Lammfell-Autositzbezug

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Lammfell-Autositzbezug"

Transcription

1 ERSTELLT IN DEUTSLAND Bedienungsanleitung Mode d emploi Istruzioni per l uso Lammfell-Autositzbezug Housse de siège auto en peau d agneau Coprisedile auto in pelliccia di agnello Deutsch... Seite 06 Français... Page 17 Italiano... Pagina 29 myhansecontrol.com myhansecontrol.com Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006

2 Inhaltsverzeichnis Übersicht...3 Verwendung...4 Lieferumfang...6 QR Code... 7 Allgemeines...8 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren... 8 Zeichenerklärung... 8 Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch...10 Sicherheitshinweise...10 Vorbereitung...12 Gebrauch...12 Reinigung Aufbewahrung Technische Daten Entsorgung Verpackung entsorgen Sitzbezug entsorgen Garantiekarte Garantiebedingungen...42 Dok./Rev.-Nr _

3 3 A B

4 4 C D 5 E F G H

5 5 I 3 J K L M

6 6 Lieferumfang 1 Lehnenteil des Sitzbezuges 2 Sitzteil des Sitzbezuges 3 Kopfstützenringe, 2x 4 Lasche 5 Gummibänder mit Befestigungshaken, 8x

7 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel QR Code Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen, oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten. Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten! Und so geht s Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, einen installierten QR-Code Reader sowie eine Internet-Verbindung*. Einen QR-Code Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones. Jetzt ausprobieren Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes Aldi-Produkt.* Ihr Aldi Serviceportal Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das Aldi Serviceportal unter * Beim Ausführen des QR-Code Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen. KUNDENDIENST 7

8 Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Lammfell-Autositzbezug. Sie enthält wichtige Informationen zum Gebrauch und Pflege. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird der Lammfell-Autositzbezug im Folgenden nur Sitzbezug genannt. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Sitzbezug einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu Schäden am Sitzbezug oder Verletzungen infolge eines Unfalls führen. Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie den Sitzbezug an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit. Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Sitzbezug oder auf der Verpackung verwendet. GEFAHR! WARNUNG! HINWEIS! Dieses Signalsymbol-/wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat. Dieses Signalsymbol-/wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalsymbol-/wort warnt vor möglichen Sachschäden. Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb. 8 KUNDENDIENST

9 Allgemeines Das TÜV-Siegel bestätigt, dass der Lammfell-Autositzbezug bei bestimmungsgemäßem Gebrauch sicher ist. ABE-Nr Kraftfahrt-Bundesamt Das KBA-Siegel gibt an, dass der Verwendungsbereich des Lammfell-Autositzbezuges bei den genannten Fahrzeugtypen durch das Kraftfahrzeug-Bundesamt geprüft worden ist. Der Lammfell-Autositzbezug ist schwer entflammbar. Der Lammfell-Autositzbezug ist nur für die Handwäsche geeignet. Der Lammfell-Autositzbezug ist fürs Bleichen ungeeignet. Der Lammfell-Autositzbezug ist für die Trocknung im Trommeltrockner ungeeignet. Der Lammfell-Autositzbezug ist fürs Bügeln ungeeignet Der Lammfell-Autositzbezug ist für die chemische Reinigung ungeeignet. KUNDENDIENST 9

10 Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Sitzbezug ist ausschließlich zum Beziehen von solchen Vordersitzen von Kraftfahrzeugen konzipiert, die serienmäßig sind. Er ist nicht für Sport- und Schalensitze geeignet. Der Sitzbezug ist weiterhin ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie den Autositzbezug nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Autositzbezug ist kein Kinderspielzeug. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind. Sicherheitshinweise GEFAHR! Lebensgefahr! Fehlerhaftes Anbringen des Sitzbezuges kann den Austritt des Sitzairbags im Falle eines Aufpralls verhindern bzw. verfälschen. Halten Sie sich beim Anbringen des Sitzbezuges unbedingt an diese Bedienungsanleitung. Beachten Sie beim Anbringen des Sitzbezuges unbedingt die richtige Zuordnung der Sitze (Fahrer- oder Beifahrersitzbezug). Decken Sie niemals die Seitenairbag-Sicherheitsnaht mit Kleidung, Stoffen oder Gegenständen ab. Beachten Sie, dass Sie die Kopfstützenführungen, Lehnenverstellhebel bzw. -räder, Lehnenentriegelungen, Armlehnen und Isofix-Befestigungssysteme nicht von dem Sitzbezug verdecken. Fertigen Sie in dem Fall ordnungsgemäße Aussparungen an. Positionieren Sie den Sitzbezug neu, wenn er verschoben ist. Ist dies aufgrund einer Verformung oder fortgeschrittener Abnutzung nicht mehr möglich, entfernen Sie den Sitzbezug. 10 KUNDENDIENST

11 Sicherheit Bringen Sie den Sitzbezug keinesfalls an, wenn er sichtbare Schäden oder Verformungen aufweist. Manipulieren, reparieren oder vernähen Sie keinesfalls die Seitenairbag-Sicherheitsnähte des Sitzbezuges. Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Rissen oder Verformungen an die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen oder Manipulationen sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen. WARNUNG! Erstickungsgefahr! Wenn Kinder mit dem Sitzbezug oder der Verpackungsfolie spielen, können sie sich darin verfangen oder diese über ihren Kopf stülpen und daran ersticken. Halten Sie Kinder von der Verpackungsfolie fern. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Sitzbezug spielen. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Sitzbezug kann zu Beschädigungen des Sitzbezuges führen. Legen Sie den Sitzbezug nie auf oder in die Nähe von heißen Oberflächen. Setzen Sie den Sitzbezug niemals hohen Temperaturen oder Witterungseinflüssen (Regen, Schnee etc.) aus. KUNDENDIENST 11

12 Vorbereitung Vorbereitung Sitzbezug und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Sitzbezug schnell beschädigt werden. Gehen Sie daher beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie den Sitzbezug aus der Verpackung und kontrollieren Sie, ob er oder sein Zubehör Schäden oder Verformungen aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie den Sitzbezug nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller. 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A). Gebrauch Der Sitzbezug eignet sich für Kraftfahrzeuge mit und ohne Seitenairbags bzw. für solche Fahrzeuge, deren Airbag aus dem Türbereich austreten (siehe Typenliste auf der Rückseite der Verpackung). Der Sitzbezug hat eine Universalgröße, sodass er auf alle serienmäßig hergestellten Vordersitze passt. Sitzbezug anbringen HINWEIS! Zuordnung der Sitzbezüge Beachten Sie die richtige Zuordnung der Sitzbezüge (Fahrer- oder Beifahrersitz). Sie erkennen die richtige Sitzzuordnung daran, an welcher Seite sich die Kennzeichnung AIRBAG am Sitzbezug befindet. Diese Seite des Sitzbezuges muss bei Ihrem Fahrzeugsitz dort angebracht werden, wo sich dessen Airbag befindet. Sie erkennen die Position des Airbags am Airbag-Etikett des jeweiligen Fahrzeugsitzes. 12 KUNDENDIENST

13 Gebrauch Meistens befindet sich der Seitenairbag an der außenliegenden Lehnenseite. Hat der Sitzbezug zwei Kennzeichnungen, kann er sowohl für den Fahrer- als auch für den Beifahrersitz verwendet bzw. auch dann eingesetzt werden, wenn Ihr Fahrzeugsitz an beiden Seiten über Airbags verfügt. 1. Entfernen Sie die Kopfstütze Ihres Fahrzeugsitzes (siehe Abb. D). Entnehmen Sie die Informationen dazu aus dem Handbuch Ihres Fahrzeugs oder fragen Sie Fachpersonal. 2. Überziehen Sie die Lehne Ihres Fahrzeugsitzes mit dem Lehnenteil des Sitzbezuges 1 und positionieren Sie diesen passgenau: Die Seitenairbag-Sicherheitsnaht muss direkt auf der originalen Airbag-Naht Ihres Sitzes liegen (siehe Abb. E). 3. Markieren Sie die Stellen am oberen Ende des Lehnenteils, unter denen sich die Öffnungen für die Kopfstützen-Halterung befinden (siehe Abb. F). 4. Nehmen Sie den Bezug wieder ab und schneiden Sie an den markierten Stellen mit einem spitzen Messer oder einer Schere jeweils eine kleine Öffnung (ca. 1,5 cm breit) in den Sitzbezug (siehe Abb. G). 5. Fixieren Sie diese kleinen Öffnungen mit den Kopfstützenringen 3 : Platzieren Sie den Ring mit dem kleinen Durchmesser auf der Unterseite des Sitzbezuges und den Ring mit dem großen Durchmesser entsprechend auf der Oberseite (siehe Abb. I). Drücken Sie die beiden Ringe fest zusammen (siehe Abb. H). Die beiden Ringe rasten ein und schützen damit den Stoff vor dem Ausreißen. 6. Überziehen Sie die Lehne Ihres Fahrzeugsitzes wieder mit dem Lehnenteil des Sitzbezuges und positionieren Sie diesen erneut passgenau. 7. Ziehen Sie die rückseitig angebrachte Lasche 4 zwischen die Sitzfläche und Lehne Ihres Fahrzeugsitzes nach hinten (siehe Abb. J). 8. Befestigen Sie die Lasche am Klettverschluss, der an der Rückseite des Lehnenteils angebracht ist. Entfernen Sie dazu das auf dem Klettverschluss angebrachte Abdeckband (siehe Abb. K). 9. Überziehen Sie die Sitzfläche Ihres Fahrzeugsitzes mit dem Sitzteil des Sitzbezuges 2 (siehe Abb. L). KUNDENDIENST 13

