utilisation ceux-ci doivent être rangés. Chaque bateau branché sur électricité sera facturé selon les tarifs indiqués par la capitainerie. Il est interdit de conduire des véhicules sur les pontons. Il est interdit de faire des travaux sur les pontons. Il est interdit d organiser des BBQ sur les pontons. Il est interdit d utiliser les douches et les toilettes des bateaux. Des douches et des toilettes sont disponibles sur le port. Il est interdit de laisser des matériaux, des poubelles, sur les pontons. Il est interdit de pêcher sur les pontons ou sur les quais. 17- il est interdit de faire du jet ski ou du ski nautique dans le port. La vitesse est limitée dans le port à 3 noeuds. 18- Les douches et les toilettes sont nettoyées quotidiennement par les soins de Port Napoléon ou toute autre personne désignée par elle. Chaque utilisateur doit quitter les douches et les toilettes en les laissant propre. es machines à laver et les sèche-linge fonctionnent seulement avec pièces de monnaie. Tout problème ou manquement doit être annoncé immédiatement à la capitainerie. Article 8. DISPOSITIONS DIVERSES a) Des adaptations individuelles de ce règlement sont possibles au cas par cas mais doivent être annoncées par écrit b) Toutes les réclamations doivent être faites par écrit. c) Le Tribunal d Arles est compétent pour statuer sur tout litige naissant entre le loueur et le locataire.

12 Port-Saint-Louis-Du-Rhône Une ville aux multiples facettes 21 Située aux portes de la Camargue, à 40kms au Sud d Arles et à 65 kms de Marseille, Port-Saint-Louis-du- Rhône se trouve à l embouchure du Grand Rhône, entre Marseille et les Saintes Maries de la Mer. Son activité est principalement tournée vers la mer et ses industries liées au complexe portuaire du bassin de Fos sur Mer. La Ville offre six ports équipés, soit un millier d emplacement, 1 port de pêche, 2 ports à sec avec tous les services correspondants de construction et réparation. Elle offre également de belles balades et de nombreux loisirs autour du port. C est aussi le royaume de la pêche et de la conchyliculture (grâce à sa richesse en planctons, le Delta du Rhône est très riche en poissons et coquillages). Sa plage Napoléon longue de 10 km, le They de Roustan et celui de la Gracieuse sont fréquentés été comme hiver par les amateurs de glisse, chars à voile, cerf volant, speed-sail et funboard (championnats, compétitions et record du monde de vitesse s y déroulent chaque année). En vous promenant sur les allées du Rhône, vous y découvrirez la Tour St Louis, monument historique du XVIII qui servait autrefois de poste de surveillance et de refuge pour les populations et qui abrite aujourd hui l office du tourisme. Au premier étage, les amoureux de nature peuvent y admirer la superbe collection ornithologique qui rassemble 168 oiseaux naturalisés. Enfin, on ne peut oublier cet espace naturel remarquable qu est la Camargue que l on doit préserver pour les générations futures. Chacun au gré de ses balades aura tout le loisir d en découvrir les charmes multiples. Jean-Marc CHARRIER Maire de Port-Saint-Louis-du-Rhône, Conseiller général des Bouches du Rhône Vice Président de Ouest Provence Ouest Provence Communaute de communes Entre la Camargue et la Vallée du Rhône, Ouest Provence est un territoire qui bénéficie d'un caractère provençal intact. Ses vastes plages, ses paysages de nature sauvage, ses villages provençaux, ses panoramas qui offrent à perte de vue de vastes étendues de collines, d'étangs, de marais, méritent une halte. Bienvenue à tous les heureux propriétaires de bateaux qui ont choisi Port-Saint-Louis-du-Rhône comme port d'attache, auxquels je souhaite l'agréable découverte de notre art de vivre. Bernard GRANIÉ Président de Ouest Provence

