MAINTENANT À VOTRE PORTÉE! Un seul numéro à retenir : brossard.ca BULLETIN MUNICIPAL DE LA VILLE DE BROSSARD PAGE

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "MAINTENANT À VOTRE PORTÉE! Un seul numéro à retenir : 450 923-6311. brossard.ca BULLETIN MUNICIPAL DE LA VILLE DE BROSSARD PAGE"

Transcription

1 BULLETIN MUNICIPAL DE LA VILLE DE BROSSARD PRINTEMPS 2014 Vol. 8, n o 1 PAGE 5 MAINTENANT À VOTRE PORTÉE! Un seul numéro à retenir : DANS CE NUMÉRO Lauréats de l Ordre du mérite 2014 Matières résiduelles Info-travaux English section brossard.ca

2 Votre conseil municipal Paul Leduc, maire Steve Gagnon, conseiller District 1 Secteurs B-C , poste 6509 Pierre O Donoughue, conseiller District 2 Secteurs B-A , poste 6502 Francine Raymond, conseillère District 3 Secteurs A-B , poste 6503 Serge Séguin, conseiller District 4 Secteurs P-V , poste 6505 Claudio Benedetti, conseiller District 5 Secteurs T-S-P , poste 6506 Alexandre Plante, conseiller District 6 Secteur S , poste 6504 Réalisation Direction des communications Parutions Printemps, été, automne et hiver Graphisme Impressio Impression Imprimerie Maska Distribution Médiaposte, exemplaires Hôtel de ville 2001, boulevard de Rome Brossard (Québec) J4W 3K5 Tél. : brossard.ca Antoine Assaf, conseiller District 7 Secteur R , poste 6507 SÉANCES ORDINAIRES DU CONSEIL MUNICIPAL Pierre Jetté, conseiller District 8 Secteurs I-O-R , poste 6508 Prochaines séances : 15 avril, 20 mai et 10 juin Les séances ordinaires du conseil municipal se tiennent à 20 h, au 1 er étage de l hôtel de ville, 2001, boulevard de Rome. Le calendrier des séances, les ordres du jour et les procès-verbaux sont disponibles sur brossard.ca. Nouveau! Visionnez les séances du conseil municipal en direct sur brossard.ca. Doreen Assaad, conseillère District 9 Secteurs J-L-N-X-Y , poste 6501 Daniel Lucier, conseiller District 10 Secteurs M-N , poste 6510 Suivez-nous sur Twitter! (Ville_Brossard) Pour vous inscrire : brossard.ca Chaque jour, la Ville publie sur son compte Twitter de l information sur différents sujets qui vous concernent. et soyez les premiers informés de ce qui se passe à Brossard. 2 Ma Ville PRINTEMPS 2014 Vol. 8, n o 1

3 Services Brossard Un accès amélioré pour mieux vous servir! Chères Brossardoises, Chers Brossardois, Le printemps marque un point tournant dans la vie de notre organisation avec la concrétisation d un vaste projet axé sur l amélioration de la qualité des services offerts aux citoyens : Services Brossard. Suivant une décision du conseil municipal, la Ville a amorcé, en 2012, une importante réflexion visant un meilleur accès aux services qui vous sont offerts. Dorénavant, avec Services Brossard, vous pouvez joindre plus efficacement et plus facilement la Ville de trois façons : en personne, par téléphone ou par internet. La pierre angulaire de cette démarche d envergure repose sur l ouverture du tout nouveau centre de services aux citoyens. Situé dans le hall d entrée de l hôtel de ville, dans un environnement récemment rénové, cette infrastructure moderne et technologique regroupe en un même lieu une dizaine d agents compétents et courtois, formés pour répondre à toutes vos demandes : information, inscription, paiement, etc. Vous pourrez aussi vivre une expérience-client renouvelée, sans avoir à vous déplacer, que ce soit par téléphone ou en ligne. Services Brossard se distingue par son approche personnalisée et simplifiée ainsi que par l étendue de ses heures d ouverture. L implantation de ce nouveau concept, par la mise en activité du centre de services, s inscrit dans une volonté ferme de placer vos besoins au cœur de nos préoccupations. Cette initiative structurante représente une des actions de la Planification stratégique de Brossard, une vision porteuse d avenir bénéfique pour la collectivité brossardoise. Je vous invite à communiquer dès maintenant avec Services Brossard. Soyez assurés que nous mettrons tout en œuvre afin que cette nouvelle façon d interagir avec vous soit à la hauteur de vos attentes. Mot du maire Le maire, Paul Leduc MAIRESSE SUPPLÉANTE M me Francine Raymond, conseillère municipale du district 3 (secteurs A-B), a été désignée pour agir à titre de mairesse suppléante. Cette nomination est entrée en vigueur le 19 février PRINTEMPS 2014 Vol. 8, n o 1 Ma Ville 3

4 Prenez note JOURS FÉRIÉS LES 18 ET 21 AVRIL ET LE 19 MAI Veuillez prendre note que l hôtel de ville, les ateliers municipaux et la bibliothèque seront fermés les 18 et 21 avril à l occasion de la fête de Pâques et le 19 mai, Journée nationale des patriotes. LECTURE DES COMPTEURS D EAU La Ville commencera à effectuer la lecture annuelle des compteurs d eau de son territoire dès la mi-mai. À cet effet, veuillez prendre note qu un préposé, muni d une carte avec photo l identifiant comme employé de la Ville de Brossard, se présentera à votre résidence le jour, en soirée ou en fin de semaine. Si vous êtes absent lors de son passage, une carte sera déposée dans votre boîte aux lettres. Il est important que cette carte nous soit retournée dans les plus brefs délais. Par ailleurs, saviez-vous que les fuites d eau, principalement en provenance des robinets et des toilettes, représentent en moyenne 14 % de toute l eau utilisée dans les résidences? En effet, entre 114 et 955 litres d eau par jour sont gaspillés en raison de ces fuites. La Ville vous encourage donc à vérifier s il y a des fuites d eau chez vous. Une vérification simple et facile à réaliser qui, en plus de vous faire économiser, pourrait vous éviter bien des ennuis. Comment repérer une fuite? 1. Avant d aller vous coucher, notez les chiffres affichés sur votre compteur d eau. 2. Au matin, reprenez la lecture du compteur. 3. Comparez vos deux lectures : si les chiffres n ont pas changé, il n y a pas de fuite; si vos deux lectures diffèrent, il y a probablement une fuite et vous devez en déterminer l origine. Pour que l exercice soit concluant, ne pas utiliser d eau (tirer la chasse d eau, laisser le lave-vaisselle en fonction, etc.) pendant la nuit ni fermer la valve d eau. Pour plus de renseignements concernant l eau potable, nous vous invitons à consulter le dépliant intitulé Mieux gérer sa consommation pour économiser sur le site brossard.ca (section «Guichet citoyen», rubrique «Eau»). PROPRIÉTÉS ENDOMMAGÉES LORS DES OPÉRATIONS DE DÉNEIGEMENT Si vous avez constaté que votre propriété a été endommagée à la suite des opérations de déneigement, veuillez nous en informer au plus tard le 31 mai Aucune réclamation ne sera considérée après cette date. Votre demande peut être acheminée : par courriel à par téléphone au par la poste à : Services Brossard Hôtel de ville de Brossard 2001, boulevard de Rome Brossard (Québec) J4W 3K5 VOS MATIÈRES RÉSIDUELLES N ONT PAS ÉTÉ RAMASSÉES? Que devez-vous faire? Assurez-vous que les consignes de collecte ont été respectées, entre autres que vos matières ont été déposées en bordure de la rue après 20 h la veille de la collecte ou avant 7 h le jour même. Pour connaître l ensemble des règles à suivre, visitez le site brossard.ca (section «Guichet citoyen», rubrique «Matières résiduelles»). Dans tous les cas, il est important de communiquer avec la Ville afin de signaler la situation et de laisser vos matières résiduelles en bordure de la rue, sauf la fin de semaine, puisque le camion pourrait repasser durant la journée ou le prochain jour ouvrable s il s agit d un oubli de la part de l entrepreneur. 4 Ma Ville PRINTEMPS 2014 Vol. 8, n o 1

5 NOUVEAU! Pour joindre plus facilement votre Ville Une demande : trois façons à votre disposition! Services Brossard est maintenant à votre portée! Cette nouvelle façon de faire en matière de services aux citoyens, en vigueur depuis mars dernier, vous permet dorénavant de joindre la Ville plus facilement et plus efficacement, et ce, de trois façons : en personne, par téléphone ou par internet. Actualité municipale En personne L une des principales composantes de cette approche est la mise en activité d un tout nouveau centre de services aux citoyens ouvert près de 50 h par semaine. Véritable porte d entrée de la Ville, l équipe d agents aux services aux citoyens, courtoise et qualifiée, est localisée dans le hall d entrée de l hôtel de ville. Cette équipe a été formée afin de répondre aux différentes demandes et aux besoins de la population. De plus, une base de données qui emploie des mots-clés a été développée afin de s'assurer d'offrir le meilleur service possible aux citoyens, peu importe le sujet. Une préposée à l accueil attribue un numéro par citoyen selon la nature de la demande. L inscription à une activité de loisir, l émission d un permis et le paiement du compte de taxes figurent, entre autres, au nombre des demandes qui peuvent être traitées sur les lieux, dans un environnement entièrement rénové. L ancienne méthode, soit la décentralisation des services dans divers départements et les lignes «Info», fait maintenant place à une approche renouvelée et technologique, par la mise en activité du nouveau centre de services aux citoyens. Services Brossard 2001, boulevard de Rome (hall d entrée de l hôtel de ville) Par téléphone 24 h/7 jours Services Brossard se distingue également par la compétence d une équipe qui vous assure un service téléphonique hors pair. Vous pouvez maintenant joindre rapidement la Ville par le biais d un seul numéro facile à retenir : Demandes d information, commentaires, suggestions et traitement des requêtes sont assurés par les agents aux services aux citoyens. Services Brossard Par internet 24 h/7 jours Les citoyens sont aussi invités à vivre une expérience-client en ligne, sans avoir à se déplacer. Ainsi, les demandes transmises par le biais du site internet de la Ville ou directement par courriel sont traitées par l équipe du centre de services aux citoyens. Services Brossard Pour toute question ou demande, nous vous invitons à communiquer dès aujourd hui avec Services Brossard. Heures d ouverture du comptoir Services Brossard Lundi, mercredi et vendredi : 8 h 30 à 16 h 30 Mardi et jeudi : 8 h 30 à 19 h 30 Samedi : 9 h à 12 h PRINTEMPS 2014 Vol. 8, n o 1 Ma Ville 5