14 Reinigung 10. Ziehen Sie die beiden mittig angebrachten Gummibänder 5 zwischen Sitzfläche und Lehne nach hinten und befestigen Sie diese anschließend mit den Haken am Fahrzeugsitzgestell (o. Ä.). 11. Befestigen Sie nun die an der Umrandung des Sitzteils angebrachten Gummibänder mit den Haken ebenfalls am Fahrzeugsitzgestells (o. Ä.) (siehe Abb. L). Alternativ können Sie die Haken auch gegenseitig miteinander verbinden (siehe Abb. C). Setzen Sie die Kopfstütze über die neu erstellten Öffnungen des Sitzbezuges wieder auf Ihren Fahrzeugsitz (siehe Abb. M). Reinigung HINWEIS! Beschädigungsgefahr durch Fehlbehandlung! Unsachgemäßer Umgang mit dem Sitzbezug kann zu Beschädigungen führen. Waschen Sie den Sitzbezug separat. Waschen Sie den Sitzbezug nicht in der Waschmaschine. Beachten Sie die Pflegehinweise am Etikett. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten, sowie scharfe oder metallische Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können das Material beschädigen. 1. Reinigen Sie den Sitzbezug mit einer Fellbürste, einem Handstaubsauger oder einem leicht angefeuchteten Tuch bzw. Schwamm. Waschen Sie den Sitzbezug bei stärkeren Verschmutzungen mit der Hand in lauwarmem Wasser. Verwenden Sie dazu möglichst spezielles Lammfell-Waschmittel. 2. Lassen Sie den Sitzbezug nach dem Reinigen vollständig trocknen. 14 KUNDENDIENST

15 Aufbewahrung Aufbewahrung Bewahren Sie den Lammfell-Sitzbezug an einem trockenen und sauberen Ort auf. Verwenden Sie zur Aufbewahrung keinesfalls einen Plastikbeutel oder einen Kleidersack aus Kunststoff. Technische Daten Modell: Artikelnummer: Abmessungen: ca. 112 x 50 cm Material: Sitzfläche: Hochwertiges Lammfell Seiten- und Rückenteil: Strapazierfähiges Polyestergewirke Entsorgung Verpackung entsorgen Die Folienverpackung kann über die Gelbe Tonne bzw. den Gelben Sack entfernt werden. 20 PAP Die Pappverpackung kann dem Altpapier zugeführt werden. Sitzbezug entsorgen Der Sitzbezug kann über den Restmüll bzw. die graue Tonne entsorgt werden. KUNDENDIENST 15

16 16 KUNDENDIENST

17 Répertoire Répertoire Vue d ensemble... 3 Utilisation... 4 Contenu de la livraison Codes QR...19 Généralités Lire le mode d'emploi et le conserver...20 Légende des symboles...20 Sécurité Utilisation conforme à l'usage prévu Consignes de sécurité Préparation Utilisation Nettoyage Rangement Données techniques Élimination Élimination de l'emballage Éliminer la housse de siège Bon de garantie...41 Conditions de garantie SERVICE APRÈS-VENTE 17

18 Contenu de la livraison Contenu de la livraison 1 Partie dossier de la housse de siège 2 Partie d'assise de la housse de siège 3 Bague d'appuie-tête, 2x 4 Languette 5 Bandes élastiques avec crochets de fixation, 8x 18 SERVICE APRÈS-VENTE

19 codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d informations sur les produits, de pièces de rechange ou d accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité. Les codes QR, qu est-ce? Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être lus à l aide d un appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des données de contact. Votre avantage: plus de frappe contraignante d adresses Internet ou de données de contact! Comment faire? Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d un smartphone, d un lecteur de codes QR installé ainsi que d une connexion Internet*. Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l App Store de votre smartphone. Testez dès maintenant Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit Aldi.* Votre portail de services Aldi Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur Internet via le portail de services Aldi sous * L exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif. SERVICE APRÈS-VENTE 19

20 Généralités Généralités Généralités Lire le mode d'emploi et le conserver Ce mode d'emploi fait partie de cette housse de siège auto en peau d'agneau. Il contient des informations importantes pour l'utilisation et l'entretien. Pour garantir une compréhension facile, la housse de siège auto en peau d'agneau est seulement appelé «housse de siège» par la suite. Lisez le mode d'emploi attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d'utiliser la housse de siège. Ne non respect de ce mode d'emploi peut provoquer des dommages sur la housse de siège ou des blessures à la suite d'un accident. Le mode d'emploi est basé sur les normes et règlementations en vigueur dans l'union Européenne. À l'étranger, veuillez respecter les directives et lois spécifiques au pays. Conservez le mode d'emploi pour des utilisations futures. Si vous transmettez la housse de siège à des tiers, joignez obligatoirement ce mode d'emploi. Légende des symboles Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi, sur la housse de siège ou sur l'emballage. DANGER! Ce terme signalétique/symbole désigne un risque à un degré élevé qui, si on ne l'évite pas, peut avoir comme conséquence la mort ou une grave blessure. AVERTISSEMENT! AVIS! Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à un degré moyen qui, si on ne l'évite pas, peut avoir comme conséquence la mort ou une grave blessure. Ce symbole/mot signalétique avertit de possibles dommages matériels. Ce symbole vous offre des informations complémentaires utiles pour le montage et l'utilisation. 20 SERVICE APRÈS-VENTE

21 Généralités Le sceau du TÜV confirme que la housse de siège auto en peau d'agneau est sûre lorsqu'elle est utilisée selon l'usage prévu. ABE-Nr Kraftfahrt-Bundesamt Le sceau KBA confirme que le domaine d'utilisation de la housse de siège en peau d'agneau a été vérifié par le service fédéral de contrôle de véhicules pour les types de véhicules indiqués. La housse de siège auto en peau d'agneau est difficilement inflammable. La housse de siège auto en peau d'agneau convient seulement au lavage à la main. La housse de siège auto en peau d'agneau n'est pas adaptée au blanchissement. La housse de siège auto en peau d'agneau ne convient pas au séchage dans le sèche-linge. La housse de siège auto en peau d'agneau n'est pas adaptée au repassage. La housse de siège auto en peau d'agneau ne convient pas au nettoyage chimique. SERVICE APRÈS-VENTE 21

22 Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l'usage prévu La housse de siège convient exclusivement au revêtement de sièges avant de voitures de série. Elle n'est pas adaptée à des sièges de sport ou baquet. La housse de siège est en outre exclusivement destinée à l'usage privé et n'est pas adaptée à une utilisation professionnelle. Utilisez la housse de siège uniquement comme c'est décrit dans ce mode d'emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l'usage prévu et peut provoquer des dommages matériels ou même corporels. La housse de siège n'est pas un jouet pour enfants. Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire à l'usage prévu. Consignes de sécurité DANGER! Danger de mort! Le montage incorrect de la housse de siège peut empêcher ou fausser la sortie de l'airbag du siège en cas de collision. Lors du montage de la housse de siège, respectez obligatoirement ce mode d'emploi. Lors du montage de la housse de siège, veillez à la bonne affectation des sièges (housse de siège conducteur ou passager). Ne couvrez jamais la couture de sécurité de l'airbag latéral avec des vêtements, tissus ou objets. Veillez à ne pas couvrir les guides des appuie-têtes, leviers ou roues de réglage du dossier, déverrouillages de dossier, accoudoirs et systèmes de fixation Isofix avec la housse de siège. Fabriquez dans ce cas des encoches correctes. Positionnez à nouveau la housse de siège si elle a été déplacée. Si ce n'est plus possible à cause d'une déformation ou d'une usure avancée, enlevez la housse de siège. Ne montez en aucun cas la housse de siège si elle présente des dommages visibles ou des déformations. 22 SERVICE APRÈS-VENTE

23 SERVICE APRÈS-VENTE Préparation Ne manipulez, ne réparez ou ne cousez en aucun cas les coutures de sécurité d'airbag latéral de la housse de siège. En cas de dommages, fissures ou déformations, veuillez-vous adresser à l'adresse de service indiquée sur la carte de garantie. En cas de réparations à sa propre initiative ou de manipulations, tout droit de responsabilité et de garantie est exclu. AVERTISSEMENT! Risque d'étouffement! Si des enfants jouent avec la housse de siège ou le film d'emballage, ils peuvent s'y emmêler ou les passer sur leur tête et s'étouffer avec. Tenez éloignés les enfants du film d'emballage. Ne laissez pas les enfants jouer avec la housse de siège. AVIS! Risque d'endommagement! La manipulation non conforme de la housse de siège peut provoquer des dommages sur la housse. Ne posez jamais la housse de siège sur ou près de surfaces brûlantes. N'exposez jamais la housse de siège à des températures élevées ou des intempéries (pluies, neige etc.). Préparation Vérifier la housse de siège et le contenu de la livraison AVIS! Risque d'endommagement! Si vous ouvrez l'emballage négligemment avec un couteau bien aiguisé ou à l'aide d'autres objets pointus, vous risquez d'endommager rapidement la housse de siège. Ouvrez donc l'emballage avec précaution. 23