13 23 Une ville aux multiples facettes La ville de Port-Saint-Louisdu-Rhône Port-Saint-Louis-du-Rhône, à l embouchure du Grand Rhône, ville dite «du bout du monde» est la destination de tous les navigateurs plaisanciers Européens. Son emplacement l a privilégié, à mi distance entre l Italie et l Espagne. Ses structures d accueil: six ports équipés représentent un millier d emplacements de toutes unités, le port à sec de Port Napoléon d une capacité d accueil égal, avec tous les services correspondants (construction, réparation, entretien, fournitures), un port de pêche. Ses 10 kms de plage de sable fin sont fréquentés y compris l hiver par les amateurs de glisse (planche à voile, compétitions de chars à voile, cerfs-volant, speed sail). Le delta du Rhône, par sa richesse en plancton, est le plus riche gisement de coquillages et le plus poissonneux de nos côtes. Il n est qu à observer le nombre important de bateaux de pêche croisant au Iarqe ainsi que les innombrables cannes à pêche garnissant le bord de mer. Port-Saint-Louis est une ville cent pour cent camarguaise où une faune des plus variées vit dans nos marécages (cygnes sauvages, flamants roses, castors, canards, etc...) avec le souvenir d une histoire agitée (Tour Saint Louis XVIllème siècle). The town of Port-Saint-Louisdu-Rhône Port-Saint-Louis-du-Rhône, in the estuary of the river Rhône, also called the town at the end of the world is a destination for all European cruising yachtsmen. Her privileged position situates her just in the middle between Italy and Spain. Her infrastructure: six fully equipped harbours offer together about one thousand moorings for all kind of vessels-, the dry port of Port Napoleon with an equal capacity and with all services to match (shipbuilding, repair, maintenance, supplies); a fish-harbour. Her 10 kms of fine sandy beaches are very much frequented, even in winter, by adepts of gliding sports such as windsurfing, sailingcar competitions, kites, speed-sail. Due to its abundance of plankton the Rhône estuary is the richest source of crustacean and the most abounding fishing-ground of our coasts. Just look at the considerable number of fishing boats cruising in the coastal waters and the innumerable fishinglines bording the water. Port-Saint- Louis is a one hundred per cent Camarguelocation in whose swamps lives one of the most varied faunas ( wild swans, pink flamingos, beavers, ducks, etc... ) together with a troubled history (Tour Saint Louis XVIII century). Die Stadt Port - Saint - Louis - du - Rhône Port-Saint-Louis-du-Rhône, an der Mündung von der Grand Rhône, auch die Stadt am Ende der Welt genannt, ist der Zielhafen für alle europäischen Freizeitkapitäne. Ihre Lage hat den Vorteil, in der Mitte zwischen Spanien und Italien zu liggens. Sie bietet viele Liegemöglichkeiten : Sechs ausgebaute Häfen mit über 1000 Liegeplätzen für alle Bootstypen; den trockenen Hafen von Port Napoleon mit einer ähnlichen Kapazität und allen dazu gehörenden Diensten (Neubau, Reparatur, Unterhalt und Zulieferung); einen Fischerhafen. Ihr 10 km langer, feiner Sandstrand wird auch im Winter stark besucht. Hauptsächlich von Liebhabern des Segelsports (Windsurfen, Strandseglern, Kiteseglern und Speed-Seglern). Das Rhonedelta ist durch Reichtum an Plankton eine reiche Quelle an Schalentieren und das fischreichste Wasser vor unseren Küsten. Schauen Sie sich die beachtliche Menge von Fischerbooten an, die vor der Küste fahren und die unzähligen Fischerleinen die den Rand der Gewässer zieren. Port-Saint-Louis ist zu hundert Prozent ein Camargue-Ort, in dessen Sümpfen. eine abwechslungsreiche Tierwelt lebt (wilde Schwäne, rosa Flamingos, Biber, Enten, usw...) zusammen mit der Erinnerung an eine bewegte Vergangenheit (Tour Saint-Louis, XVIII Jahrhundert). Die stadt Port-Saint-Louis -du-rhône Port-Saint-Louis-du-Rhône, aan de monding van de Grand Rhône,ook de stad aan het einde van de wereld genoemd, is de plaats van bestemming voor alle Europese pleziervaarders. Haar bevoorrechte ligging situeert haar juist halfweg tussen Italië en Spanje. Haar opvangstructuren: zes uitgebouwde havens bieden een duizendtal ligplaatsen voor alle types van schepen; de droge haven van Port Napoléon met een gelijkaardige capaciteit en alle bijhorende diensten (constructie, herstelling, onderhoud, toelevering); een vissershaven. Haar 10 km fijne zandstranden worden, ook in de winter, druk bezocht vooral door liefhebbers van glijsporten (plankzeilen, competities voor zeilwagens, vliegers, speed sail) De Rhônedelta is, door haar rijkdom aan plankton, de rijkste bron van schelpdieren en het meest visrijke water van onze kusten. Kijk maar even naar het aanzienlijk aantal vissersboten dat voor de kust vaart en naar de ontelbare vislijnen die de rand van het water sieren. Port- Saint-Louis is voor honderd procent een Camargue localiteit in wiens moerassen een der meest gevariëerde faunas leeft (wilde zwanen, roze flamingos, bevers, eenden, enz...) samen met de herinnering aan een bewogen geschiedenis. (Tour Saint Louis XVIIIe eeuw). Office Tourisme Tour St.-Louis - Quai Bormardel Tél (0)

14 Tourism Tourisme Marseille (85 Km) Tout ce qu on peut dire sur Marseille est insuffisant car Marseille ellemême le dira plus fort. C est la force des vraies villes de légendes. All we can say about Marseille is insufficient because Marseille herself will say it louder. It s the strength of the real legendary towns. 25 Port-St-Louis-du-Rhône Ce delta, où domine une nature sauvage, où la faune et la flore de Camargue sont omniprésentes, est la destination privilégiée des plaisanciers européens. This delta, where a wild nature dominates, where the fauna and the flora of the Camargue are omnipresent, is the privileged destination of the European yachtmen. Martigues (34 km) Le charme de ses canaux, de ses quais et de ses ponts a fait d elle la Venise Provençale. The charm of her canals, quays and bridges make her the Venice of the Provence. Istres (28 Km) Entre étangs et Crau, Istres affiche un cadre de vie exceptionnel et développe une vie culturelle et sportive intense Fos Sur Mer (23 Km) L agrément du bord de mer, le site médiéval de l Hauture, les traditions provençales qui ont construit son histoire entre Crau et Camargue Les Saintes Maries de la Mer (71km) La capitale de la Camargue Avignon (82 km) Un spectacle permanent pour l oeil et pour l esprit. Between ponds and Crau, Istres offers an exceptional way of life and develops a intense cultural and sporting life The pleasure of the seaside, the medieval site of Hauture and the traditions of Provence have built its history between Crau and the Camargue The capital of the «Camargue» A permanent exhibition for eyes and mind. Grans (44 Km) Le cachet de cet harmonieux village est remarquable par une suite de façades du XVIIIe siècle. The charm of this harmonious village is remarkable by a succession of frontages of the XVIIIe century Cornillon-Corfoux (45 Km) Cet écrin en Provence offre un panorama exceptionnel du haut de son ravissant village perché. This beautiful place in The Provence offers an exceptional panorama from the top of the village Miramas (37 Km) Sur un éperon rocheux dominant l Etang de Berre, le cœur historique a conservé son authenticité unique et constitue un haut lieu touristique. On a rocky outcrop dominating the Lagoon of Berre, the historical centre has preserved its unique authenticity and constitutes with a high tourist place level. Les Baux de Provence (60 km) Splendides ruines et village médiéval perché sur un sommet de 280 m dans les Alpilles. Arles (42 km) Ville d histoire antique et médiévale. Ville provençale et d art dont le coeur bat au rythme de coutumes et de traditions ferventes. A town of antique and medieval history. Provencial and artistic town whose heart beats on the rhythm of custorn and fervent traditions. Splendid ruins and medieval village on a peak of 240m in the Alpilles.