6 Réglementation STATIONNEMENT DE NUIT PERMIS À COMPTER DU 15 AVRIL À compter du 15 avril, et ce, jusqu au 15 novembre, il sera permis de stationner un véhicule dans la rue la nuit, à moins qu un panneau de signalisation n indique le contraire. ABRIS D AUTOS TEMPORAIRES Nous vous rappelons que les abris d autos temporaires (toile et structure) doivent être retirés au plus tard le 30 avril. EAU STAGNANTE Le règlement concernant les nuisances interdit la présence d eau stagnante sur les propriétés privées. Les bassins, piscines, fontaines, etc. doivent en être exempts. Votre collaboration est essentielle afin d éviter la prolifération des moustiques et l émanation d odeurs. EXCRÉMENTS D ANIMAUX En vertu de la réglementation municipale, le fait de laisser un chat, un chien ou tout autre animal déposer ses excréments sur une propriété constitue une nuisance. Il est de la responsabilité du propriétaire ou du gardien de l animal de se débarrasser hygiéniquement des matières fécales. PANIERS DE BASKETBALL : SVP, PAS DANS LA RUE! Prenez note que les paniers de basketball, fixes ou amovibles, doivent être installés sur votre propriété, à au moins trois mètres de la chaussée. Cette réglementation vise à assurer la sécurité des citoyens et à faciliter les opérations de nettoyage des rues. PESTICIDES Depuis 2003, l utilisation de pesticides chimiques est interdite sur le territoire de Brossard. Toutefois, selon certaines conditions bien définies, il est possible d épandre certains de ces produits en se procurant un permis auprès de la Ville. De plus, si vous souhaitez retenir les services d un entrepreneur pour l entretien et le traitement de votre pelouse et l extermination d insectes envahisseurs (par exemple les vers blancs), ce dernier doit obligatoirement être enregistré auprès de la Ville. Le règlement municipal à ce sujet vise à prévenir les risques associés à la santé et à l environnement. TERRAINS VACANTS Les propriétaires de terrains vacants ont l obligation de tondre l herbe au moins trois fois par année, soit avant les 1 er juin, 31 juillet et 15 septembre. L enlèvement des rebuts doit être effectué en tout temps. De plus, les terrains vacants doivent être nivelés afin d éviter l accumulation d eau stagnante. Tout propriétaire qui ne respecte pas ces règles est passible d une amende pouvant s élever à plusieurs centaines de dollars. La Ville prendra toutes les mesures nécessaires en cas d infraction à la réglementation en vigueur. Les frais seront alors ajoutés au compte de taxes des propriétaires contrevenants. 6 Ma Ville PRINTEMPS 2014 Vol. 8, n o 1

7 Grand ménage du printemps Dès la mi-avril, l équipe des Travaux publics de la Ville procédera au nettoyage des rues, des trottoirs, des parcs, des espaces verts et des sentiers polyvalents afin d éliminer les traces de l hiver et pour que tous puissent profiter pleinement des beaux jours ensoleillés. Ils effectueront également la réparation des nids-de-poule, tandis qu une soixantaine de cadets et scouts de la Rive-Sud s affaireront à ramasser les déchets dans les parcs de la ville. De plus, pour embellir le décor, fleurs et arbustes seront plantés dans les parcs et espaces verts. Rappelons qu en plus de contribuer à rendre notre milieu agréable, les plantes, les arbres et les espaces verts permettent de réduire l effet de serre. Aidez-nous à effectuer efficacement notre travail Vous pouvez aussi contribuer à l embellissement de la ville en stationnant votre véhicule dans votre aire de stationnement (entrée privée) lors des opérations de nettoyage et en nous signalant la présence d anomalies sur le territoire, comme des nids-de-poule ou un feu de circulation non fonctionnel, par courriel à ou par téléphone au Nous vous remercions de votre collaboration. En cette saison CONSTRUCTION, RÉNOVATION ET AMÉNAGEMENT EXTÉRIEUR Qu il s agisse de travaux de construction, de rénovation, de démolition ou d aménagement extérieur, la plupart nécessitent un permis (ex. : agrandissement, balcon, garage, finition de soussol, drain français, remise, piscine, bain à remous, etc.). Des feuillets d information sont disponibles sur brossard.ca (section «Guichet citoyen», rubrique «Habitation»). Avant d entreprendre ce type de travaux, il est important de communiquer avec nous en écrivant à ou en composant le VENTES-DÉBARRAS La tenue d une vente-débarras est autorisée, entre 8 h et 18 h, trois fins de semaine par année, soit les 10 et 11 mai, les 17, 18 et 19 mai ainsi que les 30 et 31 août et 1 er septembre, et ce, sans permis. S il pleut, il est généralement permis d effectuer la vente la fin de semaine suivante. L information à ce sujet sera diffusée sur brossard.ca. ENTRETIEN DES INFRASTRUCTURES SOUTERRAINES Nettoyage des conduites sanitaires et des puisards de rue Les opérations de nettoyage des conduites sanitaires et des puisards de rue ont déjà commencé et s échelonneront jusqu au 2 août. L entretien est effectué du lundi au vendredi, entre 7 h et 19 h. Ces travaux pourraient occasionner des bruits et des éclaboussures au niveau de certains appareils sanitaires. Par mesure de prévention, nous vous conseillons de fermer le couvercle de vos toilettes lorsque l entretien sera exécuté dans votre secteur. Entretien du réseau d aqueduc L entretien du réseau d aqueduc sera exécuté du lundi au vendredi, entre 7 h 30 et 16 h 15. Le rinçage du réseau de distribution de l eau potable se fera du 15 avril au 1 er novembre, tandis que l inspection des bornes d incendie sera effectuée du 15 avril au 28 juin. Lors de ces travaux, il est possible que vous constatiez une baisse temporaire de la pression d eau et que celle-ci soit jaunâtre. Si tel est le cas, et bien que l eau demeure potable, nous vous recommandons de laisser couler l eau froide jusqu à ce qu elle redevienne incolore avant de la consommer ou de l utiliser pour la lessive. Nous vous remercions de votre compréhension. PRINTEMPS 2014 Vol. 8, n o 1 Ma Ville 7

8 Hommage à des gens d exception Brossard honore sept citoyens remarquables! La cérémonie de remise des médailles de l Ordre du mérite 2014 de la Ville de Brossard s est déroulée le 6 février dernier au centre socioculturel. Le maire, Paul Leduc, présidait cette soirée prestigieuse au cours de laquelle des membres du conseil municipal, soit Mmes Francine Raymond et Doreen Assaad ainsi que MM. Serge Séguin, Claudio Benedetti, Pierre O Donoughue, Alexandre Plante et Daniel Lucier, ont décerné les médailles à sept lauréats s étant admirablement illustrés dans leur secteur respectif. 1/16/14 4:41 PM Rappelons que l Ordre du mérite est la plus haute distinction que la Ville décerne à ses citoyens. Elle honore des personnes s étant démarquées de façon exceptionnelle dans l un des domaines suivants : scientifique, culturel, sportif, humanitaire, environnemental, éducationnel, économique et communautaire. L an prochain, nous soulignerons la 30e édition de l Ordre du mérite. C est un rendezvous à ne pas manquer! De gauche à droite, les lauréats en compagnie du maire de Brossard : Sergio Pessoa, secteur sportif, Michel Beaudry, secteur culturel, Arlette Cousture, secteur culturel, Michel Wong Kee Song, secteur communautaire, Paul Leduc, maire, Jean-Paul Gagné, secteur économique, André Primeau, secteur sportif, et Stephen Scott, secteur scientifique. LA VILLE DE BROSSARD REMET DES CERTIFICATS D HONNEUR À TROIS BROSSARDOIS Le maire de Brossard, Paul Leduc, en compagnie de conseillers municipaux, a rendu hommage, le 25 février dernier, à l hôtel de ville, à trois citoyens exceptionnels. Ainsi, c est avec fierté que M. Leduc remettait un certificat d honneur à M. René Rheault pour son geste héroïque ayant permis de sauver un homme de la noyade, dans le fleuve St-Laurent, le 16 mars Il a aussi remis un certificat à Amy et Joseph Rumbolt pour la médaille d or qu ils ont remportée afin de souligner les excellents résultats qu ils ont obtenus, respectivement en 2012 et 2013, à l examen de violon du Conservatoire Royal. De gauche à droite, à l avant : Amy Rumbolt, Joseph Rumbolt et René Rheault. À l arrière : Daniel Lucier, conseiller municipal (secteurs M-N), Francine Raymond, conseillère municipale (secteurs A-B), Richard Rumbolt, père de Joseph et d Amy, Pierre Jetté, conseiller municipal (secteurs I-O-R), Judy Law, mère de Joseph et d Amy, le maire, Paul Leduc, Chantal Lévesque, épouse de M. Rheault, et Alexandre Plante, conseiller municipal (secteur S). 8 Ma Ville PRINTEMPS 2014 Vol. 8, no 1