24 Utilisation 1. Enlevez la housse de siège de l'emballage et vérifiez si lui ou ses accessoires présentent des dommages ou déformations. Si c'est le cas, n'utilisez pas la housse de siège. Adressez-vous au fabricant à l'aide de l'adresse de service indiquée sur la carte de garantie. 2. Vérifiez si la livraison est complète (voir figure A). Utilisation La housse de siège convient aux voitures avec et sans airbags latéraux ou aux voitures dont l'airbag sort de la zone de porte (voir liste de types au dos de l'emballage). La housse de siège a une taille universelle de manière à ce qu'il convient à tous les sièges avant fabriqués de série. Monter la housse de siège AVIS! Affectation des housses de siège Veillez à l'affectation correcte des housses de siège (siège conducteur ou passager). Vous pouvez reconnaître la bonne affectation de siège par le côté sur lequel se trouve le marquage «AIRBAG» sur la housse de siège. Ce côté de la housse de siège doit être monté sur votre siège de voiture où se trouve son airbag. Vous pouvez reconnaître la position de l'airbag par l'étiquette «Airbag» sur le siège concerné. L'airbag latéral se trouve le plus souvent sur le côté extérieur du dossier. Si la housse de siège a deux marquages, elle peut être utilisée aussi bien pour le siège conducteur que pour le siège passager, ou utilisée aussi lorsque votre siège de voiture dispose d'un airbag des deux côtés. 1. Enlevez l'appui-tête de votre siège de voiture (voir figure D). Pour ceci, relevez les informations du manuel de votre voiture ou demandez au personnel professionnel. 24 SERVICE APRÈS-VENTE

25 Utilisation 2. Recouvrez le dossier de votre siège de voiture avec la partie dossier de la housse de siège 1 et positionnez-la exactement: La couture de sécurité de l'airbag latéral doit être posée directement sur la couture d'origine de l'airbag de votre siège (voir figure E). 3. Marquez les endroits sur le haut de la partie dossier sous laquelle se trouvent les ouvertures pour le support des appuie-têtes (voir figure F). 4. Enlevez la housse et coupez avec un couteau pointu ou des ciseaux aux endroits marqués de chaque côté une petite ouverture (env. 1,5 cm de large) dans la housse de siège (voir figure G). 5. Fixez ces petites ouvertures avec les bagues d'appui-tête 3 : Placez la bague avec le petit diamètre sur le côté inférieur de la housse de siège et la bague avec le grand diamètre sur le côté du haut (voir figure I). Rassemblez les deux bagues fermement en pressant (voir figure H). Les deux bagues s'enclenchent et protègent ainsi le tissu d'un déchirement. 6. Recouvrez à nouveau le dossier de votre siège de voiture avec la partie dossier de la housse de siège et positionnez-la à nouveau exactement. 7. Tirez la languette installée sur le dos 4 entre la surface d'assise et le dossier de votre siège de voiture vers l'arrière (voir figure J). 8. Fixez la languette sur la fermeture autoagrippante monté au dos de la partie dossier. Enlevez pour ceci la bande de couverture posée sur la fermeture autoagrippante (voir figure K). 9. Recouvrez la surface d'assise de votre siège de voiture avec la partie d'assise de la housse de siège 2 (voir figure L). 10. Tirez les deux bandes élastiques placées au centre 5 entre la surface d'assise et le dossier vers l'arrière et fixez-les ensuite avec les crochets sur le châssis du siège de voiture (ou similaire). 11. Fixez maintenant également les bandes élastiques placées sur le bord de la partie d'assise sur le châssis du siège de voiture (ou similaire) (voir figure L). Alternativement, vous pouvez aussi reliez les crochets entre eux (voir figure C). Replacez l'appui-tête sur les ouvertures nouvellement créées dans la housse de siège sur votre siège de voiture (voir figure M). SERVICE APRÈS-VENTE 25

26 Nettoyage Nettoyage AVIS! Risque de dommage par manipulation incorrecte! La manipulation non conforme de la housse de siège peut provoquer des dommages. Lavez la housse de siège séparément. Ne lavez pas la housse de siège dans le lave-linge. Respectez les consignes d'entretien sur l'étiquette. N'utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi qu'aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu'un couteau, une spatule dure ou un objet similaire. Ceux-ci pourraient endommager le matériau. 1. Nettoyez la housse de siège avec une brosse à soies, un aspirateur à main ou un chiffon ou une éponge légèrement humides. En cas de salissures plus importantes, lavez la housse de siège à la main avec de l'eau tiède. Si possible, utilisez pour ceci un produit de nettoyage spécifique pour la peau d'agneau. 2. Laissez sécher complètement la housse de siège après le nettoyage. Rangement Conservez la housse de siège en peau d'agneau à un endroit sec et propre. N'utilisez en aucun cas pour la conservation un sac en plastique ou une housse pour vêtements en plastique. 26 SERVICE APRÈS-VENTE

27 Données techniques Modèle: No d'article: Dimensions: Matériau: Élimination env. 112 x 50 cm Élimination de l'emballage Données techniques Surface d'assise: peau d'agneau de haute qualité Parties latérales et dossier: tissus en polyestère résistant Vous pouvez éliminer le film d'emballage dans le sac jaune ou le tonneau jaune si ce système de recyclage de déchets est disponible dans votre commune. 20 PAP L'emballage en carton peut être éliminé par la récupération de vieux papier. Éliminer la housse de siège La housse de siège peut être éliminée par les déchets ménagers ou le tonneau gris (si ce système est disponible dans votre commune). SERVICE APRÈS-VENTE 27

28 28 SERVICE APRÈS-VENTE

29 Sommario Sommario Panoramica prodotto... 3 Utilizzo... 4 Dotazione Codici QR...31 In generale Leggere e conservare le istruzioni per l'uso Descrizione pittogrammi Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d'uso...34 Note relative alla sicurezza...34 Preliminari Utilizzo Pulizia Conservazione Dati tecnici Smaltimento Smaltimento dell'imballaggio...39 Smaltire il coprisedile...39 Tagliando di garanzia...41 Condizioni di garanzia...44 ASSISTENZA POST-VENDITA 29

30 Dotazione Dotazione 1 Schienale del coprisedile 2 Seduta del coprisedile 3 Anelli per poggiatesta, 2x 4 Linguetta 5 Nastri elastici con ganci per il fissaggio, 8x 30 ASSISTENZA POST-VENDITA

31 Sommario Arrivare all obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo. Cosa sono i codici QR? I codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contatto. Il vostro vantaggio: non si necessita più di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto! Ecco come si fa Per poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone, aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet*. Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti. Provate ora Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto Aldi.* Il portale di assistenza Aldi Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza Aldi all indirizzo * Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet. ASSISTENZA POST-VENDITA 31

32 In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l'uso Le presenti istruzioni per l'uso si riferiscono al presente coprisedile auto in pelliccia di agnello. Contengono informazioni importanti relative all'uso e alla cura. Per migliorare la comprensione, d'ora innanzi il coprisedile auto in pelliccia di agnello verrà chiamato solo coprisedile. Prima di utilizzare il coprisedile leggere attentamente le istruzioni per l'uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza. Il non rispetto delle presenti istruzioni per l'uso può portare a danni al coprisedile o ferimenti in seguito a incidenti. Le istruzioni per l'uso si basano sulle normative e regole vigenti nell'unione Europea. All'estero rispettare anche linee guida e normative nazionali. Conservare le istruzioni per l'uso per usi futuri. In caso di cessione del coprisedile a terzi, consegnare anche le istruzioni per l'uso. Descrizione pittogrammi Nelle istruzioni per l'uso, sul coprisedile stesso o sull'imballaggio sono riportati i seguenti pittogrammi e le seguenti parole d'avvertimento. PERICOLO! AVVERTENZA! Questa parola d'avvertimento o simbolo indica un pericolo ad elevato rischio che, se non evitato, ha come conseguenza la morte o un ferimento grave. Questo simbolo/parola d'avvertimento indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o un ferimento grave. AVVISO! Questo simbolo/parola d'avvertimento indica la possibilità di danni. Questo simbolo dà utili informazioni aggiuntive sul montaggio o sull'utilizzo. 32 ASSISTENZA POST-VENDITA

33 In generale Il sigillo TÜV certifica che il coprisedile auto in pelliccia di agnello è sicuro se usato correttamente. ABE-Nr Kraftfahrt-Bundesamt Il sigillo KBA indica che il Ministero dei Trasporti della Germania ha testato il campo di utilizzo del coprisedile auto in pelliccia di agnello sulle tipologie di veicoli indicate. Il coprisedile auto in pelliccia di agnello è difficilmente infiammabile. Il coprisedile auto in pelliccia di agnello è adatto solo per il lavaggio a mano. Il coprisedile auto in pelliccia di agnello non è adatto ad essere candeggiato. Il coprisedile auto in pelliccia di agnello non è indicato per essere asciugato in asciugatore a cestello. Il coprisedile auto in pelliccia di agnello non è adatto ad essere stirato. Il coprisedile auto in pelliccia di agnello non è adatto ad essere pulito chimicamente. ASSISTENZA POST-VENDITA 33

34 Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d'uso Il coprisedile è stato concepito esclusivamente per rivestire i sedili anteriori di autovetture di serie. Non è adatto a sedili sportivi e a sedili avvolgenti. Il coprisedile è destinato esclusivamente all'uso in ambito privato e non in ambito professionale. Utilizzare il coprisedile auto esclusivamente come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Ogni altro utilizzo è da intendersi come non conforme alla destinazione d'uso e può provocare danni a cose se non addirittura a persone. Il coprisedile auto non è un giocattolo per bambini. Il produttore o rivenditore non si assume nessuna responsabilità per i danni dovuti all'uso non conforme alla destinazione o all'uso scorretto. Note relative alla sicurezza PERICOLO! Pericolo di morte! Un fissaggio errato del coprisedile può impedire ovvero influenzare negativamente la fuoriuscita dell'airbag laterale. Nel fissare il coprisedile attenersi assolutamente alle presenti istruzioni per l'uso. Nel fissare il coprisedile rispettare assolutamente la corretta assegnazione dei sedili (coprisedile per sedile conducente o sedile passeggero). Mai coprire la cucitura di sicurezza dell'airbag laterale con indumenti, tessuti o oggetti. Non coprire con il coprisedile le guide dei poggiatesta, le leve ovvero le rotelle per regolare i sedili, gli sganci per i sedili, i bracciuoli e i sistemi di fissaggio Isofix. Nel caso provvedere a creare apposite fessure. Se il coprisedile si sposta, riposizionarlo. Se ciò, a causa di una deformazione o consumo avanzato non fosse possibile, rimuovere il coprisedile. Per nessun motivo applicare il coprisedile se mostra danni o deformazioni visibili. 34 ASSISTENZA POST-VENDITA