#14 PORT À SEC & À FLOT MULTISERVICES. www.port-napoleon.com PORT À SEC ET À FLOT MULTISERVICES

#14 PORT À SEC & À FLOT MULTISERVICES. www.port-napoleon.com PORT À SEC ET À FLOT MULTISERVICES #14 PORT À SEC ET À FLOT MULTISERVICES PORT À SEC & À FLOT MULTISERVICES www.port-napoleon.com SOMMAIRE CONTENTS / INHALT / INHOUD Bienvenue Welcome Willkommen Welkom Informations - Information - Informationen

Plus en détail

La Réservation / The booking

La Réservation / The booking La Réservation / The booking Sur internet : Connectez-vous sur notre site : www.camping-lac-annecy.com Réservez votre séjour en ligne 24h/24 avec paiement sécurisé. Il s effectue par carte bancaire (CB

Plus en détail

TRADER 39' TRAWLER MONACO MARINE THE YACHTING ADDRESS VENTE BATEAUX OCCASION BATEAUX NEUFS CHARTER LOCATION BATEAUX OPEN FLY TRAWLERS ET GRAN

TRADER 39' TRAWLER MONACO MARINE THE YACHTING ADDRESS VENTE BATEAUX OCCASION BATEAUX NEUFS CHARTER LOCATION BATEAUX OPEN FLY TRAWLERS ET GRAN TRAWLER TRADER 39' TRAWLER MONACO MARINE THE YACHTING ADDRESS VENTE BATEAUX OCCASION BATEAUX NEUFS CHARTER LOCATION BATEAUX OPEN FLY TRAWLERS ET GRAN TRADER 39' 1979 TRADER 39' TRAWLER MONACO MARINE THE

Plus en détail

Maison au bord de l eau 5 chambres Piscine Jacuzzi Dock A proximité immédiate du Normandy Shores Golf Club. www.selogeramiami.com

Maison au bord de l eau 5 chambres Piscine Jacuzzi Dock A proximité immédiate du Normandy Shores Golf Club. www.selogeramiami.com Villa Miramar Maison au bord de l eau 5 chambres Piscine Jacuzzi Dock A proximité immédiate du Normandy Shores Golf Club www.selogeramiami.com Adresse : 480 S Shore Drive 33141 Miami Beach Florida Sur

Plus en détail

Pour des vacances réussies à SUPER BESSE...

Pour des vacances réussies à SUPER BESSE... Pour des vacances réussies à SUPER BESSE... CHOIX, CONFORT, BIEN-ÊTRE LIBERTÉ www.leboisdelareine.com RD 149, avenue du Sancy - 63610 SUPER BESSE Tél. : 04 73 88 54 05 www.leboisdelareine.com Bienvenue,

Plus en détail

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM

INSTITUT MARITIME DE PREVENTION. For improvement in health and security at work. Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM INSTITUT MARITIME DE PREVENTION For improvement in health and security at work Created in 1992 Under the aegis of State and the ENIM Maritime fishing Shellfish-farming Sea transport 2005 Le pilier social

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

Conditions Générales. Télécharger. Site Internet : http://caping-arclusaz.fr. Mail : campingarclusuaz@orange.fr. Article 1 : Durée du séjour

Conditions Générales. Télécharger. Site Internet : http://caping-arclusaz.fr. Mail : campingarclusuaz@orange.fr. Article 1 : Durée du séjour Conditions Générales Télécharger Site Internet : http://caping-arclusaz.fr Mail : campingarclusuaz@orange.fr Article 1 : Durée du séjour Le locataire signataire du présent contrat conclu pour une durée

Plus en détail

LE DIAMANT L ANSE BLEUE HHNF. en Hébergement Seul

LE DIAMANT L ANSE BLEUE HHNF. en Hébergement Seul LE DIAMANT L ANSE BLEUE HHNF en BUngalow une chambre 755 $ * t HÉBERGEMENT t 25 bungalows 1 ou 2 chambres - Terrasse avec kitchenette - Salle de douche - Linge fourni et changé une fois par semaine - Climatisation

Plus en détail

Venez tourner aux Gobelins

Venez tourner aux Gobelins enez ourner ux obelins Le site du Mobilier national se compose de deux ensembles architecturaux distincts, disposés de chaque côté de la rue Berbier-du-Mets dont le tracé suit celui de la Bièvre recouverte

Plus en détail

CONTRAT DE LOCATION SAISONNIERE D EMPLACEMENT AU CAMPING DOMAINE DE MEPILLAT (soumis au décret 93-39) ANNEE 2015

CONTRAT DE LOCATION SAISONNIERE D EMPLACEMENT AU CAMPING DOMAINE DE MEPILLAT (soumis au décret 93-39) ANNEE 2015 CONTRAT DE LOCATION SAISONNIERE D EMPLACEMENT AU CAMPING DOMAINE DE MEPILLAT (soumis au décret 93-39) ANNEE 2015 Entre les soussignés : Ci après dénommé l EXPLOITANT, SARL ECV Le petit Mépillat 01560 Saint

Plus en détail

Règlement intérieur. I - Conditions générales. 1. Conditions d admission et de séjour

Règlement intérieur. I - Conditions générales. 1. Conditions d admission et de séjour MODÈLE TYPE DE RÈGLEMENT INTÉRIEUR DES TERRAINS DE CAMPING OU DE CARAVANAGE AINSI QUE DES PARCS RÉSIDENTIELS DE LOISIRS I - Conditions générales 1. Conditions d admission et de séjour Règlement intérieur

Plus en détail

Descriptif de la Villa Deep Sea

Descriptif de la Villa Deep Sea Villa en front de mer sur la baie de Miami Beach Séjour 3 chambres 2 salles de bain piscine dock pour bateau A proximité de la plage et des centres commerciaux Aventura & Bal Harbour A 15 minutes de South

Plus en détail

TRADER 41+2 1991 SPECIFICATIONS EQUIPEMENT ELECTRONIQUE AMENAGEMENT AGENCEMENT PONT

TRADER 41+2 1991 SPECIFICATIONS EQUIPEMENT ELECTRONIQUE AMENAGEMENT AGENCEMENT PONT TRAWLER TRADER 41+2 TRAWLER MONACO MARINE THE YACHTING ADDRESS VENTE BATEAUX OCCASION BATEAUX NEUFS CHARTER LOCATION BATEAUX OPEN FLY TRAWLERS ET TRADER 41+2 1991 TRADER 41+2 TRAWLER MONACO MARINE THE