9 EXPOSITIONS Gratuit HALL DES ARTS 2001, boulevard de Rome SALON DES ARTS VISUELS Gratuit 22 e édition 25 au 27 avril Thème libre : Le chiffre 2 dans toute sa dualité : opposition ou union? Centre socioculturel 7905, avenue San-Francisco Loisir, art et culture 11 avril au 5 juin Michelle Fontaine Photographie Exposition thématique Arborescence, qui s inscrit dans le cadre des activités spéciales soulignant le Jour de la Terre. ÉCOLE DE MUSIQUE DE BROSSARD Gratuit Grand concert 23 mai à 19 h 30 Salle Edgar-Fruitier de l Étoile Banque Nationale 6000, boulevard de Rome Récitals des classes de piano, guitare, basse, violon, flûte et chant 24 et 25 mai Centre socioculturel 7905, avenue San-Francisco 13 juin au 14 août Marilène Lucas Photographie GALERIE RENÉE-BLAIN 7905, avenue San-Francisco 6 avril au 9 mai Andong Wang Huile FESTIVAL CLASSICA La Ville de Brossard a le plaisir de s associer à la 5 e édition du Festival Classica à titre de présentateur exclusif du concert Beatles Baroque! Jeudi 29 mai à 19 h Centre socioculturel 7905, avenue San-Francisco À la tête d un ensemble d une dizaine de musiciens, le chef musical Eric Milnes dirige les plus grands succès du groupe mythique, revisités dans le style baroque et interprétés sur des instruments aux sonorités chaleureuses et exotiques. Prix d entrée : 23 $ (taxes en sus) Renseignements et billetterie : l PRINTEMPS 2014 Vol. 8, n o 1 Ma Ville 9

10 Loisir, art et culture INSCRIPTION AUX CAMPS DE JOUR La Ville de Brossard est fière d offrir, encore cette année, une panoplie de camps de jour à sa jeune clientèle brossardoise. Les inscriptions sur le site internet, pour les enfants résidents, ont débuté le lundi 17 mars dernier. Il est aussi possible de procéder aux inscriptions en personne. Hâtez-vous, les places sont limitées! Inscription en ligne : brossard.ca/camps Inscription en personne : Services Brossard (situé dans le hall d entrée) Hôtel de ville de Brossard 2001, boulevard de Rome Les nouveautés : BMX 9 à 12 ans Pour les amateurs du BMX Les habiletés de base en BMX, comme enrouler les bosses, sauter et contrôler l équilibre, seront abordées par des entraîneurs certifiés. DBL Ball 6 à 12 ans Pour vivre une expérience hors du commun Ce nouveau sport est un mélange de basketball, de soccer et de handball qui permet de dribbler, botter et lancer. Vélo Ados 13 à 15 ans Pour se surpasser Randonnée cycliste de trois jours durant laquelle les participants effectueront en vélo la distance totale aller-retour Brossard-Bromont (170 km). Les habituels : Camps Soleil Explo-Ado Golf Clown Dek hockey Programme aspirant-moniteur et bien plus encore Les camps de jour de Brossard : des trésors d activités! Pour plus de détails, consultez le Loisard printemps-été 2014 ou visitez brossard.ca. 10 Ma Ville PRINTEMPS 2014 Vol. 8, n o 1

11 Nouvel espace pour les jeunes de 12 à 17 ans SODA a conquis les ados de Brossard! La Ville de Brossard a inauguré, le 28 janvier dernier, le nouvel espace SODA (anagramme du mot ados), récemment aménagé au sous-sol de la Bibliothèque de Brossard Georgette-Lepage. L événement s est déroulé sous le signe de la bonne humeur en présence du maire, Paul Leduc, des conseillers municipaux, de jeunes et de nombreux invités, dont l auteure Marie Gray, le capitaine de l Impact de Montréal, Patrice Bernier, et l ex-joueur des Alouettes de Montréal et animateur, Étienne Boulay. EMPRUNT DE LIVRES NUMÉRIQUES Vous pouvez maintenant emprunter jusqu à quatre livres numériques en même temps pour une période de trois semaines. Rappelons que les réservations de livres numériques comptent comme des prêts. CLINIQUES D EMPRUNTS DE LIVRES NUMÉRIQUES Vous désirez recevoir de l aide pour l emprunt de livres numériques? Présentezvous à l une de nos cliniques avec votre liseuse, tablette ou ordinateur portable et il nous fera plaisir de vous aider. Pour connaître les dates des cliniques à venir, visitez biblio.brossard.ca (section «Activités pour adultes», rubrique «Clinique de livres numériques»). Bibliothèque Depuis son ouverture, des centaines de jeunes de 12 à 17 ans ont occupé cet espace technologique et multifonctionnel qui leur permet de faire leurs travaux scolaires en utilisant des ordinateurs et une borne interactive d aide aux devoirs (Allô prof) ainsi qu en consultant les manuels qu'ils utilisent à leur école secondaire. Ils bénéficient également de l aide de bénévoles supervisés par une enseignante. Jeux vidéo et jeux de société, bandes dessinées et magazines, projections de films, dômes d écoute musicale, ateliers et conférences figurent également au nombre des services gratuits mis à la disposition de cette clientèle jeunesse. La réalisation de ce projet a représenté un investissement municipal de $. SODA est ouvert en semaine de 16 h 30 à 21 h et, le week-end, de 12 h à 17 h. Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez biblio.brossard.ca/soda. VENTE ANNUELLE DE LIVRES USAGÉS À compter de 18 h le mercredi 21 mai et jusqu au dimanche 25 mai, il y aura une vente de livres usagés pendant les heures d ouverture de la bibliothèque. Les 30 premières minutes sont réservées aux citoyens de Brossard, sur présentation d une pièce d identité. Une occasion à saisir pour dénicher de petits trésors à bons prix. AIDE AUX DEVOIRS Élèves du primaire Du lundi au jeudi, de 16 h 30 à 18 h, dans la salle d animation. Des tuteurs bénévoles, supervisés par un enseignant, sont sur place pour répondre aux questions des élèves. Une collection de manuels scolaires est aussi disponible. Élèves du secondaire Du lundi au jeudi, de 16 h 30 à 18 h 30, dans l espace SODA. Un enseignant et des bénévoles sont sur place pour aider les élèves dans leurs travaux. Des ordinateurs, un service d impression, une borne interactive Allô prof ainsi qu une collection de manuels scolaires et de livres de référence sont à la disposition des élèves. PRINTEMPS 2014 Vol. 8, n o 1 Ma Ville 11

12 Environnement COLLECTE DE RÉSIDUS VERTS Prochaines dates : 15 et 29 avril, 13 et 27 mai, et 10 et 24 juin Matières acceptées : Herbe, résidus de tonte de pelouse Plantes domestiques, feuilles mortes, vignes, rameaux de cèdre Résidus d origine végétale issus d activités de jardinage et d entretien paysager Citrouilles et fruits tombés des arbres Contenants acceptés : Sacs en papier Boîtes en carton Récipients réutilisables rigides en métal ou en plastique munis de poignées et sans couvercle Sacs en plastique transparents ou orange LES SACS À ORDURES CONVENTIONNELS NOIRS OU VERTS NE SONT PAS ACCEPTÉS. COLLECTE DE BRANCHES ET DE RÉSIDUS DE COUPE D ARBRES Prochaines dates : 17 avril, 15 mai et 19 juin Matières acceptées : Branches (incluant les retailles d arbustes avec ou sans feuilles) Brindilles Toutes les matières doivent mesurer moins de 5 cm de diamètre. Les matières excédant 5 cm de diamètre doivent être apportées à l écocentre. Préparation : Ficeler en ballots de 40 cm de circonférence et d au plus 1,5 m de long. ou Les déposer dans des contenants de plastique ou de métal, avec poignées (poids maximal de 25 kg). ou Les déposer dans des bacs sur roulettes (sauf les bacs bleus). AUCUN SAC ACCEPTÉ. Pour toutes les collectes, il est important de déposer vos matières en bordure de la rue après 20 h la veille de la collecte, ou avant 7 h le jour même, afin qu elles soient récupérées. CÉLÉBRONS LA TERRE LE 22 AVRIL Le 22 avril marque la création du mouvement environnemental mis sur pied en Il s agit d une date importante, maintenant célébrée dans près de 200 pays, qui est soulignée chaque année sous le nom de Jour de la Terre. Cette journée se veut une occasion de sensibiliser la population à l importance de protéger l environnement et d opter pour des gestes écoresponsables au quotidien. LES ARBRES : DES ALLIÉS PRÉCIEUX ET PROTÉGÉS La présence d arbres en milieu urbain offre de nombreux avantages. En effet : ils purifient l air que l on respire et permettent la réduction des gaz à effet de serre; ils interviennent dans la lutte aux îlots de chaleur en créant des zones d ombre; ils créent un écran sonore naturel; ils embellissent une propriété et en augmentent la valeur; ils sont une source de nourriture et d abris pour une variété d espèces d oiseaux et d insectes. Fêtons la Terre le 22 avril et agissons pour l environnement tous les jours, pour nous et pour notre progéniture! Pour en savoir d avantage au sujet du Jour de la Terre, visitez le La coupe d un arbre nécessite un permis Depuis le printemps 2011, il est désormais obligatoire de se procurer un permis auprès de la Ville avant d abattre un arbre, et ce, gratuitement. Pour ce faire, vous devez vous présenter au comptoir Services Brossard et fournir une photo de l arbre en question ainsi qu un rapport d un professionnel, soit un horticulteur, un arboriculteur ou un ingénieur forestier, selon le problème. À noter que les coupes pouvant nuire à la santé des arbres, telles l étêtage, ne sont pas autorisées. Les arbres ont un impact vital sur notre santé et notre milieu de vie, d'où l'importance de préserver cette richesse naturelle! 12 Ma Ville PRINTEMPS 2014 Vol. 8, n o 1