35 Preliminari Per nessun motivo manipolare, riparare o cucire le cuciture di sicurezza dell'airbag laterale del coprisedile. In caso di danneggiamenti, crepe o deformazioni rivolgersi al centro d'assistenza indicato sul tagliando di garanzia. In caso di riparazioni eseguite in proprio o manipolazioni, si escludono responsabilità e diritti di garanzia. AVVERTENZA! Pericolo di soffocamento! Giocando con il coprisedile o la pellicola dell'imballaggio, i bambini potrebbero restare intrappolati o metterli sulla testa e rimanere soffocati. Tenere lontano i bambini dalla pellicola dell'imballaggio. Evitare che i bambini giochino con il coprisedile. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L'uso improprio del coprisedile può danneggiarlo. Non collocare mai il coprisedile sopra o vicino a superfici molto calde. Non esporre mai il coprisedile a temperature elevate o ad agenti atmosferici (pioggia, neve ecc.). Preliminari Controllare il coprisedile e la dotazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione, è possibile danneggiare subito il coprisedile. Quindi nell'aprire la confezione fare molta attenzione. ASSISTENZA POST-VENDITA 35

36 Utilizzo 1. Estrarre dalla confezione il coprisedile e controllare se i suoi accessori sono danneggiati o deformati. Nel caso ciò fosse il caso, non utilizzare il coprisedile. Rivolgersi all'indirizzo del servizio assistenza clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia. 2. Controllare che la fornitura sia completa (vedi figura A). Utilizzo Il coprisedile è indicato per veicoli con o senza airbag laterali ovvero per veicoli i cui airbag fuoriescono dalla zona delle portiere (vedi lista tipo sul lato posteriore della confezione). Il coprisedile ha una misura universale in modo tale da essere adatta a tutti i sedili anteriori di serie. Applicare il coprisedile AVVISO! Assegnare i coprisedili Rispettare la corretta assegnazione dei coprisedili (coprisedile per sedile conducente o sedile passeggero). Si riconosce la corretta assegnazione dei sedili dal lato sul quale sul coprisedile si trova l'indicazione «AIRBAG». Questo lato del coprisedile va applicato sul lato sedile sul quale si trova l'airbag. Si riconosce la posizione dell'airbag dall'etichetta dell'airbag del singolo sedile dell'autovettura. Il più delle volte l'airbag laterale si trova sul lato esterno del sedile. Se il coprisedile ha due contrassegni, può essere utilizzato sia per il sedile del conducente che del passeggero ovvero essere utilizzato anche se il sedile del veicolo dispone di airbag sui due lati. 1. Rimuovere il poggiatesta del sedile del veicolo (vedi figura D). Per rimuovere il poggiatesta consultare il manuale d'istruzioni del veicolo o chiedere a personale specializzato. 2. Rivestire lo schienale del sedile del veicolo con lo schienale del coprisedile 1 e posizionarlo con precisione: La cucitura di sicurezza dell'airbag laterale deve venirsi a trovare direttamente sulla cucitura originale dell'airbag del sedile (vedi figura E). 36 ASSISTENZA POST-VENDITA

37 Utilizzo 3. Segnare le posizioni del terminale superiore dello schienale, sotto le quali si trovano le aperture per il supporto dei poggiatesta (vedi figura F). 4. Rimuovere il coprisedile e, con un coltello o forbici appuntiti, eseguire una piccola apertura (larghezza ca. 1,5 cm) nel coprisedile (vedi figura G). 5. Fissare queste piccole aperture con gli anelli per poggiatesta 3 : Posizionare l'anello di diametro minore sul lato inferiore del coprisedile e l'anello di diametro più grande sul lato superiore (vedi figura I). Premere con forza i due anelli (vedi figura H). I due anelli entrano l'uno nell'altro prevenendo che la stoffa si laceri. 6. Rivestire nuovamente lo schienale del sedile del veicolo con lo schienale del coprisedile e posizionarlo nuovamente con precisione. 7. Tirare verso l'indietro la linguetta posta sul lato posteriore 4 tra la seduta e lo schienale del sedile (vedi figura J). 8. Fissare la linguetta alla chiusura a velcro posta sul lato posteriore dello schienale. Per fare ciò, rimuovere il nastro di copertura che si trova sulla chiusura a velcro (vedi figura K). 9. Ricoprire la seduta del sedile con la seduta del coprisedile 2 (vedi figura L). 10. Tirare i due nastri elastici 5 che si trovano al centro tra seduta e schienale e infine fissarli al telaio del sedile mediante gli appositi ganci (o simili). 11. Ora, utilizzando i ganci, fissare anche i nastri elastici posti lungo il bordo della seduta al telaio del sedile (o simili) (vedi figura L). In alternativa è anche possibile collegare i ganci gli uno con gli altri (vedi figura C). Riposizionare il poggiatesta nel sedile utilizzando le aperture appena create del coprisedile (vedi figura M). ASSISTENZA POST-VENDITA 37

38 Pulizia Pulizia AVVISO! Pericolo di danneggiamento da uso improprio! Un utilizzo non conforme del coprisedile potrebbe provocare danneggiamenti. Lavare il coprisedile separatamente. Non lavare il coprisedile in lavatrice. Rispettare le note relative alla cura citate sull'etichetta. Non utilizzare detergenti aggressivi, spazzolini con setole metalliche o di nylon, e nemmeno utensili appuntiti o metallici quali coltelli, raschietti rigidi e simili. Ciò potrebbe danneggiare il materiale. 1. Pulire il coprisedile con una spazzola per pelli, un aspirapolvere a mano o con un panno o spugna leggermente umido. In caso di sporco più resistente lavare il coprisedile a mano con acqua tiepida. Si consiglia di utilizzare un detersivo per pelli di agnello. 2. Dopo aver pulito il coprisedile lasciarlo asciugare completamente. Conservazione Conservare il coprisedile in un luogo asciutto e pulito. Per nessun motivo utilizzare per l'immagazzinamento una busta o una sacca per abiti in plastica. Dati tecnici Modello: Numero articolo: Dimensioni: ca. 112 x 50 cm Materiale: Seduta: pelle di agnello di ottima qualità Lato posteriore e laterale: tessuto in poliestere resistente 38 ASSISTENZA POST-VENDITA

39 Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell'imballaggio L'imballaggio si può smaltire nel sacco giallo o nel bidone giallo se questo sistema di riciclaggio dei rifiuti è disponibile nella propria città. 20 PAP L'imballaggio in cartone può essere smaltito nella carta da macero. Smaltire il coprisedile Il coprisedile può essere smaltito nei rifiuti secchi ovvero nel bidone grigio (se questo sistema è disponibile nella propria città). ASSISTENZA POST-VENDITA 39

40 40 ASSISTENZA POST-VENDITA

41 GARANTIEKARTE BON DE GARANTIE TAGLIANDO DI GARANZIA LAMMFELL-AUTOSITZBEZUG HOUSSE DE SIÈGE AUTO EN PEAU D AGNEAU COPRISEDILE AUTO IN PELLICCIA DI AGNELLO Ihre Informationen / vos informations / i tuoi dati: Name / nom / nome: Adresse / adresse / indirizzo: Datum des Kaufs / date d achat / data di acquisto* *Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren./ Nous vous conseillons de conserver la facture avec cette carte. / Si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia Ort des Kaufs / emplacement de acheter / posizione de acquisto Beschreibung der Störung / description de dysfonctionnement / descrizione del malfunzionamiento: Schicken Sie die ausgefüllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an: / Envoyez la carte de garantie remplie en commun avec le produit défectueux à : / Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a: Ningbo CMC Handels GmbH Montfortstrasse Wolfurt AUSTRIA KUNDENDIENST SERVICE APRÈS-VENTE ASSISTENZA POST VENDITA Modell/Type/ Modello: Artikel-Nr./N d art. / Cod. art.: /2015 Hotline: Zum regulären Festnetztarif Ihres Telefonanbieters. Au tarif normal de réseau fixe de votre opérateur téléphonique. A pagamento secondo tariffa rete fissa della propria compagnia telefonica. JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE ANNI GARANZIA

42 Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: TIPP: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch, per Mail oder Fax an unsere Hotline. So können wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen. Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, senden Sie uns: zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollständig ausgefüllte Garantiekarte. das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs. Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch: Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z. B. Blitz, Wasser, Feuer, etc.). unsachgemäße Benutzung oder Transport. Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften. sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchführen zu lassen. Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sind, werden Sie vorher verständigt. Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden, wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingende) Garantie und/ oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung für eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen.