Plus en détail

Conditions générales de location à quai du bateau ORCA

Conditions générales de location à quai du bateau ORCA Conditions générales de location à quai du bateau ORCA Le PROPRIETAIRE dénommé Hubert MARTY loue au client identifié au formulaire de location, le bateau de plaisance identifié audit formulaire. Cette

Plus en détail

À VENDRE / FOR SALE. Site paradisiaque Heavenly land 1 000 000 $ Prix demandé / Asking price

À VENDRE / FOR SALE. Site paradisiaque Heavenly land 1 000 000 $ Prix demandé / Asking price Site paradisiaque Heavenly land Dimensions du terrain (pi²) Land area (ft²) Zonage Zoning 70' irr x 677' irr 33 722 Zone C2-5 (commercial) C2-5 zone (commercial) 4 chalets 4 cabins : Chalet «Du Lac» Cabin

Plus en détail

CHAMBRES D HÔTES. Beds and Breakfasts I

CHAMBRES D HÔTES. Beds and Breakfasts I CHAMBRES D HÔTES Beds and Breakfasts I Les établissements indiqués ci-après sont adhérents à l Office de Tourisme et du Patrimoine de Lens-Liévin. Une liste complète est à disposition au bureau de l Office

Plus en détail

CONDITIONS GÉNÉRALES DE RÉSERVATION

CONDITIONS GÉNÉRALES DE RÉSERVATION CONDITIONS GÉNÉRALES DE RÉSERVATION Les arrivées se font de 15 h à 19 h, les départs de 8 h à 10 h au plus tard en location. En emplacement camping les arrivées se font de 14h à 18h, les départs avant

Plus en détail

Le Relax Hôtel & Restaurant, Mahe

Le Relax Hôtel & Restaurant, Mahe Le Relax Hôtel & Restaurant, Mahe (15 Chambres) L hôtel est situé au sud de Mahé sur les versants d une colline dominant la baie de Anse Royale avec une vue sur les ilots lointains, dont l ile Souris.

Plus en détail

FOIRE AUX QUESTIONS. A la sortie 38 FREJUS, sur la D4 au 3775 rue des combattants d Afrique du Nord

FOIRE AUX QUESTIONS. A la sortie 38 FREJUS, sur la D4 au 3775 rue des combattants d Afrique du Nord FOIRE AUX QUESTIONS -SITUATION Comment se rendre à la Baume La Palmeraie? Par avion, vous arrivez à l aéroport de Nice, vous prenez soit un taxi (100 euros le trajet) ou la navette (20 euros par personne

Plus en détail

1-80 0-411-6688. Assistance 24-Hour routière. English/Français. English

1-80 0-411-6688. Assistance 24-Hour routière. English/Français. English 1-80 0-411-6688 Assistance 24-Hour routière 24 Roadside heures Assistance Guide Owner s du Guide propriètaire English/Français English Pour modéle 2010 Cher(ère) propriétaire d un véhicule Volkswagen,

Plus en détail

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique

Plus en détail

THE FRENCH EXPERIENCE 1

THE FRENCH EXPERIENCE 1 Euro Worksheet 1 Euro quiz Here s a quiz to help you get used to euro prices in France. Choose a or b to complete each item. 1 Le prix d une baguette de pain est de: a 0,66 euros. b 6,60 euros. 2 Une chambre

Plus en détail

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! En famille, entre amis THE FRIENDLY HOTEL FOR FAMILIES Après tant d aventures, rien de tel que l hospitalité légendaire de l Hôtel

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet

www.machpro.fr : Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr : www.machpro.fr Machines Production a créé dès 1995, le site internet www.machpro.fr destiné à fournir aux lecteurs de la revue et aux mécanautes un complément d'information utile et régulièrement

Plus en détail

ici Au 9 juillet 2015

ici Au 9 juillet 2015 ici Au BIENVENUE dans la Bourse aux Locaux Commerciaux de la commune de Châteauneuf-les-Martigues La Mède Vous êtes à la recherche d un site pour implanter votre activité sur notre territoire. Vous pouvez

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

Sales & Marketing contacts

Sales & Marketing contacts Nom de l hôtel : Maitai Lapita Village Huahine Adresse : BP 403 Fare 98731 Huahine Pays : Polynésie Française info@huahine.hotelmaitai.com Tél. : + 689 68 80 80 Fax. : + 689 68 80 79 Site Internet : www.hotelmaitai.com

Plus en détail

Bassins Est. East Harbours. Zones portuaires. Port areas

Bassins Est. East Harbours. Zones portuaires. Port areas P L A N / M A P 14 Bassins Est Zones portuaires East Harbours Port areas Ateliers RN MPCC Porte 2C - Saint-Cassien Les formes Chemin de la Madrague-vi le A55 Accueil des voyageurs Passenger arrival services

Plus en détail

Radisson Blu Resort & Thalasso DJERBA TUNISIE

Radisson Blu Resort & Thalasso DJERBA TUNISIE Radisson Blu Resort & Thalasso DJERBA TUNISIE Idéalement situé sur la plus belle plage de sable fin de l île de Djerba, le Radisson Blu Resort & Thalasso se fond à merveille dans les splendides paysages

Plus en détail

Dans une agence de location immobilière...

Dans une agence de location immobilière... > Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.