13 Un pas de plus vers l écoresponsabilité dans le cadre du Jour de la Terre! Application de la réglementation sur les matières résiduelles à compter du 22 avril Poursuivant ses efforts pour atteindre une gestion écoresponsable de ses matières résiduelles, Brossard appliquera son règlement sur les matières résiduelles à compter du 22 avril 2014, Jour de la Terre. À compter de cette date, de nouvelles matières résiduelles seront exclues de la collecte des ordures. Il s agit de matières qui sont dangereuses pour l environnement ou qui peuvent être facilement recyclées ou valorisées. Cette initiative répond aux objectifs fixés par la Politique environnementale de la Ville ainsi qu aux objectifs de la Politique québécoise de gestion des matières résiduelles. Environnement AIDE-MÉMOIRE POUR VOUS AIDER À VOUS DÉFAIRE DE VOS MATIÈRES DE FACON ÉCOLOGIQUE! MATIÈRES RÉSIDUELLES INTERDITES DANS LA COLLECTE D ORDURES SOLUTIONS ÉCOLOGIQUES À VOTRE DISPOSITION Collectes prévues au calendrier 2014 Écocentres* Autres Résidus verts Acceptés Branches et résidus de coupe d'arbres Acceptés Matériaux de construction Non acceptés Acceptés Matières recyclables Acceptés Conteneur de l aréna Michel-Normandin, au 3105, boul. de Rome Pneus Non acceptés Acceptés Produits électroniques Non acceptés Acceptés Plusieurs garages automobiles du territoire Certains commerces à grande surface Points de dépôt : recyclermeselectroniques.ca Appareils de réfrigération et de climatisation Communiquez avec la Ville au Acceptés Recyc-frigo : Résidus domestiques dangereux (RDD) Non acceptés Acceptés Téléchargez le calendrier complet des collectes de matières résiduelles 2014 sur brossard.ca. * Pour connaître les modalités et les horaires des écocentres, consultez le tableau au verso (page 14). PRINTEMPS 2014 Vol. 8, n o 1 Ma Ville 13

14 Environnement Trois écocentres à votre disposition! Débarrassez-vous écologiquement de vos matières POUR ACCÉDER AUX ÉCOCENTRES Avant de partir : 1. Triez vos matières par catégorie et assurez-vous que leur volume est inférieur à 2,5 m Apportez une preuve de résidence. 3. Déterminez le lieu de dépôt en fonction du type de matière(s) à déposer et du véhicule utilisé pour les transporter (voir tableau ci-dessous). CATÉGORIES DE MATIÈRES 3 étapes facile Écocentre Marie-Victorin 1140, boul. Marie-Victorin Longueuil Écocentre Saint-Bruno-de-Montarville 600, rue Sagard Saint-Bruno-de-Montarville Écocentre Grande-Allée (MATREC) 8005, Grande-Allée Brossard RAPPEL RÉSIDUS DOMESTIQUES DANGEREUX Aérosols, batteries d automobile, bonbonnes de gaz propane, chlore, colle, goudron, pesticides, peinture liquide dans le contenant d origine, piles, etc. PRODUITS DES TECHNOLOGIES DE L INFORMATION ET DES COMMUNICATIONS Ordinateurs, écrans, numériseurs, imprimantes, télécopieurs, téléphones, etc. PNEUS AUTOMOBILES (sans jantes) REBUTS DE CONSTRUCTION, RÉNOVATION ET DÉMOLITION Bois de construction, bardeaux d asphalte, gypse, métal, etc. 1 er avril au 31 octobre 1 er avril au 31 octobre MATIÈRES GRANULAIRES Roc, brique, béton, asphalte, etc. MÉTAUX ET FERRAILLES 15 avril au 15 novembre BRANCHES ET TRONCS D ARBRE (longueur maximale de 2,5 m) RÉSIDUS VERTS Feuilles, gazon, résidus de jardin, etc. TERRE NON CONTAMINÉE LISIÈRES DE TOURBE MATIÈRES RECYCLABLES Papier, carton, plastique, etc. OBJETS ENCOMBRANTS Micro-ondes, fours, laveuses, sécheuses, meubles, matelas, etc. APPAREILS UTILISANT DES HALOCARBURES Réfrigérateurs, congélateurs, climatiseurs, etc. SERVICE GRATUIT pour résidents de l agglomération de Longueuil utilisant : automobile ou camionnette commercial ou non pick-up non commercial seulement remorquage à déchargement manuel SERVICE AVEC FRAIS pour commerces, entreprises et résidents de l agglomération de Longueuil utilisant : pick-up, fourgonnette ou camion cube commercial remorque à benne basculante Info-environnement : ou 14 Ma Ville PRINTEMPS 2014 Vol. 8, n o 1 12 Ma Ville HIVER 2014 Vol. 7, n o 4

15 La Ville investit dans l amélioration de ses infrastructures La Ville de Brossard profitera de l arrivée de la belle saison pour entamer les travaux planifiés sur le territoire cette année, notamment la réfection de rues, l entretien et le remplacement de certaines infrastructures urbaines ainsi que la construction de nouveaux parcs et de pistes cyclables. La plupart des travaux seront entrepris au cours du mois de mai et devraient être terminés d ici la fin de l automne. La planification de ces chantiers se concrétise aujourd hui par des investissements importants qui assureront, année après année, la pérennité et la qualité des infrastructures dont pourront profiter tous les citoyens. Voici un aperçu des travaux d envergure qui devraient se dérouler sur le territoire cette année. À noter que les échéanciers sont provisoires et pourraient être modifiés, entre autres, en raison des conditions climatiques. Info-travaux Projet Aménagement du chemin des Prairies, secteur L (du CN à l autoroute 30) Estimation budgétaire Échéancier $ Juillet à décembre Aménagement du nouveau parc Louisbourg $ Mai à septembre Aménagement du parc Charpentier-Chevrier $ Automne Aménagement paysager sur le boulevard Matte $ Mai à juin Construction des bordures et éclairage des parcs et des rues du Domaine de la Rive-Sud Éclairage et aménagement paysager du sentier polyvalent longeant le fossé Daigneault et le secteur C Installation de feux de circulation à l intersection du boulevard du Quartier et de la rue de Londres $ Automne $ Automne $ Juin à septembre Pavage de la piste cyclable sur la digue de la voie maritime $ Printemps Pavage de nouvelles rues : Java et les boulevards Chevrier, Lapinière ainsi que du Quartier $ Juillet à octobre Pavage des sentiers piétonniers et cyclables $ Septembre à novembre Projets d éclairage des sentiers et pistes cyclables (corridor HQ) $ Juillet à septembre Réfection de l enveloppe de l'hôtel de ville et aménagement paysager $ Septembre 2014 à décembre 2015 Réfection de la rue Murville $ Juin à août Réfection des parcs Lémery et Prince-Philip $ Automne Réfection du centre communautaire Nathalie-Croteau $ Juin 2014 à printemps 2015 Revitalisation du parc Radisson $ Septembre Réfection du pavage du boulevard du Quartier (des Prairies à de Rome) Scarification d'une section des rues Baudelaire et Malo ainsi que des boulevards Lapinière, du Quartier et Matte $ Juillet à octobre $ Août à octobre PRINTEMPS 2014 Vol. 8, n o 1 Ma Ville 15

16 Message from the Mayor Services Brossard Improved Access to Better Serve Your Needs! Dear Brossard residents, This spring marks a turning point for our City s administration, with the launch of Services Brossard a major initiative intended to improve the quality of services offered to citizens. Following a decision by the municipal council, in 2012 the City began a comprehensive review with the purpose of centralizing and providing better access to the services you are entitled to receive. From now on, thanks to Services Brossard, contacting the City will be easier and more efficient, whether in person, by phone or online. The cornerstone of this large-scale initiative is the launch of a brand-new residents service centre. Located in the recently renovated lobby of City Hall, this modern facility is equipped with the latest technology and staffed by a dozen friendly, professional service agents trained to meet all your needs, including information, registration, payment and more. You can also benefit from the newly upgraded customer experience without leaving the comfort of your own home, by using our telephone or online services. Services Brossard is notable for both its personalized, streamlined approach and its extended business hours. The implementation of this new concept and the launch of the service centre are aligned with our strong commitment to making your needs the focus of our attention. This core initiative represents the first tangible accomplishment resulting from the City s Strategic Planning , a forward-looking vision that will benefit the entire Brossard community. I encourage you to begin using Services Brossard right away, and I would like to assure you that we sparing no effort to make certain this new way of interacting with citizens will live up to your expectations. The Mayor, Paul Leduc DEPUTY MAYOR Mrs. Francine Raymond, municipal councillor for District 3 (Sectors A-B), has been named to the position of deputy mayor. Her appointment took effect on February 19, REGULAR SESSIONS OF THE MUNICIPAL COUNCIL Next meetings: April 15, May 20 and June 10 Regular municipal council meetings are held at 8 p.m. on the first floor of City Hall (2001 boulevard de Rome). The schedule as well as the agenda and minutes for each meeting are available at brossard.ca. New! Watch municipal council meetings live on brossard.ca. 16 Ma Ville PRINTEMPS 2014 Vol. 8, n o 1

17 Making It Easier to Reach Your City Three Ways to Make a Request! Services Brossard is now available to help you! In operation since March, this new approach to delivering citizen services has made contacting the City easier and more efficient whether in person, by telephone or online. In person in person by phone online PUBLIC HOLIDAYS ON APRIL 18 AND 21 AND MAY 19 Please note that City Hall, municipal workshops and the library will be closed on April 18 and 21 for the Easter holiday and on Monday May 19 for National Patriots Day. Municipal News Acting as the City s front line, a team of friendly, professional service agents is located in the lobby of City Hall. The team members have been trained in order to handle various requests and meet the population s needs. Services Brossard 2001 boulevard de Rome (lobby of City Hall) By phone You can now easily contact the City via a single, easy-to-remember number. Services Brossard Online Citizens are also encouraged to take advantage of the enhanced customer experience via the internet. Services Brossard PROPERTIES DAMAGED DURING SNOW REMOVAL OPERATIONS If you notice damage to your property following snow removal operations, please inform us no later than May 31, No claims will be considered after this date. You may submit your claim: by ing by calling by mailing it to: Services Brossard Brossard City Hall 2001 boulevard de Rome Brossard, QC J4W 3K5 If you have any questions or requests, we encourage you to contact Services Brossard today. This resource is available almost 50 hours per week, from Monday through Saturday. Services Brossard Hours Monday, Wednesday and Friday: 8:30 a.m. to 4:30 p.m. Tuesday and Thursday: 8:30 a.m. to 7:30 p.m. Saturday: 9:00 a.m. to 12:00 p.m. PRINTEMPS 2014 Vol. 8, n o 1 Ma Ville 17

18 Environment Taking another step toward a green municipality in conjunction with Earth Day! New Waste By-Law Goes into Effect on April 22 As part of our ongoing efforts to achieve environmentally friendly waste management, Brossard will implement its new waste by-law starting on April 22, 2014, this year s Earth Day. As of this date, there will be additional waste materials that are not accepted for garbage collection. These are materials that are hazardous to the environment or that may easily be reused or recycled. This initiative is aligned with the targets set by the City s Environmental Policy as well as the Quebec Residual Materials Management Policy. The list of waste materials that are prohibited in household garbage collection is available at brossard.ca. GREEN WASTE COLLECTION Next dates: April 15 and 29, May 13 and 27, and June 10 and 24 Acceptable materials: Grass and lawn clippings Household plants, dead leaves, vines and cedar branches Plant waste from gardening and landscaping Pumpkins and fallen fruit from trees Acceptable containers: Paper bags Cardboard boxes Sturdy, reusable containers made of metal or plastic with handles and without a lid Transparent or orange plastic bags STANDARD BLACK OR GREEN GARBAGE BAGS ARE NOT ACCEPTED. COLLECTION OF BRANCHES AND TREE TRIMMINGS Next dates: April 17, May 15 and June 19 Acceptable materials: Branches (including hedge trimmings with or without leaves) Twigs/sticks All materials must be less than 5 cm in diameter. Materials exceeding 5 cm in diameter must be brought to an écocentre. Preparing waste for collection: Tie together in bundles 40 cm wide and no more than 1.5 m long. or Place in plastic or metal containers with handles (maximum weight: 25 kg). or Place in wheeled bins (except for blue recycling bins). NO BAGS WILL BE ACCEPTED. In order for it to be picked up, you should place your waste on the curbside after 8 p.m. on the day prior to collection or before 7 a.m. on the day itself. 18 Ma Ville PRINTEMPS 2014 Vol. 8, n o 1

19 OVERNIGHT PARKING ALLOWED STARTING APRIL 15 From April 15 until November 15, it is permitted to park a vehicle in the street at night, except where indicated otherwise by parking signs. TEMPORARY CAR SHELTERS PLEASE, NO BASKETBALL NETS IN THE STREET! Please note that basketball nets, whether stationary or portable, must be set up on your property, at least three metres from the road. This by-law is intended to ensure citizens safety and to facilitate street cleaning work. Don t forget that your temporary car shelter (roof and frame) must be taken down no later than April 30. STAGNANT WATER The public nuisance by-law prohibits the existence of stagnant water on private property. Ponds, swimming pools, fountains, etc., must therefore be kept free of stagnant water. Your co-operation with this by-law is essential in order to prevent the proliferation of mosquitoes and unpleasant odours. ANIMAL EXCREMENT Under municipal by-laws, allowing a cat, dog or other animal to leave excrement on a property is considered a public nuisance. The animal s owner or guardian is responsible for disposing of fecal waste in a hygienic manner. PESTICIDES Since 2003, the use of chemical pesticides has been prohibited within Brossard. However, under certain stipulated conditions, it is possible to spray specific pesticide products by obtaining a permit from the City. In addition, if you wish to hire the services of a company to maintain and treat your lawn and exterminate invasive insects (e.g., white grubs), it is mandatory for the business to be registered with the City. The municipal by-law relating to pesticides is intended to prevent health and environmental risks. Municpal By-Laws VACANT LOTS Owners of vacant lots are responsible for cutting the grass at least three times per year, by June 1, July 31 and September 15. Lots must be kept free of debris at all times. In addition, vacant lots must be level in order to prevent the accumulation of stagnant water. Any owner who fails to comply with these regulations is liable to a fine, which could cost up to several hundred dollars. In the event of an infraction of the by-law currently in effect, the City will take whatever steps are required, and the costs will then be applied to the offending owner s property taxes. PRINTEMPS 2014 Vol. 8, n o 1 Ma Ville 19

20 GRATUIT! 2 e édition UN ÉVÉNEMENT QUI A DE LA GUEULE! Samedi 7 juin, de 11 h à 15 h Aréna Michel-Normandin 3105, boulevard de Rome 35 professionnels du bien-être et de la santé animale Conseils pratiques sur place Conférences thématiques Animation Micropuçage : 25 $ (inscription obligatoire en ligne, sous l onglet «Animaux») Renseignements : brossard.ca

Plani-vert. matières résiduelles. Pour être bien informé et mieux servi, conservez ce guide. Vous y trouverez réponse à tout!

Plani-vert. matières résiduelles. Pour être bien informé et mieux servi, conservez ce guide. Vous y trouverez réponse à tout! Plani-vert 2009 Gestion des matières résiduelles Pour être bien informé et mieux servi, conservez ce guide. Vous y trouverez réponse à tout! Ce que vous devez savoir concernant les collectes des ordures

Plus en détail

Sylvain Joly Robert Myles Wade Wilson. Mme Véronica Mollica, secrétaire du conseil de l arrondissement / Secretary of the Borough Council

Sylvain Joly Robert Myles Wade Wilson. Mme Véronica Mollica, secrétaire du conseil de l arrondissement / Secretary of the Borough Council Procès-verbal de la séance ordinaire du conseil de l arrondissement de Greenfield Park tenue le 2 novembre 2015 à 19 h 30, au bureau de l arrondissement situé au 156, boulevard Churchill, Longueuil, sous

Plus en détail

Le maire : Les conseillers :

Le maire : Les conseillers : CANADA PROVINCE DE QUÉBEC VILLE DE WESTMOUNT RÈGLEMENT 1448 Lors d une séance ordinaire du conseil municipal de la Ville de Westmount dûment convoquée et tenue à l hôtel de ville le 2 juillet 2013 et à

Plus en détail

ABRIS D HIVER PROVINCE DE QUÉBEC MUNICIPALITÉ DE SAINT-ANSELME COMTÉ DE BELLECHASSE

ABRIS D HIVER PROVINCE DE QUÉBEC MUNICIPALITÉ DE SAINT-ANSELME COMTÉ DE BELLECHASSE ABRIS D HIVER Un abri d hiver pour véhicule de promenade et un abri d hiver pour les accès piétonniers au bâtiment principal sont permis dans toutes les zones, DU 15 OCTOBRE D UNE ANNÉE AU 30 AVRIL DE

Plus en détail

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Florida International University Department of Modern Languages FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Class time: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday; 6:20 P.M. - 9:00 P.M. Instructors: Prof. Jean-Robert

Plus en détail

MAILER #2 ENVOI #2. CNSBC/CNCPA 2016 Page 1 de 5

MAILER #2 ENVOI #2. CNSBC/CNCPA 2016 Page 1 de 5 Montréal, November 5 th, 2015 Dear Captains, This mailer is the second of this year s edition of the Canadian National Steel Bridge Competition to be held from May 13 th to 15 th, 2016. Please read this

Plus en détail

Dates and deadlines 2013 2014

Dates and deadlines 2013 2014 (Version française à la page 3) Dates and deadlines 2013 2014 The following are proposed dates and deadlines for the annual renewal cycle. Clubs in BC and Alberta, please note: you may have deadlines preceding

Plus en détail

Ces objectifs visent la récupération de :

Ces objectifs visent la récupération de : Projet de plan de gestion des matières résiduelles 2016-2020 Les enjeux sont importants. La Ville de Gatineau doit revoir son plan de gestion des matières résiduelles (PGMR) pour les années 2016 à 2020

Plus en détail

Section B: Receiving and Reviewing the Technician Inspection Report & Claims Decision Process

Section B: Receiving and Reviewing the Technician Inspection Report & Claims Decision Process Phoenix A.M.D. International Inc. - Claim Procedures, Timelines & Expectations Timelines & Expectations 1. All telephone messages and e-mail correspondence is to be handled and responded back to you within

Plus en détail

2014 July 2 to August 9. Du 2 juillet jusqu au 9 août.

2014 July 2 to August 9. Du 2 juillet jusqu au 9 août. Cornwall Public Library Bibliothèque publique de Cornwall TD SUMMER READING CLUB DE LECTURE D ÉTÉ TD 2014 July 2 to August 9. Du 2 juillet jusqu au 9 août. Youth and Children s Services Services aux enfants

Plus en détail

CLUB DE GYMNASTIQUE ARTISTIQUE GADBOIS. Bulletin. Hiver 2013. Newsletter. Adresse postale: 151 rue Atwater C.P. 72129 Montréal, PQ H3J 2Z6

CLUB DE GYMNASTIQUE ARTISTIQUE GADBOIS. Bulletin. Hiver 2013. Newsletter. Adresse postale: 151 rue Atwater C.P. 72129 Montréal, PQ H3J 2Z6 CLUB DE GYMNASTIQUE! Bulletin Hiver 2013 Newsletter Winter 2013 514.872.3043 info@gymgadbois.com Rappel de nos heures d ouverture au club de gym Gadbois: Semaine: 13:30-20:00 Fin de semaine: 9:00-14:00

Plus en détail

English version ***La version française suit***

English version ***La version française suit*** 1 of 5 4/26/2013 4:26 PM Subject: CRA/ARC- Reminder - Tuesday, April 30, 2013 is the deadline to file your 2012 income tax and benefit return and pay any / Rappel - Vous avez jusqu'au 30 avril 2013 pour

Plus en détail

Sylvain Joly Robert Myles Wade Wilson. Mme Carmen St-Georges, secrétaire du conseil de l arrondissement / Secretary of the Borough Council

Sylvain Joly Robert Myles Wade Wilson. Mme Carmen St-Georges, secrétaire du conseil de l arrondissement / Secretary of the Borough Council Procès-verbal de la séance ordinaire du conseil de l arrondissement de Greenfield Park tenue le 18 janvier 2016 à 19 h 30, au bureau de l arrondissement situé au 156, boulevard Churchill, Longueuil, sous

Plus en détail

Flexible, professionnelle et moderne Une gestion immobilière proche de vous. Flexible, professional and modern A property management close to you

Flexible, professionnelle et moderne Une gestion immobilière proche de vous. Flexible, professional and modern A property management close to you 1 Flexible, professionnelle et moderne Une gestion immobilière proche de vous Flexible, professional and modern A property management close to you Gestion Immobilière Property Management 2 L ENTREPRISE

Plus en détail

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General

Photo: Sgt Serge Gouin, Rideau Hall Her Majesty The Queen in Right of Canada represented by the Office of the Secretary to the Governor General As the father of five children and the grandfather of ten grandchildren, family is especially important to me. I am therefore very pleased to mark National Foster Family Week. Families, whatever their

Plus en détail

Volume 50 Juillet 2015. Prochaine assemblée municipale

Volume 50 Juillet 2015. Prochaine assemblée municipale LE BULLETIN MUNICIPAL Volume 50 Juillet 2015 Prochaine assemblée municipale L assemblée du conseil municipal aura lieu mardi le 11 août 2015 à 19h00, au 568, rue Principale, à la salle Narcisse Tremblay.

Plus en détail

WHEREAS that article 79 follows the Municipal Powers Act permits municipalities to adopt by-laws to regulate nuisances;

WHEREAS that article 79 follows the Municipal Powers Act permits municipalities to adopt by-laws to regulate nuisances; RÈGLEMENT DE SÉCURITÉ PUBLIQUE NUMÉRO RM 330-A CONCERNANT LE STATIONNEMENT - SÛRÉTÉ DU QUÉBEC BY LAW ON PUBLIC SAFETY NUMBER ON RM 330-A CONCERNING PARKING SÛRÉTÉ DU QUÉBEC ATTENDU que la Sûreté du Québec,

Plus en détail

CULTURE HIVER PRINTEMPS

CULTURE HIVER PRINTEMPS ART ET CULTURE HIVER PRINTEMPS 2014 LES SÉRIES DU DIMANCHE DIMANCHE 19 JANVIER À 11 H TANGO BORÉAL Laissez-vous transporter au son du bandonéon, instrument typique du tango argentin, de la guitare et de

Plus en détail

Stratégie de réduc-on des déchets Waste Reduc-on Strategy: Contrat 2016 Contract

Stratégie de réduc-on des déchets Waste Reduc-on Strategy: Contrat 2016 Contract Stratégie de réduc-on des déchets Waste Reduc-on Strategy: Contrat 2016 Contract Andrew Duffield Directeur des Travaux publics Director of Public Works 2015-05- 25 Résultats des ini-a-ves de la Stratégie

Plus en détail

CONCERNANT LA COLLECTE DES MATIÈRES RECYCLABLES. CONSIDÉRANT QUE la Ville d Amos s est engagée à implanter le recyclage;

CONCERNANT LA COLLECTE DES MATIÈRES RECYCLABLES. CONSIDÉRANT QUE la Ville d Amos s est engagée à implanter le recyclage; PROVINCE DE QUÉBEC VILLE D AMOS RÈGLEMENT N o VA-460 CONCERNANT LA COLLECTE DES MATIÈRES RECYCLABLES CONSIDÉRANT QUE la Ville d Amos s est engagée à implanter le recyclage; CONSIDÉRANT QU avis de motion

Plus en détail

A COURT CASE HAS BEEN STARTED AGAINST YOU IN THIS COURT. THE DETAILS ARE SET OUT ON THE ATTACHED PAGES.

A COURT CASE HAS BEEN STARTED AGAINST YOU IN THIS COURT. THE DETAILS ARE SET OUT ON THE ATTACHED PAGES. ONTARIO Court File Number SEAL at (Name of court) Court office address Form 34N: Application to Change or Terminate Openness Order Applicant(s) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

NOTICE OF PASSING OF ZONING BY-LAWS BY THE CITY OF OTTAWA

NOTICE OF PASSING OF ZONING BY-LAWS BY THE CITY OF OTTAWA NOTICE OF PASSING OF ZONING BY-LAWS BY THE CITY OF OTTAWA TAKE NOTICE that the Council of the City of Ottawa passed By-law Numbers 2015-42, 2015-43, 2015-44, 2015-45, 2015-46, 2015-49 and 2015-54 on February

Plus en détail

Questionnaire sur la Gestion des matières résiduelles dans les industries, commerces et institutions (ICI) de la MRC de Lotbinière

Questionnaire sur la Gestion des matières résiduelles dans les industries, commerces et institutions (ICI) de la MRC de Lotbinière Questionnaire sur la Gestion des matières résiduelles dans les industries, commerces et institutions (ICI) de la MRC de Lotbinière Modification si besoin Nom établissement : Nom responsable : Téléphone

Plus en détail

FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011

FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011 FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011 À tous, C est avec grand plaisir que le Comité organisateur de la Fièvre Nord Américaine de ski

Plus en détail

Bill 157 Projet de loi 157

Bill 157 Projet de loi 157 2ND SESSION, 39TH LEGISLATURE, ONTARIO 60 ELIZABETH II, 2011 2 e SESSION, 39 e LÉGISLATURE, ONTARIO 60 ELIZABETH II, 2011 Bill 157 Projet de loi 157 An Act to amend the Pesticides Act Loi modifiant la

Plus en détail

Perfectionnement professionnel

Perfectionnement professionnel ÉDUCATION PERMANENTE / CONTINUING EDUCATION Perfectionnement professionnel Professional Development Ateliers Workshops Conférences Programmes Programs Conferences L occasion de se développer Opportunity

Plus en détail

Registration Information Page. Information sur l inscription

Registration Information Page. Information sur l inscription Registration Information Page www.siddhayoga.org/a-sweet-surprise/registration Information sur l inscription Registration for the Global Siddha Yoga Satsang for New Year s Day 2015, A Sweet Surprise, is

Plus en détail

Bottin des récupérateurs

Bottin des récupérateurs Acides, 13 Acier, 8 Agrégats, 2 Aluminium, 8 Ampoules fluocompactes, 2 Appareils électriques, 2 Appareils électroniques, 3 Asphalte, 2 Autos, 3 Bardeaux, 4 Batteries d autos, 4 Béton, 2 Bois, 4 Bonbonne

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

Rare Boat Show 2011 Riva Club de France. BULLETIN D INSCRIPTION - Registration form :

Rare Boat Show 2011 Riva Club de France. BULLETIN D INSCRIPTION - Registration form : A retourner - To be retuned avant le 15 Mai 2011 - before May 15 th 2011 Rare Boat Show/Alexandre Latscha 20, avenue de la Maveria - 74000 ANNECY France. Email : info@rivaclubdefrance.com Fax : +33 (0)

Plus en détail

COM&CAP MarInA-Med. Welcome!

COM&CAP MarInA-Med. Welcome! COM&CAP MarInA-Med COMmunication and CAPitalization of Maritime Integrated Approach in the Mediterranean Area Launch Event Med Maritime Projects COM&CAP MarInA-Med Kick-off meeting Welcome! The Kick Off

Plus en détail

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator 2008-01-28 From: [] Sent: Monday, January 21, 2008 6:58 AM To: Web Administrator BCUC:EX Cc: 'Jean Paquin' Subject: RE: Request for Late Intervenorship - BCHydro Standing Offer C22-1 Dear Bonnie, Please

Plus en détail

SOMMAIRE DU PROJET PLAN DE GESTION DES MATIÈRES RÉSIDUELLES CONJOINT 2016-2020. des MRC d Antoine-Labelle, des Laurentides et des Pays-d en-haut

SOMMAIRE DU PROJET PLAN DE GESTION DES MATIÈRES RÉSIDUELLES CONJOINT 2016-2020. des MRC d Antoine-Labelle, des Laurentides et des Pays-d en-haut SOMMAIRE DU PROJET PLAN DE GESTION DES MATIÈRES RÉSIDUELLES CONJOINT 2016-2020 des MRC d Antoine-Labelle, des Laurentides et des Pays-d en-haut UNE DÉMARCHE DE CONCERTATION POUR RÉDUIRE L ENFOUISSEMENT

Plus en détail

Règlement intérieur de la Déchetterie

Règlement intérieur de la Déchetterie Direction des Services Techniques et du Développement Durable Règlement intérieur de la Déchetterie NE/TECH/002/DECHET/V4 Article 1 : Rôle de la déchetterie La déchetterie permet aux clétiens d évacuer

Plus en détail

Nadia Boucher Recycle NB Tel 454-8473 Fax 454-8471. Diane Caron

Nadia Boucher Recycle NB Tel 454-8473 Fax 454-8471. Diane Caron Diane Caron Objet: RNB Used Oil and Glycol Recycling Program Registration Pièces jointes: RNB - UOG Program Registration letter - E.pdf; RNB - UOG Program Registration letter - F.pdf; RNB Registration

Plus en détail

Project Location (street address or GPS coordinate) / Emplacement du projet (adresse ou coordonnées GPS) :

Project Location (street address or GPS coordinate) / Emplacement du projet (adresse ou coordonnées GPS) : CSLA Awards of Excellence Entry Form Formulaire d inscription Prix d excellence de l AAPC Complete and include with your submission and fee of $325.00 per project PLUS GST/ HST. The information requested

Plus en détail

PLAN D ACTION POLITIQUE FAMILIALE ET CERTIFICATION MADA 2013-2014-2015. Objectifs Actions Responsables Priorité

PLAN D ACTION POLITIQUE FAMILIALE ET CERTIFICATION MADA 2013-2014-2015. Objectifs Actions Responsables Priorité 03-04-05 Communications Procéder annuellement à la nomination d un responsable des questions familiales au sein du conseil municipal Conseil municipal Effectuer le suivi du plan d action de la politique

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and:

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and: GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phonew Cabines téléphoniques publiques Public phone kiosks AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

Courriel envoyé par RNB à TOUS les Membres de la SOGHU LE 10 décembre 2012/ E-mail sent by RNB to ALL SOGHU Members Decembrer 10, 2012

Courriel envoyé par RNB à TOUS les Membres de la SOGHU LE 10 décembre 2012/ E-mail sent by RNB to ALL SOGHU Members Decembrer 10, 2012 Nathalie Télénis De: Diane Caron Envoyé: 18 février 2014 15:12 À: Nathalie Télénis Objet: TR: RNB Used Oil and Glycol Recycling Program Registration Pièces jointes: RNB - UOG Program Registration letter

Plus en détail

BULLETIN DE NOUVELLES ÉCOLE DES DEUX-RIVES Janvier Février 2012

BULLETIN DE NOUVELLES ÉCOLE DES DEUX-RIVES Janvier Février 2012 BULLETIN DE NOUVELLES ÉCOLE DES DEUX-RIVES Janvier Février 2012 Mot de la direction Chères familles des Deux-Rives Le congé de printemps est très proche et nous sommes satisfaits des résultats de vos enfants.

Plus en détail

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain.

6. Les désastres environnementaux sont plus fréquents. 7. On ne recycle pas ses déchets ménagers. 8. Il faut prendre une douche au lieu d un bain. 1. Notre planète est menacée! 2. Il faut faire quelque chose! 3. On devrait faire quelque chose. 4. Il y a trop de circulation en ville. 5. L air est pollué. 6. Les désastres environnementaux sont plus

Plus en détail

VILLE DE VAL-D OR RÈGLEMENT 2007-50

VILLE DE VAL-D OR RÈGLEMENT 2007-50 VILLE DE VAL-D OR RÈGLEMENT 2007-50 Règlement s appliquant à la propreté et à la salubrité des terrains et à l enlèvement des ordures et rebuts de toutes sortes. PRÉAMBULE ATTENDU QU il y a lieu de modifier

Plus en détail

2008 PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

2008 PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE Votre contact / Your contact: et / and Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephones kiosques Navette Shuttle GPS 2 34 1 E 49 0 46 N TT CAR Aérogare 1 (Terminal 1) Aérogare 2 Halls

Plus en détail

Glow Backyard Darts. Please keep this instruction manual for future reference

Glow Backyard Darts. Please keep this instruction manual for future reference Item# 35-7159 Glow Backyard Darts Please keep this instruction manual for future reference If you have any problems with your new product, please contact Triumph Sports USA at 1-866-815-4173, or e-mail

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

Dates à retenir. Mot de la direction

Dates à retenir. Mot de la direction Bonjour chers parents, Bravo aux participants de la foire des métiers. Bravo aux participants de la foire des métiers. Ils étaient nombreux et la diversité des présentations était tout à leur honneur.

Plus en détail

GAMME STANDARD MOBIL-HOME 4 personnes

GAMME STANDARD MOBIL-HOME 4 personnes 2016 Tarifs Locations /Rates for Rented Accommodation GAMME STANDARD 4 personnes Tarif ECO Low cost Climatisation Aircondionned Mobil-home 6,25m x 4m pour 4 personnes, tout équipé avec 2 TV Lave-vaisselle

Plus en détail

TABLE EXPLORATION PROGRAM CLASS CRITERIA

TABLE EXPLORATION PROGRAM CLASS CRITERIA TABLE EXPLORATION PROGRAM CLASS CRITERIA (Exploration Program Class Criteria Table replaced by O.I.C. 2005/190) Column 1 Column 2 Column 3 Column 4 Item Class 1 Class 2 Class 3 Activity Criteria Criteria

Plus en détail

Council Meeting_Sep15_2015 COUNCILLOR FUNDING REQUEST FISCAL SERVICES

Council Meeting_Sep15_2015 COUNCILLOR FUNDING REQUEST FISCAL SERVICES Council Meeting_Sep15_2015 COUNCILLOR FUNDING REQUEST FISCAL SERVICES Federation of Canadian Municipalities Standing Committee Authorization of Elected Official s Business Expense from Fiscal Services

Plus en détail

LCBO PN-6113-LCBO Beeton/New Tecumseth Times @ 2C (3.313) x 106ag

LCBO PN-6113-LCBO Beeton/New Tecumseth Times @ 2C (3.313) x 106ag STORE IN BEETON, RFP# 2014-110 BEETON retailers in Beeton. The Liquor Control Board of Ontario () is seeking a responsible, customer-focused retailer to operate an Agency store in Beeton. To qualify, the

Plus en détail

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé French 2208A French for Healthcare Le français de la santé Professeur : Heures de bureau : Iryna Punko disponible tous les jours par courriel, sauf le week-end. Préalable - Fr 1900 E ou Fr 1910, ou permission

Plus en détail

4. The adult fare on Edmonton Transit (bus or LRT) is $3.20 per trip.

4. The adult fare on Edmonton Transit (bus or LRT) is $3.20 per trip. TRAVEL TIPS Use your ETS pass (good from May 29 through June 1) in your registration package. Important Addresses: Edmonton City Hall Edmonton Clinic Health Academy Metterra Hotel Varscona Hotel 1 Sir

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and:

PARIS ORLY. Votre contact / Your contact: et / and: GPS 2 22 21 E 48 44 20 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Téléphone de courtoisie Reception: Courtesy phonew Cabines téléphoniques publiques Public phone kiosks AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

Tri des déchets Avec Triafer. Suivez le Guide

Tri des déchets Avec Triafer. Suivez le Guide Tri des déchets Avec Triafer Suivez le Guide Édito Des équipements pour bien trier Madame, Monsieur, La mise en place de la collecte sélective en porte à porte est un moyen de recycler davantage nos déchets.

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

VILLE DE MONTRÉAL CITY OF MONTREAL. Arrondissement Kirkland Borough

VILLE DE MONTRÉAL CITY OF MONTREAL. Arrondissement Kirkland Borough VILLE DE MONTRÉAL CITY OF MONTREAL Arrondissement Kirkland Borough ASSEMBLÉE RÉGULIÈRE DU CONSEIL D=ARRONDISSEMENT DE KIRKLAND, LE LUNDI 5 JUILLET 2004, À 20H00. REGULAR MEETING OF THE KIRKLAND BOROUGH

Plus en détail

Informations principales / Main information

Informations principales / Main information Fiche d Inscription Entry Form À renvoyer avant le 15 Octobre 2015 Deadline October 15th 2015 Dans quelle catégorie participez-vous? In what category do you participate? Institutionnel / Corporate Marketing

Plus en détail

plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité.

plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité. plaquette 10/12/07 0:26 Page 3 *0,34 la minute, pour tout appel emis depuis la F ance métropoliatine. vos bagages, notre priorité. plaquette 10/12/07 0:27 Page 4 Qui sommes-nous? Libertybag est un service

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate.

A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate. Dear Administrator, A provincial general election is underway. I am writing you to ask for your help to ensure that Ontarians who are homeless are able to participate. Meeting the identification requirements

Plus en détail

CONTACT de LA PORTE D ALSACE

CONTACT de LA PORTE D ALSACE CALENDRIER DE TRI ZONE C Les consignes de tri et les dates de collecte de vos produits résiduels DANNEMARIE GOMMERSDORF CONTACT de LA PORTE D ALSACE Communauté de communes de la région de Dannemarie ;

Plus en détail

Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements

Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements Présentation des états financiers 2014 Presentation of the 2014 Financial Statements Les faits saillants Highlights L état financier du MAMROT est très complexe et fournit de nombreuses informations. Cette

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form (A renvoyer avant le 15 octobre 2014 Deadline octobrer 15th 2014) Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication

Plus en détail

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET DATE DATE Sunday, November 30, 2014 Dimanche 30 Novembre 2014 TIME HEURE 9:30-5:00 9h30-17h00 TRACK PISTE 200m banked Mondo 6 couloirs

Plus en détail

Please complete Part I of this application form and submit it to the Department of the Environment at the address or fax number provided below.

Please complete Part I of this application form and submit it to the Department of the Environment at the address or fax number provided below. Requesting Approval of a Source Air Quality Regulation - Clean Air Act Water Quality Regulation - Clean Environment Act Used Oil Regulation - Clean Environment Act d agrément pour une source Règlement

Plus en détail

CORPORATION DU VILLAGE DE / OF THE VILLAGE OF CASSELMAN

CORPORATION DU VILLAGE DE / OF THE VILLAGE OF CASSELMAN CORPORATION DU VILLAGE DE / OF THE VILLAGE OF CASSELMAN PROCÈS VERBAL RÉUNION EXTRAORDINAIRE Le jeudi, 8 mars 2012 à 19h15 Hôtel de Ville 751, rue St-Jean Casselman, ON K0A 1M0 1. APPEL À L ORDRE : La

Plus en détail

MAT 2377 Solutions to the Mi-term

MAT 2377 Solutions to the Mi-term MAT 2377 Solutions to the Mi-term Tuesday June 16 15 Time: 70 minutes Student Number: Name: Professor M. Alvo This is an open book exam. Standard calculators are permitted. Answer all questions. Place

Plus en détail

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées

Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride. Coordonnées Formulaire d inscription (form also available in English) Mission commerciale en Floride Mission commerciale Du 29 septembre au 2 octobre 2015 Veuillez remplir un formulaire par participant Coordonnées

Plus en détail

1. The Lester B. Pearson School Board will be operating summer programs at the secondary level during the months of July and August 2015.

1. The Lester B. Pearson School Board will be operating summer programs at the secondary level during the months of July and August 2015. PLEASE POST NOTICE TO TEACHING PERSONNEL RE: SUMMER PROGRAM 2015 March 19, 2015 1. The Lester B. Pearson School Board will be operating summer programs at the secondary level during the months of July

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

Outdoor I. Avec l inox Tolix innove 4 II. Ours 14. Outdoor I. With stainless steel Tolix is innovating 4 II. Colophon 14

Outdoor I. Avec l inox Tolix innove 4 II. Ours 14. Outdoor I. With stainless steel Tolix is innovating 4 II. Colophon 14 Made in France Outdoor I. Avec l inox Tolix innove 4 II. Ours 14 Outdoor I. With stainless steel Tolix is innovating 4 II. Colophon 14 2 3 I Avec l inox Tolix innove With stainless steel Tolix is innovating

Plus en détail

DES DECHETS DANS LES COMMUNES DU SICA

DES DECHETS DANS LES COMMUNES DU SICA Bertrange Garnich SICA Info TRAITEMENT DES DECHETS DANS LES COMMUNES DU SICA Kopstal Mamer Kehlen Septfontaines Koerich IMPORTANTES NOUVEAUTÉS À PARTIR DE 2011 CONSULTATION, TRIAGE DES DECHETS RECYCLABLES,

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

Embarquez à Marseille!

Embarquez à Marseille! Embarquez à Marseille! TRANSFERT ORGANISÉ PAR LA COMPAGNIE Certaines compagnies de croisière prévoient des transferts depuis l aéroport Marseille Provence ou la gare Saint-Charles jusqu au terminal d embarquement

Plus en détail

Guide à l usage des conférenciers (-ières) et des président(e)s de séance de TCPM2013 1

Guide à l usage des conférenciers (-ières) et des président(e)s de séance de TCPM2013 1 [AN ENGLISH VERSION FOLLOWS] Guide à l usage des conférenciers (-ières) et des président(e)s de séance de TCPM2013 1 Conférenciers (- ières) 1) Les communications en séances régulières ont une durée de

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

FRAIS D UTILISATION. À moins d indication contraire, tous les montants incluent la TPS et la TVQ 1 Mai 2014 FRAIS NON RÉSIDENT / NON PROPRIÉTAIRE

FRAIS D UTILISATION. À moins d indication contraire, tous les montants incluent la TPS et la TVQ 1 Mai 2014 FRAIS NON RÉSIDENT / NON PROPRIÉTAIRE ADMINISTRATION GÉNÉRALE Célébration de mariage ou d union civile (si un officier a été nommé par le Conseil) $/chaque $305.85 à l Hôtel de Ville $407.30 ailleurs dans la Ville $305.85 à l Hôtel de Ville

Plus en détail

EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS

EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS EXPERTISE & SOLUTIONS POUR OPERATEURS & PROPRIETAIRES D AVIONS PRIVES EXPERTISE & SOLUTIONS FOR PRIVATE AIRCRAFT OPERATORS & OWNERS JET SERVICES GROUP vous propose la solution MANAJETS destinée aux opérateurs

Plus en détail

Étapes et calendrier de l audit Voici une courte description du processus de certification et calendrier provisoire :

Étapes et calendrier de l audit Voici une courte description du processus de certification et calendrier provisoire : Avis public pour Audit de réenregistrement du certificat d aménagement forestier de Tembec Industries Inc. - Gestion des ressources forestières Abitibi-Ouest à La Sarre, Québec, Canada 22 janvier 2014

Plus en détail

COLLECTE DES MATIÈRES RÉSIDUELLES GUIDE À L INTENTION DU CITOYEN

COLLECTE DES MATIÈRES RÉSIDUELLES GUIDE À L INTENTION DU CITOYEN COLLECTE DES MATIÈRES RÉSIDUELLES GUIDE À L INTENTION DU CITOYEN 2012 Information sur la gestion des matières résiduelles à Bromont et calendrier des collectes 2012 À CONSERVER OUTIL DE COLLECTE 2 Où acheter

Plus en détail

Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development. Bil.

Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development. Bil. A usage officiel/for Official Use C(2006)34 C(2006)34 A usage officiel/for Official Use Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development

Plus en détail

RÈGLEMENT INTÉRIEUR DES DÉCHÈTERIES FIXES COMMUNAUTAIRES

RÈGLEMENT INTÉRIEUR DES DÉCHÈTERIES FIXES COMMUNAUTAIRES COMMUNAUTÉ D AGGLOMÉRATION EST ENSEMBLE RÈGLEMENT INTÉRIEUR DES DÉCHÈTERIES FIXES COMMUNAUTAIRES ARTICLE 1 - ROLE DE LA DECHETERIE La déchèterie est un équipement clos et gardienné qui a pour but d accueillir

Plus en détail

PEUGEOT OPEN EUROPE 2014

PEUGEOT OPEN EUROPE 2014 PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N Votre contact /Yourcontact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle 0 800 800775 AÉROPORT

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr A TOUTES LES FĖDĖRATIONS D'ESCRIME AFFILIES A LA F.I.E. Mesdames, Monsieurs,

Plus en détail

MUSEE DU QUAI BRANLY MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE D ETUDES POST-DOCTORALES

MUSEE DU QUAI BRANLY MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE D ETUDES POST-DOCTORALES MUSEE DU QUAI BRANLY MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE D ETUDES POST-DOCTORALES Imprimer le formulaire puis le SIGNER et le DATER avant de le photocopier en 2 exemplaires à joindre au dossier original

Plus en détail

Message de la directrice

Message de la directrice Lettre circulaire 12050, 95A rue Edmonton, AB T5G 1R7 12050 95A rue Edmonton, AB T5G 1R7 780 474-9547 780 474-9547 www.csrcn.ab.ca/epn www.csrcn.ab.ca/epn Février 2010 Message de la directrice Bonjour!

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form Catégories - Category Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication Interne / Internal Communication film Film

Plus en détail

RAPI. FIN DE LA RECONSTRUCTION Le centre communautaire Nathalie-Croteau rouvre ses portes!

RAPI. FIN DE LA RECONSTRUCTION Le centre communautaire Nathalie-Croteau rouvre ses portes! Mon RÉSEAUTER RAPI ACCOMPAGNER PROMOUVOIR INFORMER Bulletin 13 Juin 2015 DES NOUVELLES DE LA VILLE COMMUNAUTAIRE FIN DE LA RECONSTRUCTION Le centre communautaire Nathalie-Croteau rouvre ses portes! C est

Plus en détail

JOYEUSEs PÂQUES. L ANGEVOIX DE MONNOIR Bulletin municipal de Sainte-Angèle-de-Monnoir. ÉDITION : Mars 2015. programmation du printemps à

JOYEUSEs PÂQUES. L ANGEVOIX DE MONNOIR Bulletin municipal de Sainte-Angèle-de-Monnoir. ÉDITION : Mars 2015. programmation du printemps à L ANGEVOIX DE MONNOIR Bulletin municipal de Sainte-Angèle-de-Monnoir ÉDITION : Mars 2015 Camp de jour et programmation du printemps à l intérieur JOYEUSEs PÂQUES Dans ce numéro: SECTION VIE MUNICIPALE

Plus en détail

ICC International Court of Arbitration Bulletin. Cour internationale d arbitrage de la CCI

ICC International Court of Arbitration Bulletin. Cour internationale d arbitrage de la CCI ICC International Court of Arbitration Bulletin Cour internationale d arbitrage de la CCI Extract for restricted use Extrait à tirage limité International Court of Arbitration 38, Cours Albert 1er, 75008

Plus en détail

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP 2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12

Plus en détail

AINoE. Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003

AINoE. Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003 AINoE Abstract Interpretation Network of Excellence Patrick COUSOT (ENS, Coordinator) Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003 Thématique Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003 1

Plus en détail

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes. (English will follow) Cher détenteur de PASSE WEEK-END MUTEK 2015, À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes. En tant que détenteur

Plus en détail