cueil ac Guide d 2015

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "cueil ac Guide d 2015"

Transcription

1 Guide d accueil 2015

2 Cadre Bistrot ou Terrasse-Jardin deux ambiances pour découvrir de bonnes saveurs d antan Réservation souhaitée / Animaux acceptés Ouvert d avril à Toussaint. Tous les jours en juillet - août, hors saison fermé mardi et mercredi

3 Bienvenue au Colvert Vous avez choisi de séjourner au domaine le Col Vert pour vos vacances sur la côte landaise, c est avec plaisir que nous vous accueillons. Tout a été préparé pour que vos vacances soient le reflet de la détente et de la liberté. Ce guide sera pour vous une source d information constante pour vous faire profiter pleinement de votre séjour. Outre l accès aux infrastructures du domaine, le Col Vert vous propose de nombreuses animations tous les jours du 16/06 au 01/09. Le Col Vert vous permet également de bénéficier des prix préférentiel pour certaines activités (sur le domaine ou à proximité) C est pourquoi vous découvrirez qu une place importante a été accordée aux services et activités du domaine ainsi qu à l écotourisme. Tous les collaborateurs du Col Vert ont une écoute particulière des personnes handicapées afin de les recevoir dans les meilleures conditions de séjour et de vacances. Toute notre équipe est à votre disposition pour agrémenter votre séjour, et vous souhaite d excellentes vacances. Welcome at the Colvert We welcome you to the domain of Col Vert on the South-West Atlantic coast, where you have chosen to stay during your holiday. This guide is for you, and we hope it will be a source of useful information on the services, activities and regional tourism, so that you can make the most of your time here. Beyond the services of the domain, Col Vert offers you each day a large choice of entertainment from 16/06 till 01/09. The Col Vert offers you also preferential prices for activities on the domain or in his surrounding area. You will also find that we attach importance to all the services and activities related to ecotourism. The personnel of the Col Vert welcomes the handicapped persons with a listening ear and helps them to make the best of their stay. The whole team is at your service and wishes you an enjoyable holiday. Bienvenue au Col vert Welcome to the Col Vert

4 4 LES SERVICES DU DOMAINE RECEPTION Heures d ouverture : Hors saison: de 9h à 20h - juillet/août : de 9h à 21h. Toutes les questions concernant les réservations de vos vacances, les locations et la facturation sont traitées à la réception. ACCES AU DOMAINE Une carte magnétique vous sera remise à la réception contre une caution de 20 pour l entrée au domaine. La circulation des véhicules y est interdite entre 23h00 et 7h. (Parking à l entrée du domaine). BRACELET Le port d un bracelet permanent est obligatoire pour accéder aux infrastructures et aux animations du camping. LOCATION DE COFFRES INDIVIDUELS A la réception de 9h à 20h, 3 50 la journée et forfait à la semaine. LOCATION DE DRAPS S adresser à la réception 13 la paire pour la durée du séjour. COURRIER Le courrier arrive vers 9h30 à la réception. La levée de la boîte aux lettres à l extérieur de la réception est à 8h30 et 12h30 en juillet-août. Hors saison, déposer à la réception. BORNE INTERNET + WIFI (Bas débit) A la réception borne internet avec imprimante. Carte 30 minutes : 4 ; cartes 60 minutes : 6 ; cartes WI-FI 60 minutes: 6. THE SERVICES OF THE DOMAIN THE RECEPTION Low season: open from 9 a.m. till 8 p.m. July & August: open from 9 a.m. till 9 p.m. All your questions concerning your stay, accommodation and invoicing will be answered at the reception. ENTRY TO THE CAMPSITE You will receive a magnetic card to open the gate at the entrance of the campsite, a deposit of 20 will be asked. It is forbidden to drive any motorized vehicle between 11 p.m. and 7 a.m. (parking at the entrance of the camping) BRACELET You must wear the bracelet at any time in order to access our infrastructures and take part in the activities. SAFETY-DEPOSIT BOXES At the reception from 9.00 a.m. till 8.00 p.m., 3,50 a day. BED LINEN RENTAL At the reception, sheets : 13 a pair for the stay. MAIL The mail is delivered daily at the reception at 9.30 a.m. Collection of mails is done at 8.30 a.m. and p.m. Off season, leave your mail at the reception. INTERNET POINT + wifi (Low debit) Internet point with printer at the reception. Prepaid Internet cards: 30 minutes: 4, 60 minutes: 6, 60 minutes Wi-FI card: 6. BAR PISCINE du COL VERT Cocktails Soirées Animées Ouvert de 14h à 2h L abus d alcool est dangereux pour la santé À consommer avec modération

5 LES SERVICES DU DOMAINE TENNIS 2 courts de tennis, répartis sur le domaine (voir le plan) : réservation à la réception : juillet/août : 3 /heure, un tournoi est organisé par quinzaine par un professeur diplômé d État. Hors saison : gratuit. AIRE DE LAVAGE Situé à côte du Club Canard O. PISCINE Piscine ludique, couverte et chauffée du 1 er avril au 20 septembre. Piscine avec solarium pavé et bain bouillonnant. Espace aquatique pour enfants, pataugeoire, jeux gonflables aquatiques. Leçons de natation tous niveaux, tous les jours. Maillot de bain obligatoire (bermudas et shorts interdits) TOBOGGAN AQUATIQUE ET PENTAGLISSE Hors saison, ouvert l après midi de 15h à 19h en fonction de la météo. Juillet et août de 11h à 13h et de 15h à 19h. Maillot de bain obligatoire (bermudas et shorts interdits) BUREAU D ANIMATION A la bergerie en juillet/août, pour toutes les informations, inscriptions des enfants pour le club et réservations concernant les animations du domaine. SANITAIRES Modernes et agréables, les 5 bâtiments sanitaires sont répartis par quartier. LAVERIE De Pâques à fin septembre, machines à laver (4 ) et séchoir (2 ) aux sanitaires (pièces de 1 ). THE SERVICES OF THE DOMAIN TENNIS Leisure area includes 2 tennis courts, reservation at the reception. July/August: 3 /hour. A tournament will be organised twice a month. Off season : free of charge. AREA OF CAR WASH Situated next to the Club Canard O. SWIMMING-POOLS Covered and heated swimming pool with play activities open from April 1 st till September 20 th. Swimming pool with paved sun-bathing area and bubble bath. Aquatic space for children - aquatic inflatable games. Bathing costume compulsory (bermudas and shorts are not permitted) AQUATIC SLIDE AND PENTAGLISSE Off season, open in the afternoon from 3 p.m. till 7 p.m. depending on the weather forecast. In July and August from 11 a.m. till 1 p.m. and from 3 p.m. till 7 p.m.. Bathing costume compulsory (bermudas and shorts are not permitted) THE ANIMATION OFFICE In the «Bergerie», for all information concerning the animation of the domain and Registrations of the children for the club. SANITARY Modern and pleasant, the 5 sanitary units are spread over the domain (one in each area). WASHING-MACHINES From Easter to the end of September, cost for the washing machines (4 ) and for the dryers (2 ) at the toilet and shower blocks (coins of 1 ). 5 Les services du domaine The services of the domain