43 Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur production du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents. Environ 95% des réclamations sont malheureusement dues à une mauvaise manipulation; il y est à remédier sans problèmes tout simplement en vous mettant en contact via téléphone, mail ou fax avec notre centre de services instalié expressément à cet effet. En conséquence, veuillez vous adresser à notre service en ligne avant d expédier l appareil ou avant de l apporter chez le revendeur : Notre assistance en ligne vous évitera de vous déplacer. Le fabricant s engage à traiter gratuitement toute réclamation relative à un problème de matériel ou à un défaut de fabrication, en se réservant le droit d opter à sa convenance entre une réparation, un échange, ou un remboursement en espèces. La garantie ne s applique pas aux dommages survenus à l occasion d un accident, d un événement imprévu (foudre, inondation, incendie, etc. ), d une utilisation inappropriée ou d un transport sans précaution, d un refus d observer les recommandations de sécurité ou d entretien, ou de toute forme de modification ou de transformation inappropriée. La garantie pour les pièces d usures et consommables (comme par exemple les ampoules, les batteries ou les pneus) est valable 6 mois dans le cadre d une utilisation normale et conforme. Les traces d usures causées par une utilisation quotidienne (rayures, bosses) ne sont pas considérées comme des problèmes couverts par la garantie. L obligation légale de garantie du fournisseur n est pas limitée par la présente garantie. La durée de validité de la garantie ne peut être prolongée que si cette prolongation est prévue par des dispositions légales. Dans les pays où les textes en vigueur prévoient une garantie (obligatoire) et/ou une obligation de tenue de stock de pièces détachées, et/ou une réglementation des dédommagements, ce sont les obligations minimum prévues par la loi qui seront prises en considération. L entreprise de service après-vente et le vendeur déclinent toute responsabilité relative aux données contenues et aux réglages effectués par le déposant sur le produit lors de l envoi en réparation. Après l expiration de la durée de garantie, il vous est toujours possible d adresser les appareils défectueux aux services après-vente à des fins de réparation. Mais en dehors de la période de garantie, les éventuelles réparations seront effectuées à titre onéreux. Au cas où les réparations seraient payantes, vous serez avertis auparavant.

44 Condizioni di garanzia Gentile cliente! Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all acquisto e riempire la scheda della garanzia. Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia! Il 95% circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi: basta contattare telefonicamente, per o per fax l apposito servizio di assistenza. Desideriamo quindi invitaria a rivolgersi alla hotline da noi messa a diposizione prima di restituire l apparecchio ovvero riportalo al negozio dove è stato acquistato. La poiremo cosi aiutare senza che si debba rivoigere altrove. Il produttore garantisce la risoluzione gratuita di casi di mancanze riconducibili a difetti di materiale o di fabbricazione attraverso la riparazione, la sostituzione o il rimborso, a discrezione del produttore stesso. La garanzia non si estende a danni causati da incidenti, eventi imprevisti (problemi causati da fulmini, acqua, fuoco ecc.), uso o trasporto non conforme, mancato rispetto delle prescrizioni di sicurezza e/o di manutenzione o da altro tipo di uso o modifiche diversi da quelli conformi. Il periodo di garanzia per i componenti soggetti ad usura e le parti di consumo in caso di utilizzo normale e conforme (ad es. lampade, batterie, pneumatici etc.) dura 6 mesi. Le conseguenze dell utilizzo quotidiano (graffi, ammaccamenti) non sono coperte da garanzia. L obbligo di garanzia da parte del rivenditore stabilito per legge non viene limitato dalla presente garanzia. Il periodo di garanzia può essere esteso soltanto se una norma di legge lo prevede. Nei paesi nei quali la legge prescrive una garanzia (obbligatoria) e/o una disponibilità a magazzino di ricambi e/o una regolamentazione per il rimborso dei danni, valgono le condizioni minime stabilite dalla legge. Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dall utente. Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia è possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione. In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento. Nel caso in cui la riparazione o il preventivo non fossero gratuiti, verrà informato in anticipo.

45 Vertrieben durch: Commercialisé par: Commercializzato da: Ningbo CMC Handels GmbH Montfortstrasse Wolfurt AUSTRIA KUNDENDIENST SERVICE APRÈS-VENTE ASSISTENZA POST VENDITA MODELL/MODÈLE/MODELLO: ARTIKEL-NR./N D ART./COD. ART.: / JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE ANNI GARANZIA

GARANTIEKARTE BON DE GARANTIE

GARANTIEKARTE BON DE GARANTIE On Off Wet & Dry Garantie/Garantie CH 81 GARANTIEKARTE BON DE GARANTIE Ladyshaver Butterfly Rasoir femme Lady Ihre Informationen/ vos informations : Name / nom: Adresse / addresse: E-Mail: Datum des Kaufs

Plus en détail

PRIMER WIRELESS STEREO HEADSET QUICK START GUIDE

PRIMER WIRELESS STEREO HEADSET QUICK START GUIDE PRIMER WIRELESS STEREO HEADSET QUICK START GUIDE ! WARNING! BEFORE USING THIS PRODUCT, READ THE MANUALS FOR THIS ACCESSORY AND THE XBOX 360 CONSOLE (AND ANY OTHER APPLICABLE MANUALS) FOR IMPORTANT SAFETY

Plus en détail

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf

Réserve Personnelle. Persönliche Reserve. Emprunter et épargner en fonction de vos besoins. Leihen und sparen je nach Bedarf crédit épargne Réserve Personnelle Emprunter et épargner en fonction de vos besoins Persönliche Reserve Leihen und sparen je nach Bedarf Réserve Personnelle Vous voulez disposer à tout moment des moyens

Plus en détail

Informazioni su questo libro

Informazioni su questo libro Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto

Plus en détail

A propos de ce livre. Consignes d utilisation

A propos de ce livre. Consignes d utilisation A propos de ce livre Ceci est une copie numérique d un ouvrage conservé depuis des générations dans les rayonnages d une bibliothèque avant d être numérisé avec précaution par Google dans le cadre d un

Plus en détail

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden?

Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Wie können meine Abschlüsse in Frankreich anerkannt werden? Trotz der mittlerweile in Kraft getretenen europäischen Regelungen der beruflichen Anerkennung von Ausbildungen und Hochschuldiplomen, liegt

Plus en détail

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC

185/55R15 1,4i 16V (74 kw) OE: Schrader 3007 21-5-21A/KE-17. Interio: ASC / ASS / CUS / Huf 2.4 / Huf 3.4 / SEC / SES / TTS / TTC 500 / 500C 09/07-312 FL 515009 500 / 500C CHF 104,00 ET 40 185/55R15 1,4i 16V (74 kw) 21-5-21A/KE-17 500 / 500C 312 Seismo SO 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert Interio IN 605 35 4 98 lichtsilber-lackiert

Plus en détail

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17

TECHNICAL MANUAL FT GEN 17 IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL FR MANUEL TECHNIQUE FT GEN 7 3 4 5 6 Schede opzionali Art. 5733 e Art. 5734 per Monitor serie Bravo Optional cards Art. 5733 and Art. 5734 for Bravo series Monitor

Plus en détail

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL

SIMATIC. SIMATIC STEP 7 PID Professional V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour PORTAL SIMATIC STEP 7 PID Professional V12 Welcome Tour Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour Totally Integrated Automation PORTAL www.siemens.com/tia-portal SIMATIC Siemens Aktiengesellschaft

Plus en détail

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels

Important information. New SIMATIC HMI Panels. Migration made easy start now. SIMATIC HMI Panels. siemens.com/simatic-panels Important information New SIMATIC HMI Panels Migration made easy start now SIMATIC HMI Panels siemens.com/simatic-panels Totally Integrated Automation Portal (TIA Portal) est l environnement d ingénierie

Plus en détail

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2

Feuille de données du système BASWAphon Base. Edition 2012 / 2 Feuille de données du système BASWAphon Be Edition 2012 / 2 Sommaire 1 Application 2 Caractéristiques du système 3 Structure de montage du système 4 Epaisseurs du système 5 Poids du système 6 Valeurs d

Plus en détail

printed by www.klv.ch

printed by www.klv.ch Zentralkommission für die Lehrabschlussprüfungen des Verkaufspersonals im Detailhandel Lehrabschlussprüfungen für Detailhandelsangestellte 2006 Französisch Leseverständnis und gelenkte Sprachproduktion

Plus en détail

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion

Parcage. Bases légales. Office des ponts et chaussées du canton de Berne. Tiefbauamt des Kantons Bern. Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Tiefbauamt des Kantons Bern Bau-, Verkehrsund Energiedirektion Office des ponts et chaussées du canton de Berne Direction des travaux publics, des transports et de l'énergie Tâches spéciales Technique

Plus en détail

WLAN Magic-Box einrichten S. 2 Installer WLAN Magic-Box p. 10 Installare WLAN Magic-Box p. 18 WLAN Magic-Box setup p. 26

WLAN Magic-Box einrichten S. 2 Installer WLAN Magic-Box p. 10 Installare WLAN Magic-Box p. 18 WLAN Magic-Box setup p. 26 Swisscom (Schweiz) AG Contact Center CH-3050 Bern 07/2012 www.swisscom.ch WLAN einrichten S. 2 Installer WLAN p. 10 Installare WLAN p. 18 WLAN setup p. 26 YM.AP.4742.UM.SW.D00 WLAN On/Off WLAN On/Off Nous

Plus en détail

Mode d emploi. Ceinture de fréquence cardiaque

Mode d emploi. Ceinture de fréquence cardiaque Mode d emploi Ceinture de fréquence cardiaque N de modèle : AF5-CDBT-5 Edition de : S. 19/15 A 1 Répertoire 1. Vue d ensemble... 3 2. Utilisation... 4 3. Contenu de livraison pièces de l'appareil... 4

Plus en détail

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE

J201. Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE J201 Übergänge Stahl / PE Pièces de transition Acier / PE Pezzo di transizione acciaio / PE 01.2012 J202 Übergangsstück Flansch / PE, PN5 Pièce de transition bride / PE, PN5 Raccordo di transizione flangia

Plus en détail

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3

Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4. Guide d utilisation. Rév. 1.3 Commutateur clavier-écran-souris 2/4 ports DKVM-2/4 Guide d utilisation Rév. 1.3 Table des matières Introduction...1 Fonctionnalités...2 Contenu de l emballage...2 Installation du matériel...3 Face avant...