Plus en détail

Port de Saint Laurent du Var - Barème des redevances Année 2013 1/10

Port de Saint Laurent du Var - Barème des redevances Année 2013 1/10 Port de Saint Laurent du Var - Barème des redevances Année 2013 1/10 ANNEXE AU CAHIER DES CHARGES DE LA CONCESSION OCTROYEE AU YACHT CLUB INTERNATIONAL DE SAINT LAURENT DU VAR POUR L ETABLISSEMENT ET L

Plus en détail

QUINTESSENCE de vie of life

QUINTESSENCE de vie of life Saint-Tropez Cannes Saint-Raphael Fréjus Golf de Valescure QUINTESSENCE de la Côte d Azur of the Côte d Azur Des criques de roches rouges se jetant dans une eau émeraude, des plages de sable fin bercées

Plus en détail

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later

Plus en détail

Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris

Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris www.espacemaraismarais.com Un cadre exceptionnel pour tous vos évènements Situé au cœur du Marais, vitrine parisienne

Plus en détail

!!!!!! Grand Prix d Estavayer-le-Lac 16-17 mai 2015

!!!!!! Grand Prix d Estavayer-le-Lac 16-17 mai 2015 Grand Prix d Estavayer-le-Lac 16-17 mai 2015 Avis de course 1. Organisateur Cercle de la Voile d Estavayer En collaboration avec l association de classe AM2 Série master AM2: Jacques Valente, skipper@jacquesvalente.com,

Plus en détail

OPEN BUSINESS SEATS THE MOST ENHANCED VIP OUTSIDE EXPERIENCE CORPORATE CLUB

OPEN BUSINESS SEATS THE MOST ENHANCED VIP OUTSIDE EXPERIENCE CORPORATE CLUB OPEN BUSINESS SEATS THE MOST ENHANCED VIP OUTSIDE EXPERIENCE OPEN BUSINESS SEATS SEASONS 2015-2018 EEN ULTIEME ERVARING, MIDDEN IN DE BELEVING Luxueuze lederen buitenzetels gelegen in tribune 3 Verwarmingselementen

Plus en détail

«LE DOMAINE» St-Jean de Cannes

«LE DOMAINE» St-Jean de Cannes 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Groupement Immobilier Agent Real Estate

Plus en détail

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU

WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU MANUAL / MANUEL VIDEO WINTER BOAT STORAGE SYSTEM SYSTÈME DE REMISAGE HIVERNAL POUR BATEAU ASSEMBLY INSTRUCTIONS GUIDE D ASSEMBLAGE NAVIGLOO 14-18½ ft/pi FISHING BOAT! RUNABOUT! PONTOON BOAT! SAILBOAT (SAILBOAT

Plus en détail

ACCOMMODATION AND PRACTICAL INFORMATION

ACCOMMODATION AND PRACTICAL INFORMATION LEISURE - Restaurants and Leisure activities - Phonebook Les Pages jaunes - Movies - Museums ACCOMMODATION AND PRACTICAL INFORMATION ACCOMMODATION IN STRASBOURG The secretariat of the Council of Europe

Plus en détail

Destination Tourisme d Affaires. Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence

Destination Tourisme d Affaires. Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence Destination Tourisme d Affaires AIX-EN-PROVENCE Centre de Congrès Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence Aix-en-Provence Congress Centre for a professional

Plus en détail

Monténégro. spécialement étudié pour l'atscaf 21. du 19 au 26 avril 2014 séjour 8 jours / 7 nuits en formule «tout inclus»

Monténégro. spécialement étudié pour l'atscaf 21. du 19 au 26 avril 2014 séjour 8 jours / 7 nuits en formule «tout inclus» Monténégro spécialement étudié pour l'atscaf 21 du 19 au 26 avril 2014 séjour 8 jours / 7 nuits en formule «tout inclus» HOTEL CLUB DELFIN 4****NL en séjour «tout inclus» Doté d'une plage privée équipée

Plus en détail

Nous vous souhaitons un agréable séjour sur nos quais. L équipe du Port d escale. Page 2 of 25

Nous vous souhaitons un agréable séjour sur nos quais. L équipe du Port d escale. Page 2 of 25 Par sa proximité avec le Centre-ville et par la qualité de ses services et de ses installations, le Port d escale est l endroit par excellence pour profiter de Montréal. Vous découvrirez à la lecture de

Plus en détail

HABITATION LES MÉANDRES IMMEUBLE A 2291, rue des Bienfaits Québec. RÈGLEMENT D IMMEUBLE Un Toit en Réserve de Québec inc.

HABITATION LES MÉANDRES IMMEUBLE A 2291, rue des Bienfaits Québec. RÈGLEMENT D IMMEUBLE Un Toit en Réserve de Québec inc. HABITATION LES MÉANDRES IMMEUBLE A 2291, rue des Bienfaits Québec RÈGLEMENT D IMMEUBLE Un Toit en Réserve de Québec inc. 1. Entretien du logement L entretien normal du logement est aux frais de l occupant.

Plus en détail

À VENDRE OU À LOUER / FOR SALE OR LEASE

À VENDRE OU À LOUER / FOR SALE OR LEASE Disponible immédiatement Available now À VENDRE OU À LOUER / FOR SALE OR LEASE Superficie bureau (2 e étage) (pi²) / area (2 nd floo) (ft²) 4 894 Superficie d'entrepôt (pi²) / Warehouse area (ft²) 39 867

Plus en détail

$2,145 (2010) Condo Fees ($125/month) $1,500 $24,800 School $186,300 Infrastructure

$2,145 (2010) Condo Fees ($125/month) $1,500 $24,800 School $186,300 Infrastructure François Mackay, Certified Real Estate Broker GROUPE MACKAY Real Estate Agency 225, 25e Avenue Lachine (QC) H8S 3X2 514-637-9755 / 514-637-9755 infos@2mackay.com http://www.2mackay.com MLS No. 8352976

Plus en détail

CONDITION DE LOCATION, RECONDUCTION, RESILIATION,

CONDITION DE LOCATION, RECONDUCTION, RESILIATION, NOTICE D INFORMATION PREALABLE A L INSTALLATION D UNE RESIDENCE MOBILE DE LOISIRS A L ANNEE Vu le décret n 2014-138 du 17 février 2014 et de l arrêté correspondant, applicable au 01/04/2014, Cette notice

Plus en détail

Les Galets Blancs CONTRAT DE LOCATION. 2. Le règlement du solde restant dû devra être versé le jour de votre arrivée.