6 6 LES SERVICES DU DOMAINE ESPACE JEUX Du 1 er avril au 20 septembre. - Aire de jeux Aqua-Ludique pour enfants. La Pitchounette situé derrière le Club Canard O. - 4 aires de jeux réparties sur le terrain. - Terrains de boules : en saison, concours 2 fois par semaine. - Terrain de volley + beach volley. - Place de cirque ( esplanade ). - Salle de ping-pong. - Terrain de basket. - Terrain multisports. - Jeux électroniques et billard aux Palmiers du Lac PLATS A EMPORTER-SNACK-PIZZERIA Au centre commercial du 30/06 au 01/09 de 12h à 14h et de 18h à 22h. Pizzas, poulets rôtis, hamburgers, frites, plats du jour, boissons fraîches BAR DE LA PISCINE Ouverture du 03/04 au 06/04, du 12/04 au 10/05 et tous les week-ends des mois de mai, juin et septembre de 11h à 14h et de 17h à19h. Du 20/06 au 13/09 de 11h à 13h et de 16h à 2h, sur la terrasse surplombant les piscines, ambiance jeune et détendue, soirées BAR-RESTAURANT «Les Palmiers du Lac» Restaurant, plats à emporter, pizzas (du 01/04 au 10/05 tous les jours, du 11/05 au 12/06 les week-ends et jours fériés et du 13/06 au 06/09 tous les jours) THE SERVICES OF THE DOMAIN PLAY AREA From April 1 st till September 20 th - Playground with water toys for children, situated behind the Club Canard O. - 4 playgrounds spread on the campsite. - Boules area. - Volley-ball & beach volley fields. - Basket-ball. - Table tennis room. - Electronic games and billiard table in the «Palmiers du Lac». - Circus zone - Multi-sport field TAKE-AWAY - DISHES - SNACK-PIZZERIA In the commercial centre from 30/06 till 01/09 from 12 a.m. till 2 p.m. and from 6 p.m. till 10 p.m. Pizzas, roasted chicken, hamburger, french fries, dish of the day, refreshments SWIMMING-POOL BAR Open from 03/04 till 06/04, from 12/04 till 10/05 and every week-ends in May, June and September from 11 a.m. till 2 p.m. and from 5 p.m. till 7 p.m. From 20/06 till 13/09 from 11 a.m. till 1 p.m. and from 4 p.m. till 2 a.m. on the terrace with a view on the swimming-pool, young and relaxed atmosphere, evening events. BAR-RESTAURANT «Les Palmiers du Lac» Restaurant, take away dishes, pizzas (from 01/04 till 10/05 open every day, from 11/05 till 12/06 open during the week-ends and holidays, and from 13/06 till 06/09 open every day) Des agriculteurs vous acueillent et vous font déguster les produits de leurs fermes Produits du terroir Asperges, Armagnac et floc de Gascogne, Foie gras et confit de canard, miel et produits de la ruche, produits issus de l agriculture biologique régionale Dégustation & Vente Entrée libre Ouvert tous les jours de mi-juin à début septembre Bourg de Vielle - 66 route de l étang (près du chateau d eau) Vielle St Girons Tél: GPS: O N

7 LES SERVICES DU DOMAINE LES BOUTIQUES Alimentation, pain, presse et boutique souvenirs: du 01/04 au 20/09. ESPACE REMISE EN FORME Salle de musculation, sauna. Hors saison prise de rendez-vous à la réception et à partir du 27 juin jusqu au 31 août, ouvert tous les jours. SPA Dans un très bel espace une esthéticienne vous accueillera pour votre détente et vos soins : soins du visage et du corps (modelage - gommage - enveloppement) bain hydromassant, hamman, bain bouillonnant. Prise de rendez-vous sur place. Horaires d ouverture, se renseigner à la réception. Tél: OSTÉOPATHE P. HANS Ostéopathe D.O. Consultations de 8h. à 20h. Prise de R.D.V. à l accueil de l animation. Tél. : CENTRE EQUESTRE Du 27/06 au 31/08, centre équestre «Les Centaures», à l entrée du domaine. Promenades et randonnées à cheval, du débutant au confirmé, par groupes de niveau. Tarif groupe, stage poneys et promenades en main pour les enfants. Tél. : LOCATION VTT En saison : location de VTT et réparations de 10h à 19h, au centre commercial du domaine. Hors saison : s adresser à l accueil. (Gonflage devant l atelier). CARTE PISTES CYCLABLES ET DES SENTIERS Voir page A l extérieur du domaine, vous découvrirez une multitude de sentiers balisés pour vos randonnées pédestres ou VTT. THE SERVICES OF THE DOMAIN SHOPS AND PRESS Groceries, bread, newspapers, accessory shop: From 01/04 till 20/09. FITNESS CENTRE Fitness room & equipment, sauna, hammam. Off season you can take an appointment at the reception. Open every day from the 27/06 till the 31/08. SPA In a cosy and relaxing environment, our beautician will take care of you: facial and body treatments (wraps, body scrubs, body modelling ), hydro-massage and bubble bath. Appointments on site. For opening time please ask at the reception. Phone number: OSTEOPATH P. HANS Osteopath D.O. Consultations from 8 a.m. till 8 p.m. Appointments making at the animation office. Phone: HORSE RIDING Open from the 27/06 till the 31/08. The equestrian centre «Les Centaures» is at the entrance of the campsite: treks and guided walks for all, ponies for children. Group price can be arranged. Phone: BIKE RENTAL During the high season, bike repair and bike rental at the commercial centre of the campsite. Off-season, ask at the reception. (Bicycle pump next to the workshop) MAP OF CYCLING TRACKS AND FOOTPATHS (Page 21-23). Outside the domain, there are several walking and cycling tracks. 7