Plus en détail

Rainshower System. Rainshower System

Rainshower System. Rainshower System 27 032 27 418 27 174 Rainshower System Rainshower System D...1...1 I...5...5 N...9...9 GR...13 TR...17 BG...21 RO...25 GB...2...2 NL...6...6 FIN...10 CZ...14 SK...18 EST...22 CN...26 F...3...3 S...7...7

Plus en détail

Activity Space: acrobatica a squadre

Activity Space: acrobatica a squadre Activity Space: acrobatica a squadre Nell activity show dell acrobatica a squadre potete costruire diverse forme. Provate a formare diverse figure. Potete anche creare delle nuove forme voi stessi. È importante

Plus en détail

Catalogue 2015. Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques

Catalogue 2015. Equip piscine. L innovation pour les établissements aquatiques Catalogue 2015 Equip piscine L innovation pour les établissements aquatiques 1 Equip piscine conçoit des équipements innovants en plastique recyclé pour les établissement aquatiques. À ce jour, Equip piscine

Plus en détail

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

Französisch. Hören (B1) HUM 8. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung HUM 8. Mai 01 Französisch Hören (B1) Korrekturheft Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich

Plus en détail

Anmeldung / Inscription

Anmeldung / Inscription BERNEXPO AG Telefon +41 31 340 11 11 Suisse Public Fax +41 31 340 11 44 Mingerstrasse 6 E-Mail suissepublic@bernexpo.ch Postfach Internet www.suissepublic.ch 3000 Bern 22 Anmeldung / Inscription Anmeldefrist

Plus en détail

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités

Trittschallelemente. Lw*=16 db. Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schall-Isostep HT-V: Allgemeines/Elément insonorisant Isostep HT-V, Généralités Schallschutzelement für Treppenläufe/Elément insonorisant pour volées d escaliers Hohe Trittschallminderung Résistance élevée

Plus en détail

Défaillances de sécurité importantes dans le domaine informatique

Défaillances de sécurité importantes dans le domaine informatique 3 Défaillances de sécurité importantes dans le domaine informatique DÉCISION de l Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers FINMA du ( ) 68 BULLETIN 4/2013 FINMA Organisation administrative

Plus en détail

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE

AUFZIEHSERVICE SERVICE DE LAMINAGE SEVICE DE LAMINAGE Gratis-Fax 0800 300 444 Telefon 071 913 94 94 Online bestellen www.wilerrahmen.ch 2015 359 SEVICE DE LAMINAGE 360 2015 Fax gratuit 0800 300 444 Téléphone 071 913 94 94 Commande en ligne

Plus en détail

1. Raison de la modification

1. Raison de la modification T Service Documentation Technicocommerciale Information Technique Rubrique F Les régulations Nouvelle version de programme de la carte SU : F1.4 P5253 JS F 67580 Mertzwiller N ITOE0117 26/09/2011 FR 1.

Plus en détail

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon

uno CoLLECTIon UNO Collection PARTICOLARI FINITURA - DÉTAILS FINITION - SPEZIELLE VEREDELUNGEN DÉTAILS FInITIon UNO COLLECTION CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN uno CoLLECTIon STRUTTURA - STRUCTURE - STRUKTUR Pannello in nobilitato melaminico idro.

Plus en détail

Quick-Manual. Comfort VS1

Quick-Manual. Comfort VS1 Quick-Manual Comfort VS1 Inhalt Contenu Contenuto 1. So legen Sie die SIM-Karte ein 3 2. So laden Sie den Akku auf 4 3. Und wozu sind all die Tasten da? 5 4. Wie speichern Sie neue Kontakte in Ihrem Telefonbuch?

Plus en détail

Couteaux à lame trapézoidale fix

Couteaux à lame trapézoidale fix Messer, mit feststehender Trapezklinge Couteaux à lame trapézoidale fix Coltello con lama trapezoidale fix aus Zinkdrucuss en alliage de zinc in metallo prossefuso vecchio 280103500 135 0.10 12 4.00 N

Plus en détail

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109

VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den erischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 11109 Gruppe 302 Gesuchsteller Raumheizer für feste Brennstoffe

Plus en détail

Réponses aux questions

Réponses aux questions Concours de projets d aménagement urbain Place des Augustins à Genève Prix Evariste Mertens 2014 Réponses aux questions Les questions sont retranscrites ici telles qu elles ont été posées, c est à dire

Plus en détail

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1)

Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1) Lösungen Französisch (AHS) Lesen (B1) 8. Mai 2014 Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem Antwortblatt berücksichtigt. Korrektur der Aufgaben Bitte kreuzen

Plus en détail

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA

Wandluftdurchlass WAVE-ARC Typ WA Diffuseur mural WAVE-ARC type WA Int. Modellschutz angem. / Prot. int. des mod. dép. Trox Hesco (Schweiz) AG Anwendung Der rechteckige Wandluftdurchlass WAVE-ARC, der mit dem Anschlusskasten eine Einheit bildet, kommt vorwiegend über

Plus en détail

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU DE EN FR PT NOM, PRÉNOM MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N

Plus en détail

MC1-F www.primo-elektro.be

MC1-F www.primo-elektro.be NOTICE D UTILISATION CAFETIÈRE MUG ISOTHERME www.primo-elektro.be WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE 2 WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE Lisez toutes les instructions Conservez-les pour consultation ultérieure 1. CONDITIONS DE GARANTIE

Plus en détail

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen)

Behandlung von in- und ausländischem Falschgeld (in Kurs stehende Banknoten und Münzen) März 2007 Behandlung von Falschgeld und falschen Edelmetall-Münzen und -Barren Traitement de la fausse monnaie, des fausses pièces de monnaie et des faux lingots en métal précieux Behandlung von in- und

Plus en détail

Mobile GPS-Tracker GT-340 Traceur GPS GT-340. Bedienungsanleitung / Mode d emploi PX-3800-675 DE FR

Mobile GPS-Tracker GT-340 Traceur GPS GT-340. Bedienungsanleitung / Mode d emploi PX-3800-675 DE FR Mobile GPS-Tracker GT-340 Traceur GPS GT-340 Bedienungsanleitung / Mode d emploi DE FR PX-3800-675 DE Inhaltsverzeichnis / Sommaire INHALTSVERZEICHNIS / SOMMAIRE Wichtige Hinweise zu Beginn... 6 Wichtige

Plus en détail

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Ausweis-Nr. / Certificate No. 40033326 Blatt / page 2 Name und Sitz des Genehmigungs-Inhabers / Name and registered seat of the Certificate holder Enphase Energy,

Plus en détail

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton

Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Schnellverschlusskupplungen in Messing Accouplements rapides en laiton Typ 02 M3, Schlauch 2-3 mm NW 1,5 Kv 0,053 181 Type 02 M3, tuyaux 2-3 mm DN 1,5 Kv 0.053 Typ 20 M5 1 /8, Schlauch 3 6 mm NW 2,7 Kv

Plus en détail

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern

Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Opendata.ch info@opendata.ch 8000 Zürich 7. Juni 2015 Medienmitteilung zur Konferenz Opendata.ch 2015 am 1. Juli an der Universität Bern Communiqué de presse à propos de la conférence Opendata.ch/2015

Plus en détail

Table de cuisson gaz Piano di cottura a gas

Table de cuisson gaz Piano di cottura a gas Table de cuisson gaz Piano di cottura a gas [fr] Mode d emploi...3 [it] Istruzioni per l uso... 9 1 Grilles 2 Boutons de commande 3 Brûleur auxiliaire de 1 kw maximum 1 Griglie 2 Manopole 3 Bruciatore

Plus en détail

Mode d emploi Bracelet fitness

Mode d emploi Bracelet fitness Mode d emploi Bracelet fitness N de modèle : AF5-CDAT-2A/2B/2C/2D Edition de : S. 19/15 A Répertoire 1. Vue d ensemble...5 2. Utilisation...6 3. Contenu de livraison pièces de l'appareil...7 4. Codes QR...8

Plus en détail

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings:

Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: Important Information & Installation Instructions VDSL (Analog) Dear Netstream customer Your Pirelli VDSL router has been preconfigured with the following settings: LAN IP Adress of the Pirelli router:

Plus en détail

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise

INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise ARIEL RICHARD-ARLAUD INTRANET: outil de Knowledge management au sein de l entreprise Ariel Richard-Arlaud I. Le Knowledge management L avènement de la technologie INTERNET bouleverse les habitudes et mentalités:

Plus en détail

Free Trading. Summer promotion 2013. Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013

Free Trading. Summer promotion 2013. Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013 Free Trading Summer promotion 2013 Valable jusqu au 30 septembre 2013 Gültig bis 30. september 2013 Avenue de Beauregard 11 CH-1700 Fribourg Tel: 026 304 13 40 Fax 026 304 13 49 Musée des grenouilles et

Plus en détail

Base de données du radon en Suisse

Base de données du radon en Suisse Base de données du radon en Suisse 1 Stratégie du programme radon Locaux d habitation et de séjour Secteurs de travail Valeurs légales: Bâtiments existants: 1000 Bq/m 3 (valeur limite) Bâtiments neufs

Plus en détail

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4

On y va! A1. Hinweis für Testende. Einstufungstest. Testaufgaben 1 bis 18: 26 Punkte oder mehr u On y va! A1, Leçon 4 On y va! A1 Einstufungstest Hinweis für Testende Dieser Test hilft Ihnen, neue Kursteilnehmer/innen mit Vorkenntnissen in Ihr Kurssystem einzustufen. Er besteht aus den Aufgabenblättern, einem gesonderten

Plus en détail

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton

SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010. Exclusivement par Internet sur le site de Swiss Badminton -2- SWISS MASTER SERIES D YVERDON-LES BAINS les 30 avril, 1er et 2 mai 2010 Organisateur Directeur du tournoi Badminton Club Yverdon-les-Bains, www.badmintonyverdon.ch Rosalba Dumartheray, 078 711 66 92,

Plus en détail

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO

CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTRAT D ABONNEMENT DUO/TRIO CONTACT COMMERCIAL tous les prix sont ttc INFO CLIENT M. MME LANGUE PRÉFÉRÉE: LU NOM, PRÉNOM DE EN FR PT MATRICULE SOCIAL RUE ET NUMÉRO CODE POSTAL VILLE ÉTAGE/APPART. I N

Plus en détail

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS

Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS Vorschlag für den Studienverlauf im Doppelmaster ICBS-LEA Programme d Etudes pour le double Master LEA-ICBS 1. Semester = Wintersemester in Passau Semestre 1 = Semestre d Hiver/Semestre impair à Passau

Plus en détail

Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI

Notice d emploi. Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI Notice d emploi Module hydraulique hybride GENIA MODULE CRM BB MI Table des matières LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION 1 Lisez-moi... 2 1.1 Bienvenue... 2 1.2 Enregistrement de votre garantie... 2

Plus en détail

Avv. Maurizio Iorio. Avv. Maurizio Iorio Juin 2012

Avv. Maurizio Iorio. Avv. Maurizio Iorio Juin 2012 Sur l obligation ou non du vendeur à maintenir pour un certain laps de temps la disponibilité des pièces de rechange en respect de la législation italienne et des principaux pays européens Avv. Maurizio

Plus en détail

ABUS Rauchwarnmelder HSRM 10000 / HSRM 11000

ABUS Rauchwarnmelder HSRM 10000 / HSRM 11000 ABUS Rauchwarnmelder HSRM 10000 / HSRM 11000 DE Bedienungsanleitung GB User manual FR Manuel utilisateur IT Istruzioni di uso NL Gebruikershandleiding DK Betjeningsvejledning V. 1.2 Bitte lesen Sie vor

Plus en détail

Router einrichten Installer le routeur Installare il router Router setup

Router einrichten Installer le routeur Installare il router Router setup Swisscom (Schweiz) AG Contact Center CH-3050 Bern www.swisscom.ch 10010869 12/2014 IP Router einrichten Installer le routeur Installare il router Router setup Centro piccolo Wireless Ethernet 4 Internet

Plus en détail

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E)

Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel d installation et de maintenance (serrures LR128 E) Manuel comprenant : Installation de la gâche GV et GVR :............................................ page 2 Position et réglage du shunt - Cales

Plus en détail

MODE D EMPLOI CAFETIERE KZ8F WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE

MODE D EMPLOI CAFETIERE KZ8F WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE MODE D EMPLOI CAFETIERE KZ8F WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE KZ8F WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE CARTE DE GARANTIE Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à des contrôles de qualité rigoureux. Si malgré ces contrôles,

Plus en détail

Card-System 1 Card-System 2

Card-System 1 Card-System 2 V-ZUG SA Système de paiement Card-System 1 Card-System 2 1 2 Mode d emploi Merci d avoir porté votre choix sur l un de nos produits. Votre nouvel appareil répond aux exigences les plus élevées et son utilisation

Plus en détail

Mobiles Radio und mp3-player mit RGB-Lichteffekten

Mobiles Radio und mp3-player mit RGB-Lichteffekten Mobiles Radio und mp3-player mit RGB-Lichteffekten Lecteur MP3 & radio portable avec effets lumineux RVB Bedienungsanleitung / Mode d emploi DE FR ZX-1511-675 DE INHALTSVERZEICHNIS Ihr neues Mobiles Radio

Plus en détail

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm

12 mm Bodenstärke Piso em resina Slim espessura 12 mm Sol en résine «slim» épaisseur 12 mm Te c h n i s c h e i n f o r m a t i o n e n I n f o r m a ç a o I n f o r m a t i o n T é c n i c a t é c h n i q u e Fertigbad in Superleichtbauweise in verzinkter Stahlkonstruktion Banheiro pré-fabricado

Plus en détail

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465

VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465 Vereinigung Kantonaler Feuerversicherungen Auskunft über die Anwendbarkeit gemäss den Schweizerischen Brandschutzvorschriften VKF Brandschutzanwendung Nr. 20465 Gruppe 443 Gesuchsteller Abgasanlagen aus

Plus en détail

pour faciliter vos opérations de transferts internationaux zur Erleichterung Ihrer Auslandsüberweisungen

pour faciliter vos opérations de transferts internationaux zur Erleichterung Ihrer Auslandsüberweisungen IBAN I C & IBAN & BIC, pour faciliter vos opérations de transferts internationaux zur Erleichterung Ihrer Auslandsüberweisungen POUR FACILITER VOS OPÉRATIONS DE TRANSFERTS INTERNATIONAUX La Commission

Plus en détail

Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013

Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013 Lösungen Lesen Französisch (6j/B2) (AHS) HT 2012/13, 8. Mai 2013 Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten auf dem Antwortblatt berücksichtigt. Korrektur der Aufgaben

Plus en détail

La sécurité dans l urgence. Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique

La sécurité dans l urgence. Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique Serrures un-point et serrures multi-points pour portes coupe-feu, sorties de secours et portes anti-panique Siège social de KFV KFV: acteur majeur de la sécurité. La société KFV ne se contente pas de produire

Plus en détail

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse Keine Eine gesamtschweizerische Kampagne Hausarbeiterin für die Rechte von Hausarbeiterinnen, ist illegal. die ohne geregelten Aufenthalt in der Schweiz leben. Aucune Une campagne concernant toute la Suisse

Plus en détail

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa

P-W. 0,5 Nm. 2 Nm. Optional. fissare su piastra fix on the plate auf der Platte befestigen fixer sur plaque fijar en la placa 7 P-W 8 5 Optional 4 nel caso P-W aggiungere il connettore optional e continuare con la sequenza della fig. 8 In case of P-W, the optional connector must be added and procedure as in picture 8 followed

Plus en détail

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560

Betriebsanleitung Programmierkabel PRKAB 560 Mode d emploi Câble de programmation PRKAB 560 Operating Instructions Programming cable PRKAB 560 Betriebsanleitung Programmierkabel Câble de programmation Operating Instructions Programming cable B d-f-e 146 599-02 03.06 Camille Bauer AG Aargauerstrasse 7 CH-5610 Wohlen/Switzerland Telefon +41 56

Plus en détail

CP, 11, 6, 7, 9 1, 10 1 LBA

CP, 11, 6, 7, 9 1, 10 1 LBA 1. Extrait de l arrêt de la Cour des affaires pénales dans la cause Ministère public de la Confédération contre A. et consorts du 18 septembre 2008 et complément du 18 mai 2009 (SK.2007.28) Blanchiment

Plus en détail

AMARICAM JUNIOR 100M FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPANOL NEDERLANDS PORTUGUESES MANUEL UTILISATEUR USER S GUIDE BENUTZERHANDBUCH

AMARICAM JUNIOR 100M FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPANOL NEDERLANDS PORTUGUESES MANUEL UTILISATEUR USER S GUIDE BENUTZERHANDBUCH AMARICAM JUNIOR 100M MANUEL UTILISATEUR USER S GUIDE BENUTZERHANDBUCH GUIDA PER L UTENTE GUIA DEL USUARIO GEBRUIKERSGIDS MANUAL DO USUARIO FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPANOL NEDERLANDS PORTUGUESES

Plus en détail

Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide

Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide Sun Type 7 Keyboard and Mouse Installation Guide Guide d installation du clavier et de la souris Sun Type 7 Sun Type 7-Tastatur Installationshandbuch Guida all installazione della tastiera e del mouse

Plus en détail

HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE

HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE 02 OPERATIVE/DATTILO/SEDIE OPERATORS/T T ASK CHAIR/CHAIRS OPERATEUR/DACTYLO/SIEGES HELLÒ GALASSIA RETE GALASSIA SISTEMA GALASSIA START ATHENA FAST VESTA BABEL FREE 71 OPERATIVA Agile e snella, nelle linee

Plus en détail

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern. www.lu.ch

Le vote électronique E -Voting. Kanton Luzern. www.lu.ch Le vote électronique E -Voting Kanton Luzern www.lu.ch 2 E-Voting Le projet innovant du canton de Lucerne À l automne 2000, la Confédération avait lancé un projet pilote de vote en ligne. Les essais réalisés

Plus en détail

Téléphone Voix sur IP Telefono Voice over IP. Mode d emploi Istruzioni per l uso IP-6

Téléphone Voix sur IP Telefono Voice over IP. Mode d emploi Istruzioni per l uso IP-6 Téléphone Voix sur IP Telefono Voice over IP Mode d emploi Istruzioni per l uso IP-6 2 IP-6 Version 1.0-03.03.2005 Mode d emploi 3 Istruzioni per l uso_33 2 - Table des matières- 1 Généralités... 5 1.1

Plus en détail

WLR 100. English: Important information Deutsch: Wichtige Informationen Français : Information importante Italiano: Informazione importante

WLR 100. English: Important information Deutsch: Wichtige Informationen Français : Information importante Italiano: Informazione importante WLR 00 English: Contents Deutsch: Inhalt Français : Sommaire Italiano: Contenuto English: Important information Deutsch: Wichtige Informationen Français : Information importante Italiano: Informazione

Plus en détail

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées

Lecteur éditeur de chèques. i2200. Manuel utilisateur. Solutions de transactions et de paiement sécurisées Manuel utilisateur Lecteur éditeur de chèques i2200 Solutions de transactions et de paiement sécurisées Ingenico 2200 Avant Propos Merci d avoir choisi le Lecteur Editeur de chèque nouvelle génération

Plus en détail

10170220 06/2013 IP libero / TDM > VoIP. Swisscom (Schweiz) AG Contact Center CH-3050 Bern

10170220 06/2013 IP libero / TDM > VoIP. Swisscom (Schweiz) AG Contact Center CH-3050 Bern Swisscom (Schweiz) AG Contact Center CH-3050 Bern www.swisscom.ch 10170220 06/2013 IP libero / TDM VoIP Festnetzanschluss (IP) einrichten Installer le raccordement fixe (IP) Installare il collegamento

Plus en détail

4. I dimostrativi. ce cet cette

4. I dimostrativi. ce cet cette A. L aggettivo dimostrativo 4. I dimostrativi L aggettivo dimostrativo è utilizzato per indicare la persona o la cosa di cui si parla. Poiché è un determinante precede sempre il sostantivo con il quale

Plus en détail

Register your product and get support at www.philips.com/welcome

Register your product and get support at www.philips.com/welcome Register your product and get support at www.philips.com/welcome 4 www.philips.com/avent Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands Trademarks owned by the Philips Group.

Plus en détail

FTP 400 A1. Pompe à eau immergée Traduction du mode d emploi d origine. Klarwasser-Tauchpumpe Originalbetriebsanleitung

FTP 400 A1. Pompe à eau immergée Traduction du mode d emploi d origine. Klarwasser-Tauchpumpe Originalbetriebsanleitung FTP 400 A1 Klarwasser-Tauchpumpe Originalbetriebsanleitung Pompe à eau immergée Traduction du mode d emploi d origine Pompa sommersa per acque chiare Traduzione delle istruzioni d uso originali Zuiver

Plus en détail

ACTUATORLINE - TH Serie

ACTUATORLINE - TH Serie ACTUATORLINE - T Serie www.rollon.com WICTISTE MERKMALE - CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES Extrem kompakte Abmessungen Dimensions extrêmement compactes ohe Positioniergenauigkeit rande précision de positionnement

Plus en détail

Quick Installation Guide. SwitchView IP. Attaching the host computer to the SwitchView IP device

Quick Installation Guide. SwitchView IP. Attaching the host computer to the SwitchView IP device Quick Installation Guide The following instructions will help you connect your device. Should you require further assistance, please To connect a remote access device to a computer consult your installer/user

Plus en détail

Wöhler CDL 210. Istruzione d uso CO 2 -Datalogger. Instructions de service Indicateur de CO 2. Manuel de instrucciones Medidor de CO 2

Wöhler CDL 210. Istruzione d uso CO 2 -Datalogger. Instructions de service Indicateur de CO 2. Manuel de instrucciones Medidor de CO 2 Istruzione d uso CO 2 -Datalogger IT Instructions de service Indicateur de CO 2 FR Manuel de instrucciones Medidor de CO 2 ES Wöhler CDL 210. Codice 22422 2014-09-18 Indice Indice 1 Specifica... 4 2 1.1

Plus en détail

INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE

INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE INSTRUCTIONS DE POSE, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE Siphon de sol KESSEL Classic Sortie latérale DN 50 Réf. 40 150.20 Avantages du produit Rehausse télescopique rotative et progressivement réglable en

Plus en détail

SCHUTZ & PFLEGE für Ihr Haustier. SOINS & PROTECTION pour votre animal de compagnie

SCHUTZ & PFLEGE für Ihr Haustier. SOINS & PROTECTION pour votre animal de compagnie Martec Pet Care Produkte sind im Fachhandel erhältlich. Sie haben ein Produkt nicht gefunden? Sie haben Fragen? Gerne helfen wir Ihnen weiter schreiben Sie eine E-Mail an: info@martecpetcare.ch Les produits

Plus en détail

USO DEL PASSATO PROSSIMO

USO DEL PASSATO PROSSIMO USO DEL PASSATO PROSSIMO Il passato prossimo generalmente viene utilizzato nella seguenti circostanze: per esprimere un azione che è avvenuta in un passato recente; Esempio: Cet été nous avons fait un

Plus en détail

Et pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf.

Et pour vous? Sorties. Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf. Dossier 3 Leçon 9 Sorties Et pour vous? I Comprendre Le menu 1 Lesen Sie die Speisekarte und finden Sie die Fehler. Schreiben Sie die Speisekarte noch einmal richtig auf. Entrées Salade italienne SteakChez

Plus en détail

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE

SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE SPEZZATRICE AUTOMATICA PRESSABURRO ITALIAN BAKERIES MACHINERY AUTOMATIC BUTTER PRESSING MACHINE MACHINE AUTOMATIQUE PRESSE-BEURRE LA PÂTE ITALIAN BAKERIES MACHINERY PRESSABURRO VERNICIATA BUTTER PRESSING

Plus en détail

Informatique pour Scientifiques I

Informatique pour Scientifiques I Informatique pour Scientifiques I Cours 6. - Introduction à la programmation - Elements de programmation dans Mathematica 28-11-06 Dr. Jean Hennebert 1 Plan Objectifs de ce cours: 1. Qu est-ce que la programmation?

Plus en détail

Bedienungsanleitung Elektrischer Tellerwärmer XL 17 0160 12 00 geeignet für bis zu 12 Speiseteller (ø max 32 cm)

Bedienungsanleitung Elektrischer Tellerwärmer XL 17 0160 12 00 geeignet für bis zu 12 Speiseteller (ø max 32 cm) Bedienungsanleitung Elektrischer Tellerwärmer XL 17 0160 12 00 geeignet für bis zu 12 Speiseteller (ø max 32 cm) Vielen Dank, dass Sie sich für diesen hochwertigen elektrischen Tellerwärmer entschieden

Plus en détail

Brotbackautomat Machine à pain Macchina del pane Bread machine Broodbakautomaat

Brotbackautomat Machine à pain Macchina del pane Bread machine Broodbakautomaat Brotbackautomat Machine à pain Macchina del pane Bread machine Broodbakautomaat MICROMAXX MD 14752 Bedienungsanleitung Mode d mploi Istruzioni per l uso Instruction Manual Handleiding Inhalt 1. Zu dieser

Plus en détail

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION

VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUITS D'APPROVISIONNEMENT ET D'ÉLIMINATION 6 VER- UND ENTSORGUNGSPRODUKTE PRODUKTÜBERSICHT SOMMAIRE DES PRODUITS Seite Page Hakenwagen 8 Chariots à crochets Hakenwagen-Medidul 9 Chariots à crochets Médidul Wandhakenschiene 9 Glissières à crochets

Plus en détail

Rincez à l'eau froide. Ensuite, lavez immédiatement avec une lessive.

Rincez à l'eau froide. Ensuite, lavez immédiatement avec une lessive. Betterave rouge Rincez à l'eau froide. Ensuite, lavez immédiatement avec une lessive. Bière Boue/Terre Rincez à l'eau froide puis procédez à un lavage normal avec une lessive. Epongez la tache avec du

Plus en détail

LINDY ELECTRONICS LIMITED & LINDY-ELEKTRONIK GMBH - FIRST EDITION

LINDY ELECTRONICS LIMITED & LINDY-ELEKTRONIK GMBH - FIRST EDITION LINDY USB Webcam Manual Benutzerhandbuch Manuel Manuale Uso English Deutsch Français Italiano LINDY Art. Nr. 32849 www.lindy.com LINDY ELECTRONICS LIMITED & LINDY-ELEKTRONIK GMBH - FIRST EDITION (Jul 2001)

Plus en détail

PRESS RELEASE 2015-04-21

PRESS RELEASE 2015-04-21 PRESS RELEASE 2015-04-21 PEGAS: Launch of Physical Futures contracts for PSV market area on 17 June 2015 Leipzig, Paris, 21 April 2015 PEGAS, the pan-european gas trading platform operated by Powernext,

Plus en détail

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten,

Die Fotografie als Lebensgefühl, mit all ihren Facetten und Ausdrucksmöglichkeiten, PORTFOLIO Claus Rose Photography as a way of living, with all its aspects and opportunities for expression, became my passion at an early stage. In particular the magic of nude photography, which lends

Plus en détail

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca

VERTIKA GENNIUS ACCESSORI. Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca 130 VERTIKA GENNIUS VERTIKA GENNIUS 131 Passacavo - cable gland system - Motorkabelmontage - système passe câble - sistema de pasteca Nuovo sistema passacavo motore per nascondere il cavo elettrico alla

Plus en détail

Mediacast Setup. Mediacasting from UPnP compatible devices

Mediacast Setup. Mediacasting from UPnP compatible devices Models: dgimd13 Mediacast Setup Mediacasting from UPnP compatible devices Please read these instructions carefully prior to installation Important Note: This procedure was written in conjunction with an

Plus en détail

employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand

employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand employé / e de commerce cfc branche Fiduciaire et immobilière kaufmann / kauffrau efz branche treuhand / immobilientreuhand wichtige informationen rund um die lehre information importantes sur l apprentissage

Plus en détail

Europence Gifts Premium

Europence Gifts Premium Europence Gifts Premium Europence Una scelta vincente Une choix gagnante A winning choice Europence, il partner ideale per la progettazione e la realizzazione di attività di promotion e merchandising,

Plus en détail

Module WIFI HSP1 II HSP2 PREMIUM II HSP6 PALLAZZA III HSP8 LUCCA II HSP8 CATANIA II. Installations- und Bedienungsanleitung WLAN Modul für Pelletofen

Module WIFI HSP1 II HSP2 PREMIUM II HSP6 PALLAZZA III HSP8 LUCCA II HSP8 CATANIA II. Installations- und Bedienungsanleitung WLAN Modul für Pelletofen Module WIFI HSP1 II HSP2 PREMIUM II HSP6 PALLAZZA III HSP8 LUCCA II HSP8 CATANIA II LOCAL GLOBAL Installations- und Bedienungsanleitung WLAN Modul für Pelletofen Mode d emploi Module WIFI pour poêles à

Plus en détail