Les Galets Blancs CONTRAT DE LOCATION. 2. Le règlement du solde restant dû devra être versé le jour de votre arrivée. Les Galets Blancs CONTRAT DE LOCATION RESERVATION 1. Votre réservation devient ferme et définitive avec : a) Le versement d un acompte de 30% du montant total de votre location par chèque bancaire ou virement

Plus en détail

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime aide les expatriés et les voyageurs à construire l assurance santé expatrié avec le meilleur prix, garantie et service

Plus en détail

Conditions d accès Horaires exposants

Conditions d accès Horaires exposants Conditions d accès Horaires exposants Accès au Parc des Expositions de Paris Porte de Versailles Lieu : VIPARIS Porte de Versailles / Pavillon 2.1 Plan d'accès Horaires visiteurs Dimanche 23 février :

Plus en détail

CONDITIONS GENERALES DE LOCATION MEDIACO YACHTS

CONDITIONS GENERALES DE LOCATION MEDIACO YACHTS CONDITIONS GENERALES DE LOCATION MEDIACO YACHTS ART. 1 : OBJET DU CONTRAT Le présent contrat a pour objet la mise à disposition d un bateau avec ou sans équipage. L identification du loueur, du locataire,

Plus en détail

CHARTE D ASSISTANCE AUX PERSONNES HANDICAPEES ET AUX PERSONNES A MOBILITE REDUITE SUR L AEROPORT DE NIMES

CHARTE D ASSISTANCE AUX PERSONNES HANDICAPEES ET AUX PERSONNES A MOBILITE REDUITE SUR L AEROPORT DE NIMES CHARTE D ASSISTANCE AUX PERSONNES HANDICAPEES ET AUX PERSONNES A MOBILITE REDUITE SUR L AEROPORT DE NIMES REGLEMENT N 1107/2006 Aéroport Nîmes Alès Camargue Cévennes 2013 1 TABLE DES MATIERES Pages A INTRODUCTION

Plus en détail

V{tÄxà ` Ä éx. Tout juste achevé, ce chalet a été conçu avec goût et sens du détail.

V{tÄxà ` Ä éx. Tout juste achevé, ce chalet a été conçu avec goût et sens du détail. V{tÄxà ` Ä éx Le chalet Mélèze s intègre parfaitement dans le prestigieux complexe «Beauregard La Résidence», une collection unique de résidences haut de gamme offrant une touche résolument contemporaine

Plus en détail

Réceptions. Le Phare des Baleines. Océan Authentique. Séminaires. Vos événements au bord de l océan. Professionnel. Conférences. Réunions de travail

Réceptions. Le Phare des Baleines. Océan Authentique. Séminaires. Vos événements au bord de l océan. Professionnel. Conférences. Réunions de travail Vos événements au bord de l océan île de Ré Le Phare des Baleines Conseils Plaisir Séminaires Océan SoiréesDécouvrir Authentique Réceptions Conférences Réunions de travail Événements Professionnel Détente

Plus en détail

INFORMATIONS UTILES À DESTINATION DES ÉTUDIANTS VENANT À MALTE ET GOZO POUR APPRENDRE L ANGLAIS

INFORMATIONS UTILES À DESTINATION DES ÉTUDIANTS VENANT À MALTE ET GOZO POUR APPRENDRE L ANGLAIS INFORMATIONS UTILES À DESTINATION DES ÉTUDIANTS VENANT À MALTE ET GOZO POUR APPRENDRE L ANGLAIS INTRODUCTION Bienvenue. Cette brochure a pour but de vous donner des conseils pratiques et des informations

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

Franchise Expo Paris Le salon international pour entreprendre en réseau

Franchise Expo Paris Le salon international pour entreprendre en réseau Franchise Expo Paris Le salon international pour entreprendre en réseau 22 25 Mars 2015 Paris Expo - Porte de Versailles un salon dédié aux MARQUES voulant DEVELOPPER LEUR RESEAU en France et à l INTERNATIONAL.

Plus en détail

Données générales à propos de l Estonie

Données générales à propos de l Estonie Données générales à propos de l Estonie Nom complet: République d Estonie Surface: 45,227 km² Capitale: Tallinn Autres grandes villes: Tartu, Narva et Pärnu Division régionale: il y a 15 comtés, 33 villes

Plus en détail

Plein Ciel Hôtel d altitude -1800m

Plein Ciel Hôtel d altitude -1800m Madame, Monsieur, Suite à votre réservation, nous avons le plaisir de vous adresser les dernières informations importantes pour apprécier et préparer au mieux votre arrivée et votre séjour dans notre hôtel.

Plus en détail

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca

Francoise Lee. www.photoniquequebec.ca Francoise Lee De: Francoise Lee [francoiselee@photoniquequebec.ca] Envoyé: 2008 年 11 月 17 日 星 期 一 14:39 À: 'Liste_RPQ' Objet: Bulletin #46 du RPQ /QPN Newsletter #46 No. 46 novembre 2008 No. 46 November

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

SOMMAIRE. 1. Le contexte p. 3. 2. La démarche p. 3. 3. Les critères par activité p. 4 et 5 Pêche VTT Pédestre Équestre

SOMMAIRE. 1. Le contexte p. 3. 2. La démarche p. 3. 3. Les critères par activité p. 4 et 5 Pêche VTT Pédestre Équestre DOSSIER DE PRÉSENTATION je suis l Yonne ascendant marque Étap Loisirs Istock, Getty Images J.Kélagopian Fédération de pêche de l Yonne J.Kélagopian P.Blondeau www.tourisme-yonne.com Pôle Ingénierie - Service

Plus en détail

À LOUER / FOR LEASE. Superficie brute de bureaux (pi²) / Gross office area (ft²) 2275. Taux de location net ($/pi²) Net rental rate ($/ft²) 15,50 $

À LOUER / FOR LEASE. Superficie brute de bureaux (pi²) / Gross office area (ft²) 2275. Taux de location net ($/pi²) Net rental rate ($/ft²) 15,50 $ Secteur achalandé High traffic area À LOUER / FOR LEASE Superficie brute de bureaux (pi²) / Gross office area (ft²) 2275 Taux de location net ($/pi²) Net rental rate ($/ft²) 15,50 $ Frais d'exploitation

Plus en détail

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files..

Once the installation is complete, you can delete the temporary Zip files.. Sommaire Installation... 2 After the download... 2 From a CD... 2 Access codes... 2 DirectX Compatibility... 2 Using the program... 2 Structure... 4 Lier une structure à une autre... 4 Personnaliser une

Plus en détail

We Generate. You Lead.

We Generate. You Lead. www.contact-2-lead.com We Generate. You Lead. PROMOTE CONTACT 2 LEAD 1, Place de la Libération, 73000 Chambéry, France. 17/F i3 Building Asiatown, IT Park, Apas, Cebu City 6000, Philippines. HOW WE CAN

Plus en détail

FICHE TECHNIQUE 2014/ 2015

FICHE TECHNIQUE 2014/ 2015 FICHE TECHNIQUE 2014/ 2015 Valide à partir du 01 nov 2014 au 31 oct 2015 PLAISIRS BALNÉAIRES! C est dans un cadre naturel immaculé et sur une des plus belles plages de l ile Maurice que vous êtes attendus

Plus en détail

Conditions générales

Conditions générales Conditions générales Article 0 Conditions générales Etant donné que RELI opère dans un environnement commercial, technologique et règlementaire qui change constamment, RELI peut toujours adapter les présentes

Plus en détail

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES DIPLOME NATIONAL DU BREVET SESSION : 2014 Feuille 1/7 SUJET DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES Epreuve de Langue Vivante Etrangère : ANGLAIS SESSION 2014 Durée : 1 h 30 Coefficient : 1 Ce sujet comporte

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

FICHE TECHNIQUE avril 2014. Un excellent point de départ pour un séjour d affaires ou touristique

FICHE TECHNIQUE avril 2014. Un excellent point de départ pour un séjour d affaires ou touristique FICHE TECHNIQUE avril 2014 Un excellent point de départ pour un séjour d affaires ou touristique positionnement Situé sur la côte nord ouest de l Ile Maurice, en bordure de mer, l hôtel Cocotiers est un

Plus en détail

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012

Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien. 10 Septembre 2012 Mise en place d un système de cabotage maritime au sud ouest de l Ocean Indien 10 Septembre 2012 Les défis de la chaine de la logistique du transport maritime Danielle T.Y WONG Director Logistics Performance

Plus en détail

OPAH MODE D EMPLOI BOUCHES-DU-RHÔNE

OPAH MODE D EMPLOI BOUCHES-DU-RHÔNE OPAH MODE D EMPLOI BOUCHES-DU-RHÔNE Une OPAH? Qu est ce que c est? O.P.A.H = Opération Programmée d Amélioration de l Habitat. Il s'agit d'une action menée par Ouest Provence et les communes membres en

Plus en détail

Carrières de Lumières

Carrières de Lumières Route de Maillane 13520 Les Baux-de-Provence Tél. : +33 (0)4 90 54 48 68 Fax : +33 (0)4 90 54 55 00 www.carrieres-lumieres.com Un site mis en valeur et géré par Culturespaces 2014 ; Agencesurlepont ; C.

Plus en détail

EMERAUDE BEACH HOTEL OFFRES SPECIALES JUILLET-AOUT 2011

EMERAUDE BEACH HOTEL OFFRES SPECIALES JUILLET-AOUT 2011 OFFRES SPECIALES JUILLET-AOUT 2011 Situé à Belle Mare, au-delà d une route côtière, l Emeraude Beach fait face à l une des plus belles plages de l île. Récemment rénové, cet hôtel de charme innove avec

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

PER I TURISTI STRANIERI: GUIDARE IN ITALIA. Documents normalement demandés pour conduire une voiture de location en Italie:

PER I TURISTI STRANIERI: GUIDARE IN ITALIA. Documents normalement demandés pour conduire une voiture de location en Italie: Location de voitures Documents normalement demandés pour conduire une voiture de location en Italie: - Permis de conduire en cours de validité, obtenu depuis au moins 1 an, donnant l'autorisation de conduire

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

GUIDE DE RECOMMANDATIONS SUR LA GESTION INFORMATISEE DES PORTS DE PLAISANCE

GUIDE DE RECOMMANDATIONS SUR LA GESTION INFORMATISEE DES PORTS DE PLAISANCE Guide de recommandations sur la gestion informatisée des ports de plaisance GUIDE DE RECOMMANDATIONS SUR LA GESTION INFORMATISEE DES PORTS DE PLAISANCE Elaboré avec le concours de : membre du Club des

Plus en détail

CCAS de Saint Seurin sur l Isle. Contrat de séjour

CCAS de Saint Seurin sur l Isle. Contrat de séjour CCAS de Saint Seurin sur l Isle EHPA A Mille Fleurs Contrat de séjour Contrat de séjour EHPA Mille Fleurs 1, rue Rosa Bonheur 33 660 Saint Seurin sur l Isle Téléphone : 05.57.49.81.81 Fax : 05.57.69.82.06

Plus en détail

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon

AVIS DE COURSE. Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon AVIS DE COURSE Nom de la compétition : CHALLENGE FINN OUEST TOUR 3 Dates complètes : 14, 15 et 16 mai 2015 Lieu : Saint Pierre Quiberon Autorité Organisatrice : Société des Régates Saint Pierre Quiberon

Plus en détail

Des villas d exception pour des vacances à-la-carte

Des villas d exception pour des vacances à-la-carte 2014/2015 Des villas d exception pour des vacances à-la-carte C est dans l intimité de votre villa de luxe que vous apprécierez un décor raffiné et un service cinq étoiles. Heritage The Villas est situé

Plus en détail

CONTRAT DE LOCATION D'UN BATEAU DE PLAISANCE.

CONTRAT DE LOCATION D'UN BATEAU DE PLAISANCE. CONTRAT DE LOCATION D'UN BATEAU DE PLAISANCE. Entre les soussignés PROPRIETAIRE OU REPRESENTANT DU PROPRIETAIRE, Monsieur JOURDEN ERIC Entreprise Route Surface 14 A IMPASSE DE MENEZ ROZ 29120 PONT L'ABBE

Plus en détail

MARSEILLE PROVENCE UN ACCENT DU SUD

MARSEILLE PROVENCE UN ACCENT DU SUD LG VOYAGES à Pessac 3 avenue E et M Dulout 33600 PESSAC Tél : 05 56 45 31 52 E-mail : lgvoyages.accueil@orange.fr LG VOYAGES à Pessac 3 avenue E et M Dulout 33600 PESSAC Tél : 05 56 45 31 52 E-mail : lgvoyages.accueil@orange.fr

Plus en détail

RESIDENCE DU VAL REGLEMENT INTERIEUR FOYER-LOGEMENT

RESIDENCE DU VAL REGLEMENT INTERIEUR FOYER-LOGEMENT RESIDENCE DU VAL REGLEMENT INTERIEUR FOYER-LOGEMENT Le présent règlement intérieur est applicable aux résidents ayant signé le contrat de séjour du foyer-logement du Val, conformément aux dispositions

Plus en détail

un lieu d exception pour goûter l art de vivre en bretagne

un lieu d exception pour goûter l art de vivre en bretagne un lieu d exception pour goûter l art de vivre en bretagne le château du grand val accueille séminaires et incentives haut de gamme Le Château du Grand Val, dont les origines remontent au XVème siècle,

Plus en détail

Incentive Séminaires. Organisation d événement. Te l. 0 5 5 6 6 0 0 1 0 1 - Fa x 0 5 5 6 6 0 9 3 9 2

Incentive Séminaires. Organisation d événement. Te l. 0 5 5 6 6 0 0 1 0 1 - Fa x 0 5 5 6 6 0 9 3 9 2 Incentive Séminaires Organisation d événement A g e n c e D LG a n d C o 4, a v e n u e c a v a l e y - 3 3 7 4 0 A R E S Te l. 0 5 5 6 6 0 0 1 0 1 - Fa x 0 5 5 6 6 0 9 3 9 2 C o n t a c t s : M. D a v

Plus en détail

Tarifs 2015 Location Mobile home à Esterel Caravaning. www.euro-reservations.com contact@euro-reservations.com. www.euro-reservations.

Tarifs 2015 Location Mobile home à Esterel Caravaning. www.euro-reservations.com contact@euro-reservations.com. www.euro-reservations. contact@euro-reservations.com Case Postale 361-1211 Genève 13 Suisse Tel : +41 22 3382047 Fax: +41 22 3382049 Tarifs 2015 Location Mobile home à Esterel Caravaning Sommaire Les Hébergements Palace 4 Master

Plus en détail

13-14-15 février 2014 Parc Chanot Hall 2 Marseille GUIDE DE L EXPOSANT 2014

13-14-15 février 2014 Parc Chanot Hall 2 Marseille GUIDE DE L EXPOSANT 2014 GUIDE DE L EXPOSANT 2014 1 SOMMAIRE Conditions particulières 3, 4, 5 Renseignements généraux 6 Organisation des Rencontres 7 Prestations 8, 9 Logistique 10 Processus d inscription 11 2 CONDITIONS PARTICULIERES

Plus en détail

Salon de Provence CÔTÉ. Bastides LES VIOUGUES

Salon de Provence CÔTÉ. Bastides LES VIOUGUES Salon de Provence CÔTÉ LES VIOUGUES Votre partenaire immobilier côté confiance Né de l expertise conjointe de professionnels de l immobilier et de la construction, Côté Sud Promotion maîtrise parfaitement

Plus en détail

Résidence Columba. Information & réservation

Résidence Columba. Information & réservation Résidence Columba Information & réservation Chère Madame, Cher Monsieur, Vous avez manifesté un intérêt pour la location d un logement au sein de notre résidence. Et nous vous en remercions. Vous trouverez

Plus en détail

Contrat de location Studio-Orcieres Merlette. Mettre le prix de votre séjour ici

Contrat de location Studio-Orcieres Merlette. Mettre le prix de votre séjour ici le présent contrat de location de vacances est conclu entre les soussignés : Nom, adresse Haghnazar Clarisse, PHENICIA International ZA les Pradeaux 13850 GREASQUE Dénommé le bailleur d une part (le propriétaire)

Plus en détail

Moulin de Vernègues**** Offres séminaires 2015

Moulin de Vernègues**** Offres séminaires 2015 Moulin de Vernègues**** Offres séminaires 2015 1 Hôtel Moulin de Vernègues**** Présentation Une bastide où le charme, l histoire et l architecture contemporaine s entremèlent pour votre plus grand plaisir

Plus en détail

Gîte 1 chambre supplémentaire avec lit double.. 1 chambres supplémentaires avec deux lits simples..

Gîte 1 chambre supplémentaire avec lit double.. 1 chambres supplémentaires avec deux lits simples.. Olivia et Jérôme Brelurut Chemin le Capelier 83 690 SALERNES CONTRAT DE LOCATION DU GITE Madame, Monsieur, Nous avons le plaisir de vous proposer le contrat de réservation de notre gîte : Locataires: M,

Plus en détail

TBird. Ces bateaux modernes et spacieux offrent un beau

TBird. Ces bateaux modernes et spacieux offrent un beau Silhouette Cruises - S.Y. Sea Star & S.Y. Sea Bird ous les meilleurs éléments de vacances aux Seychelles sont à portée de main avec les voiliers Sea Star et Sea TBird. Ces bateaux modernes et spacieux

Plus en détail

EVERYTHING THAT PEOPLE NEED! Simply set sail and savour the freedom. Elegance, Speed and superb sailing

EVERYTHING THAT PEOPLE NEED! Simply set sail and savour the freedom. Elegance, Speed and superb sailing welcome on board EVERYTHING THAT PEOPLE NEED! Simply set sail and savour the freedom. Elegance, Speed and superb sailing characteristics are standard, as are the self-tacking jib and wheel steering. ALLES,

Plus en détail

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU DE EN FR PT NOM, PRÉNOM MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N

Plus en détail