8 8 N URGENCES - SERVICES LOCAUX EMERGENCY NUMBER - LOCAL SERVICES MÉDECINS / DOCTORS Vielle Saint-Girons : Dr. DEFAUX et Dr. Maille. Tél / Phone: Léon : Dr. GILLY. Tél / Phone: Linxe : Dr. Garnotel tél. : PÉDIATRE / PAEDIATRICIAN Biscarrosse plage : Dr. BODIOU Anne Claude. Tél / Phone: PHARMACIES / CHEMISTS Saint-Girons : M. TARSOL. Tél / Phone: Léon : Mme DUBOIS-UMBRICHT. Tél / Phone: CENTRE ANTIPOISON BORDEAUX / POISON CONTROL CENTER BORDEAUX Tél / Phone: DÉPANNEURS / BREAKDOWN MECHANIC Vielle Saint-Girons : Gge LACOMME Tél/Phone : Léon : Gge Renault MOURNETAS Tél/Phone : Moliets : Gge JOURDAIN Tél/Phone : Gge MONTIER Tél/Phone : CABINETS INFIRMIÈRES / NURSE Vielle St Girons : Mme. Carrillo. Tél / Phone: Léon : Mme. BROUSTEAU et ZABRESCAK. Tél / Phone: HÔPITAL / HOSPITAL Dax : Centre hospitalier Bd Yves du Manoir. Tél / Phone: TAXIS-TAXIS MEDICAL AMBULANCES Léon : Allo Taxis Léonnais Tél. : Castets : S.O.S Atlantic Tél Magescq : T.B.A.Taxis M. Allet Tél. : SERVICES D URGENCE / EMERGENCY POMPIERS / FIREMAN Tél / Phone: 18 ou 112. S.A.M.U. Tél / Phone: 15. GENDARMERIE / POLICE OFFICE Tél / Phone: 17. Castets : M.N.S. / LIFE GUARDS Saint Girons Plage - Tél / Phone: Lac de Vielle - Tél / Phone: Lette Blanche - Tél / Phone: KINÉSITHÉRAPEUTES / PHYSIOTHERAPIST Léon : Mlle DESPAX Maylis place Cascail Tél / Phone: M. DUBASQUE Claude - 31 imp Doct Gabriel Dufau - Tél / Phone: Vielle Saint-Girons : Placette Marie Pierre. Tél. : OSTÉOPATHE / OSTEOPATH P. HANS : Ostéopathe D.O. Consultations de 8h à 20h. Consultations from 8am till 8pm. Prise de R.D.V. à l accueil de l animation / Appointment making at the animation office Tél/Phone : , DENTISTES / DENTIST Léon : Mr. BARTHIER - Av Labèque. Tél / Phone: VÉTÉRINAIRE / VETERINARY SURGEON Léon : YERNAUX Maylis et ORDUNA Laurent 140 Pl Cascail - Tél / Phone: Moliets : M. BRAWERS Guy-Jacques - 2 Rue Magenta. Tél / Phone:

9 GARE / TRAIN STATION Dax : (35 km). TGV information, vente. Tél / Phone: AÉROPORT / AIRPORT Biarritz : (80 km). Air France / Ryan Air. Tél / Phone: RDTL (régie des transports des Landes) / BUS COMPANY RDTL (Landes Bus Company) Dax : Gare routière - Tél / Phone: MESSES / CHURCH MASSES Consulter l affichage à la réception du camping. Look at the notice board at the reception. POSTE Saint-Girons : Au bourg - Tél : Léon : Au bourg - Tél : LACS, OCÉANS, PLAGES SURVEILLÉES Lac de Léon : Plage familiale surveillée du 01/07 au 31/08. Plage de la Lette Blanche : Accès par la piste cyclable depuis le camping. Surveillée du 13/06 au 31/08 (à 6 km). Saint-Girons Plage : Accès par la piste cyclable (à 10 km). Surveillée du 30/05 au 27/09. Navette gratuite du Col Vert (aller-retour juillet-août). MARCHÉS St.Girons Bourg : Le samedi matin toute l année. St.Girons Plage : Le dimanche matin en saison. Marchés de nuit: du 07/07 au 25/08 tous les mardis. Vide grenier le 01/08. Léon : Du 14/06 au 27/09, tous les matins et le dimanche matin toute l année. Moliets : En saison, mardi, jeudi le matin. DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE / ATM Léon : CRÉDIT AGRICOLE : Tél / Phone: BANQUE PELLETIER : Tél / Phone: CAISSE D EPARGNE : Tél / Phone: CARREFOUR : Tél / Phone: IMMOBILIERS - AGENCES / ESTATE AGENCY Vielle Saint-Girons : AGENCE DES DUNES : Tél / Phone: OFFICE DU TOURISME / TOURISM OFFICE Saint-Girons : Tél / Phone: Léon : Tél / Phone: MÉTÉO DE LA COTE LANDAISE / REGIONAL METEO Tél / Phone: SUPERMARCHÉS / SUPERMARKETS Léon : CARREFOUR - Rte des Lacs - Tél / Phone: Linxe : LECLERC EXPRESS. Route de St-Girons. Tél/Phone: LAKE, SEA AND SUPERVISED BEACHES Lac de Léon : A family beach supervised from 01/07 till 31/08. Plage de la Lette Blanche : Access by the cycle path starting at the campsite. Supervised from 13/06 till 31/08. Saint-Girons Beach : Access is by cycle path (10 km away). Supervised from 30/05 till 27/09. Free shuttle from the Col Vert. MARKETS St. Girons Bourg: Saturday morning all year long. St. Girons Plage: every Sunday morning during the high season. Night market every Tuesday from 07/07 till 25/08. Old fashioned attic market on the 01/08 Léon : From 14/06 till 27/09, every morning. During the rest of the year on Sunday morning. Moliets: During the high season Tuesday and Thursday morning. 9 No Urgences services locaux Emergency n. local services Tous les jours de 9h à 12h30 et de 17h à 19h 44, route de Monlon Vielle St-Girons Tél:

10 10 N URGENCES - SERVICES LOCAUX EMERGENCY NUMBER - LOCAL SERVICES Soustons : Du 1 er juillet au 31 août le jeudi matin. Hors saison le lundi matin. Dax : Toute l année le samedi et le dimanche matin. Vieux-Boucau : Tous les matins sauf le dimanche et jours fériés en saison et le mardi et samedi matin hors saison. Marché artisanal du 13/06 au 12/09 tous les matins sauf le dimanche et jours fériés toute l année. PALACE CARAVANES Gardiennage, remorquage, réparations, vente pièces. St Geours de Maremne : Rte de Bayonne - Tél : St Julien en Born : Rte de Mimizan - Tél : CARAVALAND Gardiennage caravanes et remorquage. Entretien (dépannage, eau, gaz, électricité). Mise hors-gel - montage d auvents - travaux divers (réalisation et fabrication de terrasses de mobil-homes) - boutique accessoires (partenaire Narbonne Accessoires). Tél : Fax : Portable : FLEURISTES Les Pétales d Or : Compositions florales, plantes d intérieurs Plantes massifs - Fleurs coupées - Graines potagères, Livraison à domicile - Interflora - Florajet - Funéraires, mariages, réceptions - Matériel eau douce et eau de mer, appâts.tél Soustons : From 1st of July till 31st of August on Thursday morning. Off-season: only on Monday mornings. Dax : All year long on Saturday and Sunday morning. Vieux-Boucau : Every morning except Sunday and public holiday in season, Tuesday and Saturday off season, Traditional market from 13/06 till 12/09 every morning except Sunday. PALACE CARAVANES Guardian, maintenance, sale of spaces. St Geours de Maremne : Road of Bayonne Phone: St Julien en Born : Road of Mimizan - Phone: CARAVALAND Caravan keeping and towing - Upkeep (breakdown service, water, gas, electricity). Out of freezing point - Awning assembly - Diverse works - Building of mobile-home terraces - Shop and accessories (partner of Narbonne Accessoires) Phone : Fax : Mobile: FLORISTS Les Pétales d Or : Flower arrangement, houseplant, clump plants, flowers, vegetable seed garden, weddings, anniversaries, mourning, family festivities, equipment for soft and sea water, baits. Interflora - Florajet. Phone number : Rp arations toutes marques - Carrosserie - Peinture Achat - Vente v hicules Neufs et Occasions Agr ments Assurances - Pr t vh icules Location de vh icules ASSISTANCE DƒPANNAGE

11 N URGENCES - SERVICES LOCAUX EMERGENCY NUMBER - LOCAL SERVICES CINÉMA Léon : Salle de 222 places, au centre culturel. Tél : Ouvert toute l année. CINEMA Léon: Seating for 222 persons at the cultural centre. Phone: Open all the year. 11 CASINO St Paul Lés Dax : «César Palace» Tél : Hossegor : «Sporting Casino» Tél : Dax : «Casino de Dax» Tél : DISCOTHÈQUES Hossegor : «Le Bakoua» Tél : Moliets : «Le Triangle d or» Tél : Seignosse : «Lou Traouc» Tél : Vieux-Boucau : «Le Fun» Tél : RESTAURANTS Camping Le Col-Vert : Les Palmiers du Lac Tél : Magescq : «Le Relais de la Poste» Restaurant Gastronomique. (2 étoiles guide rouge). Tél : Le Cabanon Restaurant, cuisine du terroir. Tél : Le Quiller : Auberge Cousseau. Tél : Léon : «Léontine» Cuisine du marché et du terroir. Tél : Lit-Et-Mixe : Restaurant L Estanquet. Tél : Castets : Ferme Auberge Lesca Cuisine de terroir (confits de canard - Foie gras - Magret...) Tél : CASINO St Paul Lés Dax : «César Palace» Phone: Hossegor : «Sporting Casino» Phone: Dax : «Casino de Dax» Phone: DANCE CLUB Hossegor : «Le Bakoua» Phone: Moliets : «Le Triangle d or» Phone: Seignosse : «Lou Traouc» Phone: Vieux-Boucau : «Le Fun» Phone: RESTAURANTS Camping Le Col-Vert: Les Palmiers du Lac Phone: Magescq: «Le Relais de la Poste Gastronomic Restaurant (2 stars red guide). Phone: Le Cabanon Restaurant, Traditional cooking. Phone: Le Quiller : Auberge Cousseau. Phone: Léon: «Léontine» Market and local cuisine. Phone: Lit-Et-Mixe: Restaurant L Estanquet. Phone: Castets: «Hostal-Farmer Lesca»: Regional cooking (confits de canard - Foie gras - Magret...) Phone:

12 12

13 LA FORMULE CLUB JUILLET-AOUT ACCUEIL INFORMATION ANIMATION Tous les dimanches à 21h au podium. Présentation des animateurs et des programmes d animation de la semaine, inscriptions aux activités du club. LE CLUB CANARD O (Inscription gratuite au bureau d animation). Les enfants sont pris en charge par une équipe d animateurs, de multiples activités leur sont proposées : tous les jours de 10h à 12h. et de 17h à 19h (sauf le samedi après-midi et dimanche matin). - Mini-Club : enfants de 4 à 6 ans. - Club : enfants de 7 à 9 ans. - Club-junior : enfants de 10 à 13 ans. - Club ados : rencontre tous les dimanches à 17h à la Bergerie, salle de télévision. ACTIVITES SPORTIVES - Gymnastique, step, aquagym, Zumba Séances journalières ; les cours se déroulent au Podium et à la piscine. - Tir à l arc. 10h à 12h - 17h à 19h sauf le samedi et le dimanche. - Tournois sportifs Tennis, pétanque, volley-ball, foot, badminton, basket-ball, ping-pong, water-polo, tennis ballon, beach-volley, ultimate ACTIVITÉS MANUELLES - Peinture sur tee-shirt, verre, bois, ardoise, sels colorés, voir affichage. ACTIVITÉS CULTURELLES - Bibliothèque : prêt gratuit de livres aux heures d ouverture du bureau de l animation, caution de 10 par livre. - Visite d une ferme landaise : le vendredi matin. - Cinéma : Au Bois Blanc, consulter l affichage. SOIRÉES À THÈMES Au chapiteau, soirées disco, soirées ambiance, mini disco (consulter l affichage). Animations musicales tous les soirs à la bergerie Spectacle de cirque : Consulter l affichage. LEISURE CLUB JULY-AUGUST WELCOME MEETING Every Sunday at 9 pm at the PODIUM. Introduction of the organisers and entertainment s programs, registration for activities. CHILDREN S CLUB CANARD O (Free registration at the animation office). The children are taken care off by the organisers, a full range of activities will be introduced: every day from 10 a.m. till noon and from 5 p.m. till 7 p.m. (except Saturday afternoon and Sunday morning) - Mini-club (4-6 years old). - Club (7-9 years old). - Junior-club (10-13 years old). - Teen Club: Meet every Sunday at 5 p.m. at the Bergerie, TV room. SPORT ACTIVITIES - Gymnastic, step, aquagym, Zumba, daily lessons near the Podium or the swimming-pool. - Archery, 10 a.m till 12 a.m - 5 p.m till 7 p.m, except on Saturday and Sunday. - Sports tournaments, Tennis, French bowls, volleyball, soccer, badminton, basketball, tennis-table, waterpolo, tennis balloon, beachvolley HANDCRAFT WORKSHOPS - Painting on tee-shirt, glass, wood, slate, coloured salt, Check the notice-board for more information. CULTURAL ACTIVITIES - Library: Free books loan at the animation office, during opening time, deposit : 10 per book. - Visit of a landaise farm : Friday morning. - Cinema: At the Bois Blanc, check notice board. YOUR EVENINGS IN SEASON Under the circus tent: disco nights, junior discos, check the notice board. Every evening musical evenings at the «Bergerie» Circus show : Check notice board. 13 Les activités de loisirs Leisure activities

14 14 LES ACTIVITÉS DE LOISIRS Spectacles divers : Repas dansant, animations au Podium, piano-bar, cabaret Les programmes d animation sont affichés et distribués chaque semaine. Inscription et renseignements au bureau d animation à la Bergerie de 9h30 à 12h et de 16h30 à 19h30. POUR TOUTE L ANIMATION CONSULTER L AFFICHAGE HEBDOMADAIRE. Pour toute l animation la direction se réserve le droit de changer, varier ou annuler sans préavis tout spectacle, atelier ou activité du centre. La direction n est pas responsable des changements d informations survenus après l impression de ce guide. CANOE / KAYAK St Michel Escalus Au pont neuf: Depuis 1979, le plus long parcours existant sur «La Palue» 2h de balade en canoë à moins de 10mn du camping. (A Léon, prendre direction Castets). En embarcation individuelle ou familiale, partez à la découverte de la forêt landaise. Site classé «Natura 2000», faune et flore exceptionnelles. Parc ombragé avec aire de pique-nique, bar. Parking privé. Ouverture : Avril, mai, juin, septembre : l après-midi, juillet et août à partir de 10h. Réservation conseillée. Chèques vacances acceptés. Tel / Fax : info@ aupontneuf.com - Site internet : Canoë Landes : D avril à octobre, à 5 km de votre camping. 2h de balde en canoë au cœur d une zone naturelle protégée. Partez à la découverte d une faune et flore préservée, sur «La Palue» rivière versante du lac de Léon. Accessible à tous. Bateaux de 1, 2, 3 ou 4 places. Navettes en bus. Snack-bar, aire de pique-nique. Canoë-Land. Tel : Vielle St Girons : Au Fil de l Eau, base nautique, plage du lac à Vielle à l entrée de votre camping Sunêlia Col Vert Tél : du 15/06 au 15/ LEISURE ACTIVITIES IN THE SURROUNDING AREA Shows: «dancing diner», animations at the theatre, karaoke, piano-bar, cabaret... Animation program is posted up on the notice boards and handed out every week. Registration and information at the animation chalet at the Bergerie (9.30 a.m. till 12 a.m. and 4.30 p.m. till 7.30 p.m.). FOR ALL ANIMATION, LOOK ON THE WEEKLY NOTICE BOARD. The management can change or cancel without any prior warning shows, workshops or activities. The management is not responsible in case of program modifications happening after printing of this brochure. CANOE/KAYAK St Michel Escalus : Au Pont Neuf : Since 1979, the longest course existing on «La Palue» 2 hours of stroll in canoe less than 10 minutes away from the campsite. (in Léon, take direction Castets). In individual or family boat, go off to explore the forest from the Landes. Listed site NATURA 2000 Exceptional Fauna and Flora. Shady park with parking and pick nick area, bar. Opening: in April, May, June, September: the afternoon, in July and August from 10 a.m. onwards. Reservation recommended. Holiday vouchers accepted. Phone/Fax: info@aupontneuf.com / Website: Canoe Landes : From April until October, at 5 km distance from your campsite, 2 hours promenade in a canoe in the heart of a natural reserve. Discover the exceptional Flora and Fauna near the Palue River with access to Lake of Léon. Accessible to everybody. Boats until 4 seats. Bus shuttle. Snack bar and pick nick area. Canoë-Land. Tel: Vielle St Girons : Along the water, beach of the lake in Vielle, at the entrance of the Col Vert - Phone: from 15/06 till 15/09 -

15 LES ACTIVITÉS AUTOUR DU COL VERT Sur la Palue (la rivière qui alimente le lac) en Canoë-kayak Lac marais rivière : Trois rencontres, trois découvertes pour une balade complète aux contrastes saisissants en prolongement de la réserve naturelle du courant d Huchet. 10 minutes sur le lac suffisent pour rejoindre l entrée de la rivière (le temps de vous familiariser au coup de pagaie) ). Le retour par le marais vous offrira des paysages encore différents. Plusieurs circuits proposés : 1h, 2h ou ½ journée en toute liberté (pas de départs groupés). Accessible à tous, en famille ou entre amis, café offert le matin. Réservation souhaitée. Sur le lac : bateaux électriques que vos enfants peuvent conduire quelque soit leur âge, pédalos ou surfbike : fou rire garanti, barques pour les pêcheurs et nouveauté : Stand Up Paddle. Contis: Atlantis Loisirs vous invite à découvrir en canoë/kayak, une des plus belles rivières des Landes. Cet espace naturel de 450 ha de marais est drainé par le courant de Contis, rivière classée NATURA Ouvert d avril à mijuin et de mi-septembre à fin octobre sur réservation. Départs tous les jours de l été de 10h à 16h30 de la base de Contis ou de la base de Lit et Mixe. Base de Contis: GPS : N W Tél : +33(0) Base de Lit et Mixe: GPS : N W wwwatlantisloisirs.fr atlantisloisirs@wanadoo.fr RAFTING UHINA Bidarray : Info et réservations auprès de Uhina rafting, où lors de la réunion d information le dimanche (en juillet/août). Rafting@uhina.fr - Tél : / KARTING FUN MOTORSPORTS Location Karting. Ouvert 7jours/7-10h/19h en hiver - 10h/21h en été. Karts Motorisés dès 5 ans - A pédales dès 3 ans (gratuit) - 4 Pistes adultes et enfants - Nouveaux Karts SUBARU au Bio-Ethanol plus puissants. Ecole de pilotage dès 7 ans avec moniteur diplômé BPJEPS - Snack-bar et terrasse , route de Léon MAGESCQ Tél. +33(0) / Fax. +33(0) contact@funmotorsports.fr / Site : LEISURE ACTIVITIES IN THE SURROUNDING AREA On the Palue River (the river which feeds the lake) by Canoë or kayak Lake marshes river : Three encounters, three discoveries for a complete stroll with striking contrasts in continuation of the Natural Reserve of the Courant Huchet. 10 minutes on the lake are enough to reach the entrance of the river. The return by the marshes will offer you different landscapes. Several circuits: 1 hours, 2 hours or ½ day (no group departs). Accessible to everyone, in family or between friends. The morning coffee is offered. Reservation advised. On the Lake: Electric boats that your children can drive at any age, pedal boats or surf-bikes: fun guarantied. We also have fishermen boats and Stand Up Paddle. Contis: Atlantis Loisirs invites you to discover one of the most beautiful river in the Landes in canoe-kayak. This natural area of 450 ha of swamp is drained by the Contis current, classified NATURA Open with reservation from April to mid-june and from mid-september to end October. Departing daily in summer from 10 a.m. till 4.30 p.m. from the Contis or Lit-et-Mixe bases. Contis base: GPS: N W Phone : +33(0) Lit et Mixe base: GPS: N W wwwatlantisloisirs.fr atlantisloisirs@wanadoo.fr RAFTING: UHINA Bidarray: Information and reservation with Uhina rafting, where during the information meeting on Sundays (in July / August). rafting@uhina.fr / www. uhina.fr / Phone: / KARTING FUN MOTORSPORTS Karting rental. Open every day from 10 a.m. to 7 p.m. in winter and from 10 a.m. to 9 p.m. in summer. Motorised karts from 5 years old up, with pedals from 3 years old up (free) - 4 trails for adults and children- New SUBARU Karts on Bio-Ethanol with more power Driving school from up 7 years with a driving instructor. 2981, route de Léon MAGESCQ Phone. +33(0) /Fax. +33(0) Mail: contact@funmotorsports.fr Website: 15

16 16 LES ACTIVITÉS AUTOUR DU COL VERT VOILE AQUAFUN Vielle St Girons : Sur la plage du lac «Aquafun» Du 15/06 au 15/09 (de 10h à 20h), sur la plage du lac : planches à voile, catamarans, optimists, fun boards et dériveurs ; des activités pour toute la famille. Location, stages enfants ou adultes et cours particuliers. Tél : SURF Vielle st Girons : Ecole de Surf avec Frédéric à St Girons plage. Activités Surf - Body-board - Stand-Up Paddle avec matériel fournis + assurance. Moniteur diplômé d état. Tél REMISE EN FORME St Paul Lès Dax : «Sourcéo» Tél : Le plus grand espace de Remise en Forme (saunas - hammam - bassins à 33 C). Ouvert toute l année. Au Camping le Col-Vert : Salle de musculation, Sauna, Hammam. Hors saison prise de rendez-vous à la réception, à partir du 28 juin au 31 août ouvert tous les jours. PARCS AQUATIQUES Seignosse : «Atlantic Park» Tél : Labenne : «Aquatic Landes» Tél : Gujan-Mestras (105 km) : «Aqualand». CENTRES ÉQUESTRES Vielle St Girons : En saison, à l entrée du Domaine «Les Centaures» Promenades et randonnées à cheval, du débutant au confirmé par groupe de niveau. Tarifs groupes. Stage poneys et promenades en main pour les enfants. Tél. : LEISURE ACTIVITIES IN THE SURROUNDING AREA «AQUAFUN» SAILING CENTER Vielle St Girons : On the beach by the lake «Aquafun» English-spoken From 15/06 till 15/09 (10 a.m. till 8 p.m.), Equipment rental, lessons for children and adults. Phone : Surf, Sailing, fun board, Small sailing boat. SURF Vielle St Girons : Surf school with Frédéric at the St Girons beach. Activities: Surf Body-Board Stand-Up Paddle with supplied furniture + insurance. Graduate teacher. Phone : FITNESS CENTER St Paul Lès Dax : «Sourcéo» Tél. : In front of the Christus lake, aquatic fitness complex Saunas, Turkish steam baths, cardio-training. At Camping of Col-Vert: Fitness room & equipment, sauna, hammam. Off season you can take an appointment at the reception. Open every day from the 28/06 until the 31/08. AQUATIC PARKS Seignosse : «Atlantic Park» Phone: Labenne : «Aquatic Landes» Phone: Gujan-Mestras (105 km) : «Aqualand». HORSE RIDING Vielle St Girons: The equestrian centre «Les Centaures» is at the entrance of the campsite: treks, guided walks for all, ponies for children, group price can be arranged. Phone :

17 LES ACTIVITÉS AUTOUR DU COL VERT La Ferme : cochons, poulets, lapins, canards, chèvres à visiter au Centre Equestre Les Centaures. Lit et Mixe : Hors saison: Ferme équestre «Benesse Vieux». Tél. : GOLF Moliets : Situé à 15 min du domaine, entre plage et forêt, le GOLF MOLIETS, met à votre disposition ses parcours de 18 et 9 trous. Stage tous niveaux (adultes et jeunes). Stage Spécial Kids (à partir de 6 ans). Tél : MINI-GOLF Vielle St Girons : «Le nénuphar» : Face au camping le Col Vert. PARCOURS DE SANTE Parcours de 3 km situé dans la forêt à côté du stade de Vielle St. Girons. PARCS ANIMALIERS Labenne : La pinède des singes. Ouvert du 12/04 au 30/09 Tél. : St Aubin : «Moulin de Poyaller» 60 cerfs, biches, wallabies, moulin à eau, barques. Visites de 11h à 19h30. Ouverture du 12/04 au 02/11. Tél: Sanguinet : «Le Paradis du Papillon» Dans un jardin couvert, des centaines de papillons exotiques virevolteront autour de vous. Du 10/04 au 30/06 de 14h à 18h et juillet-août de 10h30 à 18h30. Tél. : LEISURE ACTIVITIES IN THE SURROUNDING AREA The Farm: pigs, chickens, rabbits, ducks, goats, can be seen at Les Centaures Lit et Mixe: outside the season: Equestrian Farm «Benesse Vieux» Phone: GOLF Moliets: Situated at 15 min away from our domain, between beach and forest, the Moliets Golf offers, offers a 9 holes and 18 holes green. Courses for all levels (seniors and juniors) Special courses for kids (from 6 years old onwards) Phone: MINI-GOLF Vielle St Girons: Le nénuphar : At the entrance of the campsite le Col Vert. JOGGING TRAIL A jogging trail of 3 km cross over the forest next to the stadium of Vielle St Girons. ANIMAL PARKS Labenne : La pinède des singes. (monkeys) Open from 12/04 till 30/09 Phone: St Aubin : «Moulin de Poyaller» The animal Farm 60 species of stags, does, wallabies, water-mill, smalls boats. Visits from 11 a.m. till 7.30 p.m. Open from 12/04 to 02/11. Phone : Sanguinet : «Le Paradis du Papillon» In a covered garden, the most exotics butterflies are flying around you. From 10/04 till 30/06 from 2 p.m. till 6 p.m., in July and August from a.m. till 6.30 p.m. Phone:

18 18 LES ACTIVITÉS AUTOUR DU COL VERT Magescq : «Le Conservatoire Avicole du Puyobrau» 120 races anciennes de poules, dindons, canards, oies, lapins et leurs petits. Ventes sujets vivants - Reproduction et sélection. Parc floral. Ouvert du 01/01 au 28/12. Fermeture les mardis du 01/10 au 28/02. Tél. : LEISURE ACTIVITIES IN THE SURROUNDING AREA Magescq : «Le Conservatoire Avicole du Puyobrau» Farm with more than 120 species of turkeys, ducks, goose, rabbit. Animal sales for reproduction and selection. The farm is closed on Tuesday from the 1/10 till to the 28/02. Phone : PARCS D ATTRACTIONS Magescq : Karting Funmotorsports Tél. : Moliets : «Adrénaline Parc» Ouverture du 01/04 au 03/11 Tél Offrez-vous des sensations entre amis, en famille. Location quads enfants, du débutant au plus confirmé. Parcours aventure : 10 parcours adultes et ados et 9 parcours enfants au cœur de la nature. 150 ateliers dès 5 ans. Ligne de vie continue. Paint ball : Paint ball junior à partir de 8 ans, réservation nécessaire. St.Julien en Born: Évoluez d arbre en arbre sur un parcours conçu et sécurisé pour tous. La durée totale est d environ 3 h pour les parcours adultes et pour les parcours enfants sans limite de temps. Parcours spécial tyroliennes: 1000m de tyroliennes pour vous amuser en famille ou entre amis. Pour votre sécurité, nos installations répondent aux normes AFNOR et CE en vigueur. PAINTBALL : En forêt 3000m² sur le site. Jungle Park est ouvert les week-ends et jours fériés d avril au 15 juin et du 15 septembre à fin octobre sur réservation et du 15 juin au 15 septembre tous les jours de 10h à 20h sans réservation. Jungle Park, 4372 route de Contis (D41) St Julien En Born. GPS: N W t2l/ Tél: +33(0) junglepark@ wanadoo.fr FUN PARKS Magescq : Karting Funmotorsports Phone : Moliets : «Adrénaline Parc» Open from 01/04 till 03/11 Phone: Sensations guaranteed. Quad rental for children, beginners and experienced. Adventure circuit: 10 adult and teenager s routes, 9 kid s routes in the middle of nature. 150 workshops from 5 years old onwards. Paint ball: Paint ball junior from 8 years old onwards, booking necessary. St. Julien en Born: Move from tree to tree on a route safe for all. The total route time is around 3 hours for adults and unlimited for kids. Tyrolea route: 1000 m to have fun in group. For your safety, our installations are built according to AFNOR and CE norms. Paintball: 3000m² of forest. Jungle park is open with booking on the week-ends and holidays from April will June 15 th and from September 15 th till end October. Open without booking from June 15 th till September 15 th from 10 a.m. till 8 p.m. Jungle Park, 4372 route de Contis (D41) St Julien En Born. GPS: N W t2l/ Phone: +33(0) junglepark@wanadoo.fr

19 LES CURIOSITÉS DES LANDES Admirablement situé au cœur des Landes, le domaine vous propose quelques circuits touristiques. LES LANDES Entre océan, Garonne et Pyrénées, découvrez le paradis du tourisme. Ses plages de sable fin qui s étendent sur plus de 100 km sans discontinuer, l immensité de la forêt, cathédrale vert et or des pins maritimes (le plus grand massif d Europe). Ce chapelet de courant, d étangs, et de lacs, dans une végétation luxuriante, haut lieu de la gastronomie. Découvrez un terroir authentique, pays de tradition et de fêtes. LES PRODUITS DE LA FERME Castets : Ferme auberge» Lesca». Tél.: Découverte de la ferme tous les vendredis R.D.V. 10h devant la Bergerie. Inscription au bureau de l animation. Vielle Saint Girons : «Maison des paysans landais» Bourg de Vielle, 66, route de l Étang (prés du château d eau) - Tél Tous les jours de mi-juin à début septembre. Des agriculteurs vous accueillent et vous font déguster les produits de leurs fermes : asperges armagnac et floc de Gascogne; foie gras et confit de canard; miel et produits de la ruche ; produits issus de l agriculture biologique régionale. Depuis + de 20 ans. Pour tout achat : tombola avec 1 panier garni par semaine. Léon (8 km) : «Ferme de Grit» Producteur Foie Gras Rte de Magescq Léon, tél: Dans une ambiance familiale venez en visite guidée et gratuite à 17h30 du lundi au vendredi toute l année, découvrir l activité des producteurs de foie gras avec Vincent et Christelle (gavage selon le cycle, conserverie). En vente directe sur place de 10h à12h et de 17h à 19h du lundi au vendredi, vous apprécierez de nombreuses spécialités issues de leur production. - fermedegrit40@orange.fr THE CURIOSITIES OF LES LANDES Well situated in the heart of Landes, the domain offers several sight seeing trips. LES LANDES Between the ocean, the Garonne and the Pyrenees, discover a tourist paradise with our famous beaches of fine sand which extend more than 100 km, our never-ending pin forests (the largest in Europe), and our many streams, ponds and lakes, all surrounded by a luxurious vegetation. You will find an authentic region of tradition and festivities. FARMS PRODUCTS Castets : Hostel-Farm Lesca. Visit the farm every Friday. RDV at 9h45 am in front of the reception. Registration at the reception. Phone: Vielle St Girons : «Farmer House of Landes» Phone : Every day from mid June until the beginning of September. Bourg de Vielle, 66 route de l Etang (Near the water tower in Vielle). The farmers will welcome you and you will be able to taste their farm products like asparagus, Armagnac and floc de Gascogne, foie gras and conserved duck, honey and products of the hive. Local organic products. For more than 20 years. For any purchase: tombola, 1 basket a week Léon (8 km) : «Farm from Grit» 4062 Rte de Magescq Léon Phone : In a family atmosphere come for a guided and free tour at 5:30 p.m. from Monday to Friday all year long, discover the activity of the producers of foie gras with Vincent and Christelle (feeding & canning). Direct selling from 10 a.m. till 12 a.m. and from 5 p.m. till 7 p.m. from Monday to Friday, you will enjoy the numerous specialities from their production. - fermedegrit40@orange.fr 19 Les curiosités des Landes The curiosities of Les Landes Rte de Magescq Léon fermedegrit40@orange.fr

20 20 LES CURIOSITÉS DES LANDES LES FERMES AUBERGES Léon (8 km) : «Ferme Tenoy» conserves maison, foie gras, confits, gésiers,, rillettes. Visite gratuite de nos installations du mardi au vendredi à 10h: fabrication de conserves à 10h. Sur place, dans un airial de chênes lièges, la Ferme Auberge vous invite à déguster ses spécialités landaises dans son restaurant. Tél / Castets (15 km) : «Ferme Auberge Lesca» 1 ère Ferme auberge des Landes Spécialités à base des produits de l élevage des canards gras de la ferme, gavage avec du maïs grains entiers. Cuisine traditionnelle et authentique. Ouverture: Vacances scolaires de Pâques et week-end de mai, le midi seulement et sur réservation. Du 01/06 au 28/09 du mardi au dimanche, midi et soir sur réservation. Octobre, tous les dimanches midis sur réservation. Tél. : Animaux non admis. VINS DE BORDEAUX : CHÂTEAU ST JEAN Dégustation - Vente prés du château d eau à Vielle, tous les jours de 9h à 13h et de 16h à 20h du 17 mai au 20 septembre. Ventes de vins Bio. L ARTISANAT LOCAL Léon : L ETALON NOIR et son Maître Artisan chocolatier, pâtissier, glacier, Didier FAGET, un des meilleurs chocolatiers de France, présent au «Gault et Millau». Depuis plus de 40 ans au service de la qualité, vous propose dans sa boutique de LEON (landes) + de 90 sortes de chocolats pur beurre de cacao, TOUT EST FAIT MAISON. Nombreuses spécialités primées. LE JOLI SALON DE THÉ vous accueille de mi-mars à fin novembre; vous pourrez y déguster notre fameux chocolat chaud maison, 35 thés différents, café d origine, entremets, glaces, sorbets, petits fours et spécialités «maison». VISITE DE LA CHOCOLATERIE uniquement sur RDV l après-midi. En saison : ouverture tous les jours: le lundi de 14h30 à 19h, du mardi au samedi de 9h30 à 12h30 et de 14h30 à 19h, le dimanche de 9h30 à 12h30 (pas de visite). Rte de Magescq direction Dax à la sortie du village de Léon-ZA Agréous Tél Vielle St Girons : Anne Larose Atelier d Aquarelles. Tél : Linxe (6 km) : Atelier d Art. Marcel Cossin Sculpture. Marbre, bois, pierre, plâtre, bronze. En saison : du 01/06 au 15/09 de 9h/12h et de 14/18h. Hors saison tél : Fermé le jeudi. Moliets (15 km) : Art Nature et Gastronomie L aire du temps. Vins du sud-ouest, floc, armagnac, conserves régionales, miel, confiserie, linge Basque, poterie, hamac, espadrille, jouet en bois, senteurs, vannerie, makila, chisteras, échasses, parapluie de berger. Tél. : Route des Lacs Moliets (accès par piste cyclable). THE CURIOSITIES OF LES LANDES FARM HOSTEL Léon (8 km): «Farm from Tenoy» Phone : Home made products: foie gras, conserve of goose, gésiers and rillettes. Free visit of our installations from Tuesday till Friday at am conserves from 10 a.m. Situated in an oak area, the Farm Hostel invite you to taste their specialities from Landes. Castets (15 km): Hostel-Farm Lesca. 1 st farm hostel of Landes since Local specialities made with whole grain fed ducks. Traditional and authentic cooking. Open for Easter and the May week-ends, only at noon and with reservation. From the 01/06 till the 28/09: from Tuesday till Sunday, noon and evenings, with reservation. In October: every Sunday noon with reservation. Pets no allowed. Phone: Cassen (45 km) : «La déesse des gourmets» Gastronomic Inn with farm products like Garbure (local soup), foie gras, canned duck, Landaise pastry, etc. Open from 03/01 to 29/12 by reservation on tel: Air conditioning. BORDEAUX S WINES : ST JEAN CASTLE Sampling of delicious Bordeaux s wine, every day from 9 am till 1 pm and from 4 p.m. till 8 p.m. from May 17 th till September 20 th, near the «water tower «at Vielle. Selling of Bio wines. LOCAL HANDICRAFTS Léon: L ETALON NOIR and his craftsman Maître chocolate maker, pastry cook, ice-cream maker, confectioner Didier FAGET, one of the best chocolate makers of France, present at Gault et Millau. Making quality products from more than 40 years, he offers in his Léon s shop more than 90 sorts of cocoa chocolates, EVERYTHING IS HOME-MADE. Many awarded specialities. THE ATTRACTIVE TEAROOM welcomes you from mid March until the end of November; You can taste our famous hot chocolate, 35 different teas, coffee, sweets, ices, ice creams, sherbets, petit fours and home-made specialities. THE VISIT OF THE CHOCOLATE is done only by appointment in the afternoon. In season: open every day: Monday from 2.30 p.m. till 7 p.m., Tuesday till Saturday from 9:30 a.m. till 12:30 p.m. and from 2.30 p.m. till 7 p.m., Sunday from 9.30 a.m. till p.m. (no visits on that day). In Léon: Rte de Magescq direction Dax ZA Agréous - Phone: Vielle St Girons: Anne Larose. Water colour painting workshop. Phone: Linxe (6 km): Artistic workshop. Marcel Cossin Sculpture: Marble, wood, stone, plaster and bronze. In season: from 01/06 to 15/09 from 9 a.m. to 12 a.m. and from 2 p.m. to 6 p.m. Outside season Phone: Closed on Thursday. Moliets (15 km): Gastronomic and Nature Art L aire du temps : Wine from the «Sud-Ouest» region, Floc, Armagnac, regional conserves, honey, candies, Bask linen, pottery, hammock, espadrille, wooden toys, basketmaking. Roads of the Lakes in Moliets. Access by bicycle circuit. Phone:

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! En famille, entre amis THE FRIENDLY HOTEL FOR FAMILIES Après tant d aventures, rien de tel que l hospitalité légendaire de l Hôtel

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

«LE DOMAINE» St-Jean de Cannes

«LE DOMAINE» St-Jean de Cannes 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Groupement Immobilier Agent Real Estate

Plus en détail

1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016)

1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016) * Please refer to the Grade reference table at the end of this document Inscription en ligne uniquement via votre espace parent, à partir du samedi 12 septembre 2015 à 10h00 Enrolment process will only

Plus en détail

120, rue Roger Salengro - BP 113 93701 DRANCY Cedex Tél.01.48.30.95.16 Fax. 01.48.30.32.14

120, rue Roger Salengro - BP 113 93701 DRANCY Cedex Tél.01.48.30.95.16 Fax. 01.48.30.32.14 FREJUS SEJOUR EN PENSION COMPLETE : LES RESIDENCES DU COLOMBIER NOTRE PROPOSITION A PARTIR de 419 par ADULTE / SEMAINE 1-Situation Les «Résidences du Colombier» sont situées dans une pinède agrémentée

Plus en détail

La Réservation / The booking

La Réservation / The booking La Réservation / The booking Sur internet : Connectez-vous sur notre site : www.camping-lac-annecy.com Réservez votre séjour en ligne 24h/24 avec paiement sécurisé. Il s effectue par carte bancaire (CB

Plus en détail

Maison au bord de l eau 5 chambres Piscine Jacuzzi Dock A proximité immédiate du Normandy Shores Golf Club. www.selogeramiami.com

Maison au bord de l eau 5 chambres Piscine Jacuzzi Dock A proximité immédiate du Normandy Shores Golf Club. www.selogeramiami.com Villa Miramar Maison au bord de l eau 5 chambres Piscine Jacuzzi Dock A proximité immédiate du Normandy Shores Golf Club www.selogeramiami.com Adresse : 480 S Shore Drive 33141 Miami Beach Florida Sur

Plus en détail

Agréments Jeunesse & Sports, Jeunesse Éducation Populaire

Agréments Jeunesse & Sports, Jeunesse Éducation Populaire Agréments Jeunesse & Sports, Jeunesse Éducation Populaire Un espace unique dans le sud-ouest! Le Spot A un souffle de Lacanau et 60 km de Bordeaux, un site magique entre Lac et Océan. Le Domaine de Bombannes

Plus en détail

FOIRE AUX QUESTIONS. A la sortie 38 FREJUS, sur la D4 au 3775 rue des combattants d Afrique du Nord

FOIRE AUX QUESTIONS. A la sortie 38 FREJUS, sur la D4 au 3775 rue des combattants d Afrique du Nord FOIRE AUX QUESTIONS -SITUATION Comment se rendre à la Baume La Palmeraie? Par avion, vous arrivez à l aéroport de Nice, vous prenez soit un taxi (100 euros le trajet) ou la navette (20 euros par personne

Plus en détail

À VENDRE / FOR SALE. Site paradisiaque Heavenly land 1 000 000 $ Prix demandé / Asking price

À VENDRE / FOR SALE. Site paradisiaque Heavenly land 1 000 000 $ Prix demandé / Asking price Site paradisiaque Heavenly land Dimensions du terrain (pi²) Land area (ft²) Zonage Zoning 70' irr x 677' irr 33 722 Zone C2-5 (commercial) C2-5 zone (commercial) 4 chalets 4 cabins : Chalet «Du Lac» Cabin

Plus en détail

BELLEVILLE SUR LOIRE. Guide Hébergement & Restauration 2015 RESTAURANT CHAMBRE D HÔTE GÎTE MEUBLE HOTEL CAMPING AIRE ET BORNE CAMPING CAR

BELLEVILLE SUR LOIRE. Guide Hébergement & Restauration 2015 RESTAURANT CHAMBRE D HÔTE GÎTE MEUBLE HOTEL CAMPING AIRE ET BORNE CAMPING CAR BELLEVILLE SUR LOIRE Guide Hébergement & Restauration 2015 RESTAURANT CHAMBRE D HÔTE GÎTE MEUBLE HOTEL CAMPING AIRE ET BORNE CAMPING CAR RESTAURANTS Le DIAPASON BAR A VIANDE - BRASSERIE Mr GODON 7, route

Plus en détail

LE DIAMANT L ANSE BLEUE HHNF. en Hébergement Seul

LE DIAMANT L ANSE BLEUE HHNF. en Hébergement Seul LE DIAMANT L ANSE BLEUE HHNF en BUngalow une chambre 755 $ * t HÉBERGEMENT t 25 bungalows 1 ou 2 chambres - Terrasse avec kitchenette - Salle de douche - Linge fourni et changé une fois par semaine - Climatisation

Plus en détail

Visuel non contractuel OFFRES GROUPES & SÉMINAIRES

Visuel non contractuel OFFRES GROUPES & SÉMINAIRES Visuel non contractuel OFFRES GROUPES & SÉMINAIRES Totalement intégré à l espace MILLE8, naturellement niché au coeur d Arc 1800 et ouvert sur le domaine Paradiski. MILLE