Producing South. Produire au Sud

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "Producing South. Produire au Sud"

Transcription

1 Produire au Sud Producing South Atelier de formation à la coproduction internationale du 26 novembre au 2 décembre 2008 Nantes France International coproduction workshop from November 26 to December 2, 2008 Nantes France

2 Produire au Sud Nantes 2008 Médiathèque Jacques Demy L atelier Produire au Sud accompagne depuis 8 ans les producteurs d Asie, d Afrique et d Amérique Latine dans l apprentissage et l accompagnement de leur métier. Car si ces cinématographies nous sont devenues familières et ont trouvé leur place dans les circuits professionnels européens, elles demeurent néanmoins fragiles et il est nécessaire de les soutenir avec passion et détermination. L organisation, depuis 2004, d ateliers Produire au Sud à l étranger en complément du rendezvous nantais, a favorisé de nombreux échanges et le rapprochement du programme avec des institutions et festivals étrangers. Cette reconnaissance nous permet d imaginer tous les ans de nouvelles destinations, de nouveaux ateliers au service de cinématographies toujours en mouvement, et de tenter de cerner la diversité de demain. L atelier Produire au Sud accueille cette année sept projets de longs-métrages représentés par leur producteur et leur réalisateur et deux jeunes productrices algériennes en auditrice libres. Accompagnés de professionnels français et européens de l industrie cinématographique, les participants aborderont les enjeux juridiques, financiers, artistiques et techniques de la coproduction internationale. Les projets sélectionnés seront présentés par leurs producteurs au public le samedi 29 novembre à la Médiathèque Jacques Demy. For the last 8 years the Produire au Sud workshops have accompanied the work of producers from Asia, Africa and South America in order to contribute to hone their craft earn professional credit through training and accompaniment. If these cinematographies from around the world have become familiar to us and have found a window in professional European circuits, they remain nevertheless fragile and it is more than ever crucial to stand by them with passion and determination. Since 2004, Produire au Sud workshops abroad push the boundaries of the Nantes rendezvous, in order to encourage exchanges and joint programs with foreign institutions and festivals. This recognition enables us to keep on imagining every year new destinations, new seminars at the service of today s ongoing cinematography and to visualize tomorrow s diversity. This year the Produire au Sud workshop welcomes seven new feature film projects represented by their producers and film directors as well as two young Algerian producers as non-registered participants. French and European professionals from the cinematographic world will accompany producers and directors through legal, financial, artistic and technical issues of the coproduction system. Participants are invited to present their projects to spectators and professionals on Saturday November 29 at the Médiathèque Jacques Demy. L atelier Produire au Sud résulte du souci constant de coopération artistique qui nous anime ainsi que d une volonté d échanges professionnels et de compétences. The Produire au Sud workshop is the outcome of our commitment to artistic co-operation, which leads us as well as our willingness to promote professional exchanges and competences. Élodie Ferrer Coordinatrice des ateliers Produire au Sud Producing South Workshop Coordinator Partes usadas de Aaron Fernandez (atelier Produire au Sud Nantes 2004) en couverture : La Sangre brota de Pablo Fendrik (atelier Produire au Sud Buenos Aires 2006)

3 Remerciements Thanks Aux partenaires de Produire au Sud Conseil Régional des Pays de la Loire Ville de Nantes Conseil Général de Loire-Atlantique Centre National de la Cinématographie (CNC) Ministère des Affaires Etrangères et Européennes et les ambassades de France à l étranger Sciences Com Titra Film Union Latine Hôtel de France Médiathèque Jacques Demy Marché du Film (Festival de Cannes) Ainsi qu à l ensemble des partenaires du Festival des 3 Continents 2008 Intervenants Contributors Cyriac Auriol LES FILMS DU REQUIN Joanna Langelaan HUBERT BALS FUND Rotterdam Philippe Avril UNLIMITED FILMS Michel Marx script doctor Laurence Brandi FONDS SUD CINEMA / MAEE Caroline Nataf COACH 14 Daniel Chabannes EPICENTRE FILMS Natalia Pena MAGMA CINE Gualberto Ferrari script doctor Luis Angel Ramirez IMVAL PRODUCCIONES Émilie Georges MEMENTO FILMS Michel Reilhac ARTE FRANCE CINEMA Raimond Goebel PANDORA FILMS Jean-Christophe Simon FILMS BOUTIQUE Élise Jalladeau CHARIVARI FILMS Georges Walker script doctor Jean-Fabrice Janaudy LES ACACIAS Claire Lajoumard ACROBATES FILMS Miguel Machalski script doctor Georges Goldenstern CINEFONDATION FESTIVAL DE CANNES Sibylle Kurz pitch expert PITCHING & COMMUNICATION SKILLS Programme Produire au Sud Producing South program Coordination générale : Élodie Ferrer assistée de Stéphanie Launay Encadrement pédagogique Nantes 2008 : Élise Jalladeau et Claire Lajoumard Projets sélectionnés pour l Atelier Nantes 2008 Présentation des participants Selected projects - Nantes 2008 List of participants Algérie Harraga blues Amina Haddad PRODUCTRICE / PRODUCER Après une licence en sciences de l information et de la communication à l Université d Alger en 1998, Amina Haddad a débuté en tant que chargée de communication au sein d agences de publicité et de sociétés de production audiovisuelle, avant de devenir assistante de production puis assistante réalisatrice, notamment aux côtés de son mari Moussa Haddad, cinéaste. Tous deux ont écrit Harraga blues, un long-métrage de fiction entièrement dédié à la jeunesse algérienne. Elle développe ce film au sein de sa société de production MH Prod. After obtaining a degree in communication and information sciences at Algiers University, Amina Haddad worked in several audiovisual production companies where she was in charge of communication and then worked as a production assistant. She s now working as a director assistant, among others with his husband, the director Moussa Haddad. They wrote the feature film Harraga Blues together, which is dedicated to the Algerian youth. She s developping this film within her production company MH Prod. Zine et Rayan sont deux jeunes amis qui rêvent de s exiler en Europe. Ils aspirent à une vie meilleure et rien ne pourra les arrêter. Or, un réseau mafieux recrute des volontaires parmi ces candidats à l émigration clandestine, afin de leur confier la mission de transporter de la drogue, moyennant le prix de leur embarquement sur les radeaux de la mort Zine and Rayan are two young friends who dream of immigrating to Europe. They are set on finding a better life for themselves and nothing will stop them. But a Mafia gang recruits volunteers amongst those ready to do anything to become clandestine emigrants, and gets them to transport drugs : in exchange they will be able to get on one of those death driven rafts Amina Haddad MH PROD contact :

4 Algérie Le Fils des Djinns (Weld Ejnouns) Amel Chouikh PRODUCTRICE / PRODUCER Amel Chouikh est passionnée de cinéma depuis toujours. Actuellement étudiante en master de gestion à l Ecole Supérieure Algérienne des Affaires (ESAA) et diplômée de l Institut National de Commerce d Alger, elle travaille parallèlement sur sa première production Le Fils des Djinns, un long-métrage de Yasmine Chouikh. Graduated from the National Institute of Business of Algiers, she s actually studying management at the Ecole Supérieure Algérienne des Affaires. Fond of cinema for years, Le Fils des Djinns, written and directed by Yasmine Chouikh, will be her first feature film production. Dans cette communauté, les jeunes filles doivent suivre un rituel d initiation à l approche de leurs mariages. Meriem doit épouser son cousin, comme l a promis sa mère à son défunt mari. Mais sa rencontre avec le fils des Djinns va bouleverser sa vie. Elle se révolte contre sa famille. Répudiée et contrainte de quitter son village, elle se réfugie dans une cité interdite, cimetière des femmes exclues, où elle retrouve le goût de la liberté. In this community, the girls must follow an initiation ritual at the approach of their marriages. Meriem must marry her cousin, as her mother had promised her late husband. But the course of her life will change when she meets Djinns son. She revolts against her family. Repudiated and forced to leave her village, she takes refuge in a prohibited city, cemetery of the excluded women, where she regains her freedom of thought. Chine Addicted to Love Teresa Kwong PRODUCTRICE / PRODUCER Née à Hong Kong, Teresa Kwong est productrice de films et de créations audiovisuelles. Actuellement directrice du Hong Kong Independent Short Film and Video Awards (IFVA), elle travaille à la promotion de la nouvelle génération de talents asiatiques. Depuis 2001, elle est membre du NETPAC (réseau des promoteurs du cinéma asiatique) et produit, depuis 2006, de nombreux films de jeunes réalisateurs de Hong Kong et de Chine. Addicted to Love est son premier long-métrage en tant que productrice. Born in Hong Kong, Teresa Kwong is a promoter, curator and producer for film and media arts. Currently the Director of the Hong Kong Independent Short Film and Video Awards (IFVA), she is committed to nurture and promote the next generation of Asian talents in creative media. Since 2001, she has become a member of NETPAC (Network for Promoters of Asian Cinema) and has started producing films with a number of emerging filmmakers in Hong Kong and China since Addicted to Love is her first producing feature. Hao Liu RÉALISATEUR / DIRECTOR Né à Shangai, Hao Liu est diplômé de l Académie du Film de Pékin en En 2002, son premier long-métrage ChenMo and MeiTing est récompensé de la mention spéciale «Prix du Premier Film-PREMIERE» au Festival International du Film de Berlin. Le film est sorti en salles en Allemagne en 2002 et en France en En 2004, il achève son deuxième film, Two Great Sheep qui obtient lui aussi plusieurs prix, notamment au Festival du Film Asiatique de Deauville et au Festival du Film Indépendant de Washington. Addicted to Love est son troisième long-métrage. Born in Shanghai, he graduated from the Directing Department of the Beijing Film Academy in In 2002, his debuted feature, ChenMo and MeiTing obtained the PREMIERE First Movie Award Special Mention of the 2002 Berlin International Film Festival. This film was released in Germany (2002) and in France (2004). In 2004, he finished his second feature, Two Great Sheep. It obtained many prizes especially in Deauville Asian Film Festival and Washington Independant Film Festival. Addicted to Love is his third feature. Amel Chouikh ACIMA FILM contact : Addicted to Love met en scène la vieillesse de façon réaliste mais non dénuée d humour. Old Pop et Li Ma s aiment éperdument depuis longtemps. Ils réalisent qu ils présentent tous deux les premiers signes de la maladie d Alzheimer. Old Pop et Li Ma essayent alors de s appuyer sur leur relation, leurs expériences et leur force mentale pour ralentir l évolution de la maladie. Addicted to Love is a realist film featuring the elderly life with a great sense of humour. Old Pop and Li Ma were fond of each other since long. Apparently both Old Pop and Li Ma realize that they are showing early signs of Alzheimer. They then try to use their relationship and experiences to slow down the effect of the debilitating illness. Teresa Kwong CONNOISSEURS PRODUCTION & MARKETING contact : -

5 Chine RX Ma Lin Feng PRODUCTEUR / PRODUCER Ma Lin Feng est diplômé en réalisation et écriture de scénarios de la Central Academy of Drama de Chine. Il est également violoniste. Il a déjà produit et réalisé deux courts-métrages et co-produit des publicités et clips vidéo. Co-fondateur de Concerto Image, société de production de films indépendants chinois créée en 2007, il y est actuellement en charge des relations publiques. RX est le premier long-métrage qu il produit. Ma Lin Feng is major in film writing and directing from The Central Academy Of Drama in China. He is also a violinist. As producer and director, he directed and produced his two short films and co-produced a lot of commercial and music videos. In 2007,he co-formed Concerto Image Ltd, dedicated to independant film production in China. He s presently in charge of public relation for the company. RX is his first feature film production. Colombie Love Teresa Tatiana Villacob PRODUCTRICE / PRODUCER Tatiana Villacob est productrice et auteure, diplômée de l Université nationale de Colombie (Ecole du Cinéma et de la Télévision) et de l Ecole d Art de l Université de São Paulo. Elle est co-fondatrice de la société de production Proyección Films où elle développe de nombreux projets tels que Dolores (court-métrage), Leaving Absence, The Exit, The Truth Above All. Elle travaille actuellement au développement du film d Ana Sofia Osorio Ruiz, Love Teresa. Tatiana Villacob is a cinema producer and scriptwriter with degree from the School of Cinema an Television of the National University of Colombia and the Arts School of the University of São Paulo, Brazil. She is the co-founder of Proyección Films where she develops different kinds of film projects such as Dolores (shortfilm), Leaving Absence, The Exit, The Truth Above All. She is presently working on the feature film Love Teresa by Ana Sofia Osorio Ruiz. Ronin Hsu RÉALISATEUR / DIRECTOR Ronin Hsu se spécialise en réalisation et écriture de scénario à la Central Academy of Drama de Chine. Son premier court-métrage a été récompensé lors du Festival du Film Universitaire de Pékin en L année suivant, il crée Concerto Image qui se consacre à la production de films indépendants en Chine. Depuis lors, il a réalisé et produit de nombreux courts-métrages, publicités et clips vidéo. Il travaille actuellement sur son premier long-métrage RX. Ronin Hsu is major in film writing and directing from The Central Academy Of Drama in China. His first short film was awarded in Beijing University film festivals in The next year, he formed Concerto Image Ltd devoted to independent film production in China. Since then, he directed and produced another short film and a lot of commercial and music videos. He is currently developing his first feature film RX. Ana Sofia Osorio Ruiz RÉALISATRICE / DIRECTOR Ana Sofia Osorio Ruiz est réalisatrice et productrice. Elle est diplômée d un master en realisation de l Université San Paul à Madrid et d un cycle en direction de la photographie. Elle s est également formée dans de nombreux ateliers d écriture, dernièrement à l EICTV et au séminaire Ibermedia UNIACC. Ana Sofia Osorio Ruiz is a cinematographic producer and director. She received a master in Cinematographic Direction at University San Paul CEU of Madrid and a graduate in direction of photography. She has also attended diverse courses for script writing. Recently she attented EICTV workshop and the seminar of edition of script and creative production of Ibermedia UNIACC. Dans une petite ville chinoise, un couple de paysans n arrive plus à payer le traitement médical de la femme, affectée depuis 4 ans par un problème gynécologique. Le couple sans ressources décide alors d utiliser un remède miracle prescrit par un charlatan. La femme tente de raisonner son mari qui projette de tuer un vagabond afin de se procurer les ingrédients de cette potion à base d organes génitaux masculins. A t-elle vraiment un espoir de guérir? A small city in China, a couple of peasant-workers has no money to continue medicine treatment for the wife who has been afflicted with gynecological disease for 4 years. The helpless couple buys a magical prescription from a mountebank. The materials of the prescription is a man s genitals. The wife tries to stop her husband to kill an innocent vagrant to acquire the materials. Will she be cured? Is there any hope in her life? Antonio et Amalia sont mariés depuis plus de 50 ans. Ils mènent une vie tranquille, rythmée par les habitudes installées après tant d années de vie commune. Une lettre perdue, envoyée en 1953 par Antonio à Teresa, sa bien aimée d alors, retourne à son expéditeur. Cette lettre ravive en lui les souvenirs du passé. Antonio décide alors de retrouver Teresa et de regagner son amour. Antonio and Amalia have been married for over fifty years. They have a quiet and monotonous life based on the routine and habits of so many years of living together until a forgotten letter sent in 1953 by Antonio to his girlfriend of the time, reaches his hands and revives his memories for the woman who he is now willing to find and win back. Ma Lin Feng CONCERTO IMAGE contact : Tatiana Villacob PROYECCIÓN FILMS contact : -

6 Malaisie The Tour Joanna Lee PRODUCTRICE / PRODUCER Joanna Lee travaille depuis sept ans comme productrice chez Red Films et Red Communications, à Kuala Lumpur, Malaisie. Elle a produit deux longs-métrages et de nombreux projets télévisuels tout public. Joanna Lee souhaite développer des projets originaux, percutants et traîtant de sujets de société. Elle travaille actuellement à la production de The Tour de Chris Chong Chan Fui. Joanna Lee has been working as a producer for seven years with the companies Red Films and Red Communications in Malaysia. She has produced two feature films with theatrical release within the region, and numerous television projects that range from children, women, and lifestyle programming. Joanna Lee and Red Films Company is committed to projects that are provocative with socially conscious themes at mind. She is presently working on the production of The Tour. Chris Chong Chan Fui RÉALISATEUR / DIRECTOR Chris Chong Chan Fui, réalisateur bornéo-malaisien, concentre son travail sur les œuvres expérimentales. Son projet Block B a été présenté dans de nombreux festivals internationaux (Toronto, Rotterdam, Berlin). Son projet Karaoke a été sélectionné pour l atelier de réécriture du Festival de Berlin (Script Clinic) ainsi qu au Hong Kong Filmart. Il travaille actuellement à la réalisation d une installation vidéo à Kuala Lumpur et Toronto pour 2009/2010. Chris Chong Chan Fui is a Borneo-Malaysian-born filmmaker focused on unconventional stories and experimentation. Chris experimental work Block B was invited in prestigious festivals (Toronto Film Festival, IFFR, Berlinale). Chris Chong last project, Karaoke, has previously been selected for the Berlinale script clinic and the Hong Kong HAF filmart. He is currently working on a solo exhibition of an audio-video installation in Kuala Lumpur and Toronto in 2009/10. Panama Juega Vivo Irina Ruiz Figueroa PRODUCTRICE / PRODUCER Licenciée en Ingénierie électronique et communication à l Université de Panama Irina Ruiz Figueroa obtient un diplôme en Production à l École Internationale de Cinéma et Télévision (EICTV-Cuba). Elle commence à travailler sur des documentaires historiques et des séries télévisées. Elle produit Un riff para Lazaro de Rémi Borgeaud qui a reçu de nombreux prix. Elle travaille actuellement sur La Ruta un documentaire de Pituka Ortega Heilbron et Juega Vivo d Enrique Pérez. Ces deux projets ont obtenu l appui du programme Ibermedia. Irina Ruiz Figueroa got a degree in electronic engineering and communication at the Panama University and is graduated in production from the International School of Cinema and Television (EICTV) of Cuba. She starts working for documentaries and TV programs. She produced Un riff para Lazaro by Remi Borgeaud which received many prices. She s currently working on La Ruta, a documentary by Pituka Ortega Heilbron y Juega Vivo by Enrique Pérez Him. Both projects are supported by the Ibermedia program. Enrique Pérez Him RÉALISATEUR / DIRECTOR Enrique Pérez Him a commencé dès l âge de quatorze ans des expérimentations audiovisuelles. Après avoir obtenu un diplôme de marketing, il travaille aussi bien sur des projets publicitaires et que sur des longs-métrages. Enrique Pérez Him poursuit avec passion ses études de cinéma à la EICTV à Cuba et réalise notamment les courts-métrages Hombre atado a una silla et La Verdad nada. Juega Vivo, son projet de long-métrage, a reçu une bourse de la Fondation Carolina (Madrid 2007) pour son développement. Enrique Pérez Him made his first audiovisual experimentations when he was 14 years old. After getting a degree in marketing, he worked for commercials and feature films. He directed short films such as Hombre atado a una silla and La Verdad nada. He s presently studying at the EICTV in Cuba. Juega Vivo, his first feature film, received the Carolina Foundation grant (Madrid 2007), for its development. L histoire commence dans les montagnes, passe par le tourbillon de la ville, se brise dans la mer, et pour finir retourne à la montagne. The Tour se passe sur l île du Bornéo et raconte l histoire de deux guides, Arzul et Sharifa, l un travaille à la montagne et l autre à la ville. La tragédie maintient ces deux amoureux constamment séparés par l environnement dans lequel ils travaillent et pour finir force Azrul à rechercher Sharifa en haut de la montagne. Ce projet a participé à l Atelier Produire au Sud, Bangkok The story begins in the mountains, whirls within the city, then crashes into the sea, to meet its end in the mountains again. Set on the island of Borneo, The Tour is a story of two tour guides, Azrul and Sharifa, one working in the mountain and the other in the city. Tragedy keeps the lovers constantly separated by the environment in which they work and finally leaves Azrul looking for Sharifa up towards the mountain. This project attended the Producing South Workshop, Bangkok Deux adolescents que tout sépare, Tito et Regie, un gamin de la classe moyenne et un petit arnaqueur de rue, réalisent qu ils se sont fait piéger par leur dealer. Afin d échapper à une condamnation sans appel de la mafia locale, ils décident de cambrioler une riche propriété de la côte. Cette aventure conduira nos deux protagonistes à tester leurs valeurs morales et à se frotter aux barrières sociales. Face à l adversité, une amitié verra le jour. Two teenagers that all separates, Tito and Regie, a middle class kid and a small street swindler, realize that they were taken in by their dealer. In order to escape from the Mafia, they decide to burglarize a rich person s property on the coast. This adventure will lead our two young men to test their morals and face social barriers. Adversity will bring them together. Joanna Lee RED FILMS contact : - Irina Ruiz Figueroa NGOBE FILMS contact : -

7 Sénégal Le Vent du Sud Ousmane Sall PRODUCTEUR / PRODUCER En poste en tant qu agent commercial à Kaolack (Sénégal), Ousmane Sall abandonne son métier pour suivre une formation en management et gestion de production audiovisuelle à MSA Productions à Dakar. À l issue de cette formation, il démarre le développement de sa première production, Le Vent du Sud, long-métrage de Djibril Saliou Ndiaye. Il travaille depuis 2007 au sein de la société de production Dream Works Entertainment. Ousmane Sall was a sales representative in Kaolack (Senegal) before attending a production management training at the MSA Productions in Dakar. Since 2007, he s working for Dream Works Entertainment, a production company. He s presently developping his first feature film as a producer, The Wind from the South. Djibril Saliou Ndiaye RÉALISATEUR / DIRECTOR Instituteur de formation, Djibril Saliou Ndiaye suit une formation en réalisation à MSA Productions (Dakar) et réalise de nombreux stages avec le CIFAP et l ambassade de France au Sénégal, puis avec le Goethe Institute de Dakar. Il participe en 2007 à l université d été de la Fémis à Paris et travaille en tant qu assistant réalisateur sur de nombreux tournages au Sénégal. Il a déjà réalisé deux fictions pour la télévision et quatre films documentaires. Le Vent du Sud, qu il développe actuellement, est son premier long-métrage. As a teacher, Djibril Saliou Ndiaye attended a training in film making at the MSA Productions in Dakar and diverse training courses with the French Embassy in Senegal and with the Goethe Institute in Dakar. In 2007, he attended the summer session at the Femis in Paris and worked as a director assistant in Senegal. He directed two TV films and four documentaries. He s now working on his first feature film, The Wind from the South. Turquie Our Grand Despair Nadir Öperli PRODUCTEUR / PRODUCER Nadir Öperli est né à Izmir en Il obtient une licence en administration commerciale et un doctorat Radio-TV-Cinéma à l Université d Istanbul. Il est le co-fondateur du magazine de cinéma Altyazi et fait partie de la rédaction de Sinema.com, un site internet turc. En 2006, il crée avec Yamaç Okur, la société de production Bulut Film. Il est l un des producteurs de Summer Book, premier long-métrage de Seyfi Teoman. Il se partage entre son travail de producteur et de critique de cinéma. Nadir Öperli was born in Izmir in He received his BA degree in Business Administration and a PhD degree in Radio-TV-Cinema at Istambul University. He co-founded the Altyazi Cinema Magazine and worked as a member of the publishing board as well as the editor of Sinema.com, a Turkish web site about cinema. He founded Bulut Film Productions in 2006 with Yamaç Okur. He is one of the two producers of Summer Book (by Seyfi Teoman), which made its world premiere at the 58th Berlin Film Festival. He continues to work as a film critic and producer. Seyfi Teoman RÉALISATEUR / DIRECTOR Seyfi Teoman est né en 1977 à Kayseri en Turquie. Après des études d économie à l Université Bogazici d Istanbul, il vit à Lodz en Pologne où il étudie la réalisation à la Polish National Film School. Il y tourne son court-métrage Apartment en 2004 qui est présenté dans plusieurs festivals internationaux. Il réalise son premier long-métrage Summer Book en Le film est projeté en avant-première au Festival du Film de Berlin et reçoit de nombreux prix dans plusieurs festivals prestigieux. Il se consacre aujourd hui à son second long-métrage, Our Grand Despair. Seyfi Teoman was born in Kayseri, Turkey in After studying economics at Bogazici University (Istambul), he lived in Lodz, Poland for two years, studying film directing at Polish National Film School. He shot his short film, Apartment in 2004 which has been screened in many international film festivals. He directed his first feature Summer Book in The film has been premiered in Berlin and screened and awarded in prestigious film festivals. He is working now on his second feature, Our Grand Despair. Le village de Niodior vit au rythme des coutumes ancestrales. Niodior accueille aujourd hui un de ses fils. Ndiadiane Ndiaye, expulsé de France suite à une peine d emprisonnement, revient dans son village natal, laissant derrière lui Angèle, sa femme, et ses enfants. Angèle rejoint son mari en Afrique mais se résoudra-t-elle à partager l amour de Ndiadiane avec Nogaye, sa cousine et promise? Niodior, old village, still lives at the rythm of ancestral customs. Niodior welcomes today one of its sons. Ndiadiane Ndiaye has been expelled from France after his emprisonment. He comes back in his native village, Niodior, leaving his wife, Angèle, and his children. Angèle arrives at Niodior but would she accept to share Ndiadiane s love for Nogaye, his cousin and bride-to-be? Our Grand Despair est, au premier abord, l histoire de deux amis trentenaires qui tombent amoureux de la même jeune femme. Adaptation du roman de Baris Bicakci, Our Grand Despair s intéresse à l ambiguïté de la relation qui unit les deux hommes. Our Grand Despair, which is an adaptation of Baris Bicakci s novel with the same title, is seemingly the story of two men in their late thirties who fall in love with the same young girl, but it is a film more about the love-like intimate friendship between them. Ousmane Sall DREAM WORKS ENTERTAINMENT contact : Nadir Öperli BULUT FILM contact : -

8 Programme Atelier Produire au Sud Nantes 2008 MATINÉE APRÈS-MIDI Program Producing South workshop Nantes 2008 MORNING AFTERNOON MERCREDI Accueil - Élodie Ferrer Introduction - Élise Jalladeau Présentation individuelle des candidats Réalisateurs : introduction au scénario Gualberto Ferrarri - Miguel Machalski Procucteurs : Identification des acteurs de la production Claire Lajoumard - Élise Jalladeau Questions relatives au budget Réalisateurs : introduction au scénario Gualberto Ferrarri - Miguel Machalski Producteurs : Le financement des coproductions Claire Lajoumard - Élise Jalladeau Les règles de la coproduction Étude de cas La Chine est encore loin (Algérie, 2008) de Malek Bensmail - Philippe Avril WEDNESDAY am Welcoming - Élodie Ferrer Introduction - Élise Jalladeau Presentation of the participants 10.30am Directors : Introduction to script writing Gualberto Ferrarri - Miguel Machalski 10.30am Producers : Coproduction process & actors Claire Lajoumard - Élise Jalladeau Budget questions 2.30pm Directors : Introduction to script writing Gualberto Ferrarri - Miguel Machalski 2.30pm Producers : Financing a coproduction Rules and legal basis of a coproduction 5.00pm Case study - China Is Still Far (Algeria, 2008) by Malek Bensmail - Philippe Avril JEUDI Le vendeur international Émilie Georges Le distributeur Daniel Chabannes Étude de cas La Sangre brota (Argentine, 2008) de Pablo Fendrik - Claire Lajoumard - Natalia Peña Étude de cas (suite) Jean-Fabrice Janaudy - Claire Lajoumard - Caroline Nataf THURSDAY am The international sales agent Émilie Georges 11.15am The distributor Daniel Chabannes 2.30pm Case study Blood Appears (Argentina, 2008) by Pablo Fendrik - Claire Lajoumard - Natalia Peña 4.45pm Case study (following) Jean Fabrice Janaudy - Claire Lajoumard - Caroline Nataf VENDREDI L'art du pitch - Sibylle Kurz Entretiens individuels / Entraînement pratique - Sibylle Kurz Entretiens individuels / Entraînement pratique - Sibylle Kurz FRIDAY am The art of pitch - Sibylle Kurz 11.00am Individual meetings / Training Sibylle Kurz 2.30pm Individual meetings / Training Sibylle Kurz SAMEDI Présentation publique des pitchs Groupe Produire au Sud Nantes Cocktail Produire au Sud Nantes 2008 (Hôtel de France) ARTE France Cinéma - Michel Reilhac Entretiens professionnels Joanna Langelaan - Laurence Brandi - Georges Goldenstern SATURDAY am Public pitch session Producing South Nantes group am Cocktail Producing South Nantes 2008 (Hôtel de France) 3.00pm ARTE France Cinéma - Michel Reilhac 4.30pm Professional meetings Joanna Langelaan - Laurence Brandi - Georges Goldenstern DIMANCHE 30 Relâche Relâche SUNDAY 30 Free Free LUNDI Consultations production Consultations scénario Consultations production Consultations scénario MONDAY am Production meetings Script doctoring meetings 2.30pm Production meetings Script doctoring meetings MARDI Consultations production Consultations scénario Consultations production Cyriac Auriol- Raimond Goebel - Luis Angel Consultations scénario TUESDAY am Production meetings Script doctoring meetings 2.30pm Production meetings Script doctoring meetings Médiathèque Jacques Demy, Salle Jules Valles, 15 rue de l Héronnière, Nantes (44000). Tramway : Ligne1 arrêt Médiathèque Médiathèque Jacques Demy, Jules Valles auditorium, 15 rue de l Héronnière, Nantes (44000). Tramway : Line1 Médiathèque stop

9 +33(0)

BIENVENUE À F.L. WELCOME TO F.L. Réalisatrice/Dir.: Geneviève Dulude-De Celles Documentaire 75 minutes 2015 16:9

BIENVENUE À F.L. WELCOME TO F.L. Réalisatrice/Dir.: Geneviève Dulude-De Celles Documentaire 75 minutes 2015 16:9 BIENVENUE À F.L. WELCOME TO F.L. Réalisatrice/Dir.: Geneviève Dulude-De Celles Documentaire 75 minutes 2015 16:9 SYNOPSIS - BIENVENUE À F.L. offre un portrait candide des étudiants d une école secondaire

Plus en détail

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A

Florida International University. Department of Modern Languages. FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Florida International University Department of Modern Languages FRENCH I Summer A Term 2014 FRE 1130 - U01A Class time: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday; 6:20 P.M. - 9:00 P.M. Instructors: Prof. Jean-Robert

Plus en détail

Henry s 'Show and Tell' school project about his pet rabbit goes horribly horribly wrong.

Henry s 'Show and Tell' school project about his pet rabbit goes horribly horribly wrong. My Rabit Hoppy A short film by Anthony Lucas Henry s 'Show and Tell' school project about his pet rabbit goes horribly horribly wrong. Made entirely by the Lucas Family in their back yard, My Rabit Hoppy

Plus en détail

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years.

2 players Ages 8+ Note: Please keep these instructions for future reference. WARNING. CHOKING HAZARD. Small parts. Not for children under 3 years. Linja Game Rules 2 players Ages 8+ Published under license from FoxMind Games NV, by: FoxMind Games BV Stadhouderskade 125hs Amsterdam, The Netherlands Distribution in North America: FoxMind USA 2710 Thomes

Plus en détail

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires

L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires L intégration socioscolaire des jeunes Québécois d origine chinoise : le rôle des écoles ethniques complémentaires Ming Sun Université de Montréal Haï Thach École Chinoise (Mandarin) de Montréal Introduction

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

MAT 2377 Solutions to the Mi-term

MAT 2377 Solutions to the Mi-term MAT 2377 Solutions to the Mi-term Tuesday June 16 15 Time: 70 minutes Student Number: Name: Professor M. Alvo This is an open book exam. Standard calculators are permitted. Answer all questions. Place

Plus en détail

MONACO ECONOMIE. Clean Equity. 12 000 ex. Trimestrielle

MONACO ECONOMIE. Clean Equity. 12 000 ex. Trimestrielle MONACO ECONOMIE Clean Equity 12 000 ex Trimestrielle De mars à juin 2011 MONACO ECONOMIE Clean Equity 12 000 ex Trimestrielle De mars à juin 2011 Monaco: Despite a tough 18 months the passion is there

Plus en détail

LA GRANGE THE BARNHOUSE Réalisatrice/Dir.: CAROLINE MAILLOUX Fiction 19 minutes 2014

LA GRANGE THE BARNHOUSE Réalisatrice/Dir.: CAROLINE MAILLOUX Fiction 19 minutes 2014 LA GRANGE THE BARNHOUSE Réalisatrice/Dir.: CAROLINE MAILLOUX Fiction 19 minutes 2014 Scénariste / Réalisatrice CAROLINE MAILLOUX Scriptwriter / Director Productrice/ Producer CHRISTINE FALCO Dir. photo

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont un compte Facebook? Et si tu es plus jeune, tu as dû entendre parler autour de

Plus en détail

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET

Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Haslingden High School French Y8 Block C Set 1 HOMEWORK BOOKLET Name: Form: Subject Teacher: Date Given: Date to Hand in: Level: Effort: House Points: Comment: Target: Parent / Guardian Comment: Complete

Plus en détail

FOUNDATION CERTIFICATE OF SECONDARY EDUCATION UNIT 1 - RELATIONSHIPS, FAMILY AND FRIENDS (FRENCH) LISTENING (SPECIMEN) LEVEL 4.

FOUNDATION CERTIFICATE OF SECONDARY EDUCATION UNIT 1 - RELATIONSHIPS, FAMILY AND FRIENDS (FRENCH) LISTENING (SPECIMEN) LEVEL 4. FOUNDTION ERTIFITE OF SEONDRY EDUTION UNIT 1 - RELTIONSHIPS, FMILY ND FRIENDS (FRENH) LISTENING (SPEIMEN) LEVEL 4 NME TOTL MRK: NDIDTE NUMBER ENTRE NUMBER 10 Task 1 Personal details What does this girl

Plus en détail

C est quoi, Facebook?

C est quoi, Facebook? C est quoi, Facebook? aujourd hui l un des sites Internet les plus visités au monde. Si tu as plus de 13 ans, tu fais peut-être partie des 750 millions de personnes dans le monde qui ont une page Facebook?

Plus en détail

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche

Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Masters de Mathématiques à l'université Lille 1 Mathématiques Ingénierie Mathématique Mathématiques et Finances Bourses d excellence pour les masters orientés vers la recherche Mathématiques appliquées

Plus en détail

Règlement Compétition européenne de courts- métrages de fiction

Règlement Compétition européenne de courts- métrages de fiction 15 èmes Rencontres du Cinéma Européen de Vannes Du 2 au 9 mars 2016 Compétition européenne de courts- métrages de fiction Et Compétition européenne de premiers films documentaires Date limite d inscription

Plus en détail

When you are told to do so, open your paper and write your answers in English in the spaces provided.

When you are told to do so, open your paper and write your answers in English in the spaces provided. FOR OFFICIAL USE C 000/403 NATIONAL QUALIFICATIONS 008 TUESDAY, 3 MAY.0 AM.0 PM Total FRENCH STANDARD GRADE Credit Level Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre

Plus en détail

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé

French 2208A. French for Healthcare Le français de la santé French 2208A French for Healthcare Le français de la santé Professeur : Heures de bureau : Iryna Punko disponible tous les jours par courriel, sauf le week-end. Préalable - Fr 1900 E ou Fr 1910, ou permission

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015

Miroir de presse. International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Miroir de presse International Recruitment Forum 9-10 mars 2015 Contenu 1. L Agefi, 9'510 ex., 02.03.2015 2. Market, online, 12.3.2015 3. Studyrama, online, 13.3.2015 4. Venture Magazine, online, 15.3.2015

Plus en détail

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name...

RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION. (Decree 99-778 of September 10, 1999) QUESTIONNAIRE. Family Name... COMMISSION FOR THE COMPENSATION OF VICTIMS OF SPOLIATION RESULTING FROM THE ANTI-SEMITIC LEGISLATION IN FORCE DURING THE OCCUPATION (Decree 99-778 of September 10, 1999) Case Number : (to remind in all

Plus en détail

CHAPITRE 1 NOM DATE 1 UNE AMIE ET UN AMI. 1 - Mélanie Boucher Here is a picture of Mélanie Boucher. Write a story about her.

CHAPITRE 1 NOM DATE 1 UNE AMIE ET UN AMI. 1 - Mélanie Boucher Here is a picture of Mélanie Boucher. Write a story about her. CHAPITRE 1 NOM DATE 1 UNE AMIE ET UN AMI VOCABULAIRE Mots 1 1 - Mélanie Boucher Here is a picture of Mélanie Boucher. Write a story about her. You may want to use some of the following words Paris petite

Plus en détail

Prénom : Admission en 9 VSG ANGLAIS. 120 minutes Pour l expression écrite uniquement : dictionnaire bilingue

Prénom : Admission en 9 VSG ANGLAIS. 120 minutes Pour l expression écrite uniquement : dictionnaire bilingue Admission en 9 VSG ANGLAIS Durée Matériel à disposition 120 minutes Pour l expression écrite uniquement : dictionnaire bilingue Rappel des objectifs fondamentaux en 8 VSG I. Compréhension écrite II. Expression

Plus en détail

Design and creativity in French national and regional policies

Design and creativity in French national and regional policies Design and creativity in French national and regional policies p.01 15-06-09 French Innovation policy Distinction between technological innovation and non-technological innovation (including design) French

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000

Experiences TCM QUALITY MARK. Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 TCM QUALITY MARK Jean-Marc Bachelet Tocema Europe workshop 4 Project management Management systems ISO 9001 ISO 14001 ISO 22000 + lead auditors for certification bodies Experiences Private and state companies,

Plus en détail

ICM STUDENT MANUAL French 1 JIC-FRE1.2V-12 Module: Marketing Communication and Media Relations Study Year 2. 1. Course overview. Learning objectives:

ICM STUDENT MANUAL French 1 JIC-FRE1.2V-12 Module: Marketing Communication and Media Relations Study Year 2. 1. Course overview. Learning objectives: ICM STUDENT MANUAL French 1 JIC-FRE1.2V-12 Module: Marketing Communication and Media Relations Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième

Plus en détail

Retired Rock Star Presents Programme for Schools

Retired Rock Star Presents Programme for Schools Séquence 12 Public cible 2 de, 1 e / Écouter : B1+ ; Écrire : B1 Retired Rock Star Presents Programme for Schools Le célèbre musicien du groupe Pink Floyd, Roger Waters, présente son programme pour les

Plus en détail

ALGERIA / ALGÉRIE Accord Algérie - Canada

ALGERIA / ALGÉRIE Accord Algérie - Canada 2. Public funding for the industry 2. Les aides publiques à l industrie 2.5. International cooperation 2.5. Coopération internationale 2.5.1. Co-production agreements 2.5.1. Accords de coproduction 2.5.1.6.

Plus en détail

Biographie. ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop

Biographie. ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop Biographie ARTY FURTADO, la nouvelle voix Electro/Pop Né le 14 juin 1998 en Suisse d une mère originaire de Guinée Bissau et d un père Russe. Touché par la grâce musicale depuis sa plus tendre enfance,

Plus en détail

TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA

TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA COURSE DEVELOPMENT-TAUMA 2010-1-TR1-LEO05-16787 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: TRADITIONAL ARCHTECTURE AND URBANISM: CURRICULA AND TRAINING COURSE DEVELOPMENT-TAUMA 2010-1-TR1-LEO05-16787

Plus en détail

Nom: Date: A. jouer. B. écrire. C. regarder. D. envoyer. E. surfer. F. lire. G. écouter. H. téléphoner. Salut! Ça va? Tu joues (1) ou tu regardes

Nom: Date: A. jouer. B. écrire. C. regarder. D. envoyer. E. surfer. F. lire. G. écouter. H. téléphoner. Salut! Ça va? Tu joues (1) ou tu regardes Leçon B 17A Match the words from the column on the left with the words from the column on the right. 1. un texto 2. sur Internet 3. un lecteur MP3 4. un livre de français 5. aux jeux vidéo 6. la télévision

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

For the English version of this newsletter, click here.

For the English version of this newsletter, click here. For the English version of this newsletter, click here. Les écoles des conseils scolaires de langue française de l Ontario dépassent le cap des 100 000 élèves Selon les plus récentes données du ministère

Plus en détail

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan»

«Rénovation des curricula de l enseignement supérieur - Kazakhstan» ESHA «Création de 4 Ecoles Supérieures Hôtelières d'application» R323_esha_FT_FF_sup_kaza_fr R323 : Fiche technique «formation des enseignants du supérieur» «Rénovation des curricula de l enseignement

Plus en détail

Photo Manipulations in the 2011 CES

Photo Manipulations in the 2011 CES Canadian Election Study Methodological Briefs Methodological Brief #2013-A Photo Manipulations in the 2011 CES Patrick Fournier, Université de Montréal Stuart Soroka, McGill University Fred Cutler, University

Plus en détail

90558-CDT-06-L3French page 1 of 10. 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts

90558-CDT-06-L3French page 1 of 10. 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts 90558-CDT-06-L3French page 1 of 10 NCEA LEVEL 3: FRENCH CD TRANSCRIPT 2006 90558: Listen to and understand complex spoken French in less familiar contexts New Zealand Qualifications Authority: NCEA French

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form (A renvoyer avant le 15 octobre 2014 Deadline octobrer 15th 2014) Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication

Plus en détail

2012, EUROPEEN YEAR FOR ACTIVE AGEING 2012, ANNEE EUROPEENNE DU VIEILLISSEMENT ACTIF

2012, EUROPEEN YEAR FOR ACTIVE AGEING 2012, ANNEE EUROPEENNE DU VIEILLISSEMENT ACTIF 2012, EUROPEEN YEAR FOR ACTIVE AGEING 2012, ANNEE EUROPEENNE DU VIEILLISSEMENT ACTIF Kick off transnational project meeting June 6 & 7th 2011 6 et 7 Juin 2011 CERGY/ VAL D OISE Monday june 6th morning

Plus en détail

2014 July 2 to August 9. Du 2 juillet jusqu au 9 août.

2014 July 2 to August 9. Du 2 juillet jusqu au 9 août. Cornwall Public Library Bibliothèque publique de Cornwall TD SUMMER READING CLUB DE LECTURE D ÉTÉ TD 2014 July 2 to August 9. Du 2 juillet jusqu au 9 août. Youth and Children s Services Services aux enfants

Plus en détail

THURSDAY, 24 MAY 9.00 AM 10.40 AM. 45 marks are allocated to this paper. The value attached to each question is shown after each question.

THURSDAY, 24 MAY 9.00 AM 10.40 AM. 45 marks are allocated to this paper. The value attached to each question is shown after each question. X059//0 NATIONAL QUALIFICATIONS 0 THURSDAY, 4 MAY 9.00 AM 0.40 AM FRENCH HIGHER Reading and Directed Writing 45 marks are allocated to this paper. The value attached to each question is shown after each

Plus en détail

Fiche d Inscription / Entry Form

Fiche d Inscription / Entry Form Fiche d Inscription / Entry Form Catégories - Category Film Institutionnel / Corporate Film Film Marketing Produit / Marketing Product film Film Communication Interne / Internal Communication film Film

Plus en détail

Informations principales / Main information

Informations principales / Main information Fiche d Inscription Entry Form À renvoyer avant le 15 Octobre 2015 Deadline October 15th 2015 Dans quelle catégorie participez-vous? In what category do you participate? Institutionnel / Corporate Marketing

Plus en détail

FOUNDATION CERTIFICATE OF SECONDARY EDUCATION UNIT 1 - RELATIONSHIPS, FAMILY AND FRIENDS (FRENCH) READING (SPECIMEN) LEVEL 4. Task 1.

FOUNDATION CERTIFICATE OF SECONDARY EDUCATION UNIT 1 - RELATIONSHIPS, FAMILY AND FRIENDS (FRENCH) READING (SPECIMEN) LEVEL 4. Task 1. FOUNDATION CERTIFICATE OF SECONDARY EDUCATION UNIT 1 - RELATIONSHIPS, FAMILY AND FRIENDS (FRENCH) READING (SPECIMEN) LEVEL 4 NAME TOTAL MARK: CANDIDATE NUMBER CENTRE NUMBER 10 Task 1 Text messages Where

Plus en détail

Introduction Watch the introductory video to Français Interactif. Where are the UT students?

Introduction Watch the introductory video to Français Interactif. Where are the UT students? Introduction Watch the introductory video to Français Interactif. Where are the UT students? As you can see from this video, Français Interactif will help you explore the French language and culture by

Plus en détail

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator

Assoumta Djimrangaye Coordonnatrice de soutien au développement des affaires Business development support coordinator 2008-01-28 From: [] Sent: Monday, January 21, 2008 6:58 AM To: Web Administrator BCUC:EX Cc: 'Jean Paquin' Subject: RE: Request for Late Intervenorship - BCHydro Standing Offer C22-1 Dear Bonnie, Please

Plus en détail

Historical village, modern life

Historical village, modern life Historical village, modern life Mougins Village, located 5 minutes away from Cannes and his famous Festival and beaches, has been given during the 11th century by the Count of Antibes to the Lerins Islands

Plus en détail

IMPORTANT IMPORTANT. Principaux de base pour bourses: Notes de cours, aptitude, promesse et besoin.

IMPORTANT IMPORTANT. Principaux de base pour bourses: Notes de cours, aptitude, promesse et besoin. Revised 2009 Scholarship Four scholarships valued at $1000 each are available annually for attendance at any Post- Secondary Institution: University, Community College or other accredited Post Secondary

Plus en détail

AINoE. Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003

AINoE. Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003 AINoE Abstract Interpretation Network of Excellence Patrick COUSOT (ENS, Coordinator) Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003 Thématique Rapport sur l audition d AINoE Paris, 18 juin 2003 1

Plus en détail

Legal Database - Film and Audiovisual law Base de données juridique - Droit du cinéma et de l'audiovisuel

Legal Database - Film and Audiovisual law Base de données juridique - Droit du cinéma et de l'audiovisuel 2. Public funding for the industry 2. Les aides publiques à l industrie 2.5. International cooperation 2.5. Coopération internationale 2.5.1. Co-production agreements 2.5.1. Accords de coproduction 2.5.1.10.

Plus en détail

Master de sociologie : double diplôme possible

Master de sociologie : double diplôme possible Master de sociologie : double diplôme possible Parcours du master «changements sociaux en Europe» en partenariat avec l Université de Vienne Version française Information générale Les étudiants s inscrivent

Plus en détail

Level 2 French, 2003

Level 2 French, 2003 For Supervisor s 2 90398 Level 2 French, 2003 90398 Read and understand written language in French in less familiar contexts Credits: Six 9.30 am Friday 28 November 2003 Check that the National Student

Plus en détail

LCBO PN-6113-LCBO Beeton/New Tecumseth Times @ 2C (3.313) x 106ag

LCBO PN-6113-LCBO Beeton/New Tecumseth Times @ 2C (3.313) x 106ag STORE IN BEETON, RFP# 2014-110 BEETON retailers in Beeton. The Liquor Control Board of Ontario () is seeking a responsible, customer-focused retailer to operate an Agency store in Beeton. To qualify, the

Plus en détail

Get connected with future Business Leaders in the World ;-)

Get connected with future Business Leaders in the World ;-) SUMMER ENTREPRENEURSHIP PROGRAM UC BERKELEY & UC STANFORD SAN FRANCISCO 2012 Get connected with future Business Leaders in the World ;-) Dates : - Session 1 : du 12 juillet au 7 septembre 2012 (8 semaines

Plus en détail

REFLEXIONS Réalisateur/Dir.: Martin Thibaudeau Fiction 5 minutes 2012 2:35

REFLEXIONS Réalisateur/Dir.: Martin Thibaudeau Fiction 5 minutes 2012 2:35 REFLEXIONS Réalisateur/Dir.: Martin Thibaudeau Fiction 5 minutes 2012 2:35 SYNOPSIS - La sombre vérité se révèle aux funérailles alors que la famille endeuillée prend un moment de réflexion. The dark truth

Plus en détail

2015 Ontario Production Services and Computer Animation and Special Effects Transitional Fund ( Transitional Grant )

2015 Ontario Production Services and Computer Animation and Special Effects Transitional Fund ( Transitional Grant ) October 20, 2015 2015 Ontario Production Services and Computer Animation and Special Effects Transitional Fund ( Transitional Grant ) The 2015 Ontario Budget reduced the OPSTC rate to 21.5% and the OCASE

Plus en détail

INTERNATIONAL TOURNAMENT Greco-roman wrestling

INTERNATIONAL TOURNAMENT Greco-roman wrestling INTERNATIONAL TOURNAMENT Greco-roman wrestling January, 31th And February 1st 2009 Sport hall Rue Pasteur Vallery RADOT 94000 Créteil GENERAL RULES I Sport rules 1/ Competition open to wrestlers Junior-senior

Plus en détail

Bienvenue à l'ecole en France Welcome to school in France

Bienvenue à l'ecole en France Welcome to school in France Bienvenue à l'ecole en France Welcome to school in France Anglais Ses objectifs / OBJECTIVES Éduquer pour vivre ensemble -> Teaching children to live together English Instruire pour comprendre aujourd

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

Tâches et Buts. Date D échéance. Tâche Buts Remarques. www.financiallywiseonheels.com

Tâches et Buts. Date D échéance. Tâche Buts Remarques. www.financiallywiseonheels.com Tâches et Buts Date D échéance Tâche Buts Remarques Objectifs Annuels Trafic Web Inscriptions Email Produits à vendre Services à vendre Suiveurs Pinterest Suiveurs Facebook Suiveurs Twitter Suiveurs YouTube

Plus en détail

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving

FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving QUALIFICATION SYSTEM - 2 ND SUMMER YOUTH OLYMPIC GAMES - NANJING 2014 FÉDÉRATION INTERNATIONALE DE NATATION Diving A. Events (5) MEN S EVENTS (2) WOMEN S EVENTS (2) MIXED EVENTS (2) 3m individual springboard

Plus en détail

Appendix 1 Wording of Noumea Accord and 1999 Organic Law on Restricted Electorates

Appendix 1 Wording of Noumea Accord and 1999 Organic Law on Restricted Electorates Appendix 1 Wording of Noumea Accord and 1999 Organic Law on Restricted Electorates Relating to local (provincial and Congress) elections Article 2.2.1 of the Noumea Accord: le corps électoral aux assemblées

Plus en détail

MOVILISE-Le cours en anglais pour les hommes de sport sportsman par l usage des methodes nouvelles

MOVILISE-Le cours en anglais pour les hommes de sport sportsman par l usage des methodes nouvelles MOVILISE-Le cours en anglais pour les hommes de sport sportsman par l usage des methodes nouvelles 2009-1-TR1-LEO05-08709 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2009 Type de Projet: Statut:

Plus en détail

2002 Maritime Mathematics Competition Concours de Mathématiques des Maritimes 2002

2002 Maritime Mathematics Competition Concours de Mathématiques des Maritimes 2002 2002 Maritime Mathematics Competition Concours de Mathématiques des Maritimes 2002 Instructions: Directives : 1 Provide the information requested below Veuillez fournir les renseignements demandés ci-dessous

Plus en détail

2016-2017 ADMISSIONS Inscriptions 2016-2017

2016-2017 ADMISSIONS Inscriptions 2016-2017 2016-2017 ADMISSIONS Inscriptions 2016-2017 ADMISSION S TO REMEMBER Nursery, Pre-Kindergarten and Kindergarten Application deadlines September through November 2015 December 1, 2015 December 8-18, 2015

Plus en détail

Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors

Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors MLS - Local and Global Marketing Marketing Régional et Mondial Copyright 2015 Miami Association of Realtors Teresa King Kinney CEO Miami Association of Realtors Miami Association of Realtors 40,000 Members

Plus en détail

Section bilingue et biculturelle français / anglais. French / English bilingual and bicultural section

Section bilingue et biculturelle français / anglais. French / English bilingual and bicultural section Section bilingue et biculturelle français / anglais French / English bilingual and bicultural section Deux langues et deux cultures Two languages and two cultures La section bilingue et biculturelle anglophone

Plus en détail

EDITORIAL. XXI es Journées Européennes de la Société Française de Cardiologie. 10 Editorial / Editorial

EDITORIAL. XXI es Journées Européennes de la Société Française de Cardiologie. 10 Editorial / Editorial EDITORIAL XXI es Journées Européennes de la Société Française de Cardiologie Le thème privilégié des XXI es Journées Européennes de la Société Française de Cardiologie est «la Thrombose et les Médicaments

Plus en détail

Chauffage et Climatisation Heating and Air conditioning

Chauffage et Climatisation Heating and Air conditioning Chauffage et Climatisation Heating and Air conditioning Le partenaire de vos exigences The partner of your requirements Spécialiste reconnu de la robinetterie industrielle, SLIMRED est devenu un partenaire

Plus en détail

BULLETIN DE NOUVELLES ÉCOLE DES DEUX-RIVES Janvier Février 2012

BULLETIN DE NOUVELLES ÉCOLE DES DEUX-RIVES Janvier Février 2012 BULLETIN DE NOUVELLES ÉCOLE DES DEUX-RIVES Janvier Février 2012 Mot de la direction Chères familles des Deux-Rives Le congé de printemps est très proche et nous sommes satisfaits des résultats de vos enfants.

Plus en détail

L année du Cloud : De plus en plus d entreprises choisissent le Cloud

L année du Cloud : De plus en plus d entreprises choisissent le Cloud Information aux medias Saint-Denis, France, 17 janvier 2013 L année du Cloud : De plus en plus d entreprises choisissent le Cloud Des revenus liés au Cloud estimés à près d un milliard d euros d ici 2015

Plus en détail

FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011

FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011 FIÈVRE NORD-AMÉRICAINE DU SKI ACROBATIQUE POSTES CANADA CANADA POST NORAM FREESTYLE FRENZY INVITATION 2011 À tous, C est avec grand plaisir que le Comité organisateur de la Fièvre Nord Américaine de ski

Plus en détail

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES)

SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 1 Project Information Title: Project Number: SMALL CITY COMMERCE (EL PEQUEÑO COMERCIO DE LAS PEQUEÑAS CIUDADES) ES/08/LLP-LdV/TOI/149019 Year: 2008 Project Type: Status:

Plus en détail

Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à :

Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à : b Afin de valider votre inscription merci de bien veiller à : 1. Prendre connaissance du règlement, des critères de sélection et des dates limites d inscription de la manifestation. 2. Dater et signer

Plus en détail

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme

Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships. A project under the Intelligent Energy Europe programme Promotion of bio-methane and its market development through local and regional partnerships A project under the Intelligent Energy Europe programme Contract Number: IEE/10/130 Deliverable Reference: W.P.2.1.3

Plus en détail

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns. 1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.! Marie t invite au théâtre?!! Oui, elle m invite au théâtre.! Elle te parle au téléphone?!! Oui, elle me parle au téléphone.! Le prof vous regarde?!!!

Plus en détail

Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development. Bil.

Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development. Bil. A usage officiel/for Official Use C(2006)34 C(2006)34 A usage officiel/for Official Use Organisation de Coopération et de Développement Economiques Organisation for Economic Co-operation and Development

Plus en détail

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE D ETUDES POST-DOCTORALES

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE D ETUDES POST-DOCTORALES MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE D ETUDES POST-DOCTORALES ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs NE POURRA ETRE PRIS EN CONSIDERATION.

Plus en détail

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel.

Tex: The book of which I'm the author is an historical novel. page: pror3 1. dont, où, lequel 2. ce dont, ce + preposition + quoi A relative pronoun introduces a clause that explains or describes a previously mentioned noun. In instances where the relative pronoun

Plus en détail

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION vice Direction des Partenariats Internationaux Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté

Plus en détail

Press Kit. press@nollywoodweek.com www.nollywoodweek.com

Press Kit. press@nollywoodweek.com www.nollywoodweek.com Press Kit press@nollywoodweek.com 2 Nollywood Week Paris showcases the best of Nigerian cinema. La Nollywood Week fait découvrir au public le meilleur du cinéma Nigérian. The Nigerian film industry, or

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095

Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=5095 Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 1 Information sur le projet Titre: Code Projet: Année: 2008 Type de Projet: Statut: Accroche marketing: Net-université 2008-1-IS1-LEO05-00110 Projets de transfert

Plus en détail

GLOBAL COMPACT EXAMPLE

GLOBAL COMPACT EXAMPLE GLOBAL COMPACT EXAMPLE Global Compact Good Practice GROUPE SEB 2004-2005 1/4 FIRM: GROUPE SEB TITLE: GROUPE SEB Purchasing Policy contributing to sustainable development GC PRINCIPLES taken into account:

Plus en détail

Logiciel interactif "Restaurant Venezia 3"

Logiciel interactif Restaurant Venezia 3 Logiciel interactif "Restaurant Venezia 3" 2009-1-BG1-LEO 05-01633 1 Information sur le projet Titre: Logiciel interactif "Restaurant Venezia 3" Code Projet: 2009-1-BG1-LEO 05-01633 Année: 2009 Type de

Plus en détail

P r o g r a m m e. 1/ Amiens + Baie de Somme + colloque + Nantes + Paris = 8 jours du samedi 19 au dimanche 27 mars 2005.

P r o g r a m m e. 1/ Amiens + Baie de Somme + colloque + Nantes + Paris = 8 jours du samedi 19 au dimanche 27 mars 2005. English version to the end of this page P r o g r a m m e Trois formules sont proposées : 1/ Amiens + Baie de Somme + colloque + Nantes + Paris = 8 jours du samedi 19 au dimanche 27 mars 2005 2/ Amiens

Plus en détail

Official Letter of Invitation

Official Letter of Invitation Official Letter of Invitation To whom it may concern, As one of the pioneers of Women s Wrestling, Christine Nordhagen 6-time World Champion and 2004 Olympian, understands the need for international competition

Plus en détail

IS/07/TOI/164004. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=6140

IS/07/TOI/164004. http://www.adam-europe.eu/adam/project/view.htm?prj=6140 La vente au détail - RetAiL est un cours fondé sur la technologie de l information, un IS/07/TOI/164004 1 Information sur le projet La vente au détail - RetAiL est un cours fondé sur la technologie de

Plus en détail

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION

IDENTITÉ DE L ÉTUDIANT / APPLICANT INFORMATION Direction des Partenariats Internationaux - Pôle Mobilités Prrogrramme de bourrses Intterrnattiionalles en Mastterr (MIEM) Intterrnattiionall Mastterr Schollarrshiip Prrogrramme Sorrbonne Parriis Ciitté

Plus en détail

MATERIAL COMMON TO ALL ADOPTION CASES

MATERIAL COMMON TO ALL ADOPTION CASES ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 34K: Certificate of Clerk (Adoption) Applicant(s) (The first letter of the applicant s surname may be used) Full legal name & address

Plus en détail

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data

PHOTO ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE. Données personnelles / personal data 1 ROYAUME DE BELGIQUE /KINDOM OF BELGIUM /KONINKRIJK BELGIE Service Public Fédéral Affaires Etrangères, Commerce et Coopération au développement Federal Public Service Foreign Affairs, External Trade and

Plus en détail

Nicolas Le Moigne. 8 rue Charlot 75003 PARIS +33 1 44 54 90 88. contact@nextlevelgalerie.com www.nextlevelgalerie.com

Nicolas Le Moigne. 8 rue Charlot 75003 PARIS +33 1 44 54 90 88. contact@nextlevelgalerie.com www.nextlevelgalerie.com Nicolas Le Moigne 8 rue Charlot 75003 PARIS +33 1 44 54 90 88 contact@nextlevelgalerie.com www.nextlevelgalerie.com Nicolas Le Moigne Materia, 2009 Nicolas Le Moigne Materia Scroll down for english version

Plus en détail

Tel. : Fax : e-mail : Je participerai au banquet le jeudi (participation 60 ) 1 I will joint the banquet on Thursday night (participation 60 )

Tel. : Fax : e-mail : Je participerai au banquet le jeudi (participation 60 ) 1 I will joint the banquet on Thursday night (participation 60 ) FORMULAIRE D INSCRIPTION REGISTRATION FORM A renvoyer avant le 27 février à mcda81@univ-savoie.fr To be sent back before 27th February to mcda81@univ-savoie.fr Nous nous permettons de vous rappeler que

Plus en détail

COM&CAP MarInA-Med. Welcome!

COM&CAP MarInA-Med. Welcome! COM&CAP MarInA-Med COMmunication and CAPitalization of Maritime Integrated Approach in the Mediterranean Area Launch Event Med Maritime Projects COM&CAP MarInA-Med Kick-off meeting Welcome! The Kick Off

Plus en détail

Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013

Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013 Food for thought paper by the Coordinator on Reporting 1 PrepCom 3rd Review Conference 6 décembre 2013 (slide 1) Mr President, Reporting and exchange of information have always been a cornerstone of the

Plus en détail

ORGANISATION DES JOURNEES DE COMPETITION MASTERS / COUPE D AUTOMNE

ORGANISATION DES JOURNEES DE COMPETITION MASTERS / COUPE D AUTOMNE ORGANISATION DES JOURNEES DE COMPETITION MASTERS / COUPE D AUTOMNE Tirage sort électronique effectué 15 jours avant la compétition. Electronic draw two weeks before the competition starts. JEUDI / Thursday

Plus en détail

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016

ENGLISH WEDNESDAY SCHOOL ENTRY TEST ENROLMENT FORM 2015-2016 CHECKLIST FOR APPLICATIONS Please read the following instructions carefully as we will not be able to deal with incomplete applications. Please check that you have included all items. You need to send

Plus en détail

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe

Formation en conduite et gestion de projets. Renforcer les capacités des syndicats en Europe Formation en conduite et gestion de projets Renforcer les capacités des syndicats en Europe Pourquoi la gestion de projets? Le département Formation de l Institut syndical européen (ETUI, European Trade

Plus en détail

DOCUMENTATION MODULE FOOTERCUSTOM Module crée par Prestacrea

DOCUMENTATION MODULE FOOTERCUSTOM Module crée par Prestacrea DOCUMENTATION MODULE FOOTERCUSTOM Module crée par Prestacrea INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 1. INSTALLATION... 2 2. CONFIGURATION... 2 3. LICENCE ET COPYRIGHT... 4 4. MISES A JOUR ET SUPPORT...

Plus en détail

Thyroid Scan. To Prepare

Thyroid Scan. To Prepare Thyroid Scan A thyroid scan checks your thyroid gland for problems. The thyroid gland is located in your neck. It speeds up or slows down most body functions. You will be asked to swallow a pill that contains

Plus en détail

PANKA. PORTFOLIO Karina Pannhasith. Karina Pannhasith. URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5

PANKA. PORTFOLIO Karina Pannhasith. Karina Pannhasith. URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5 PORTFOLIO PANKA Web Designer URBANIA Ipad Magazine School Project 2012 Photoshop Illustrator Dreamweaver Hype - HTML5 MASSIMO VIGNELLI The life of a designer is a life of fight : fight against the ugliness.

Plus en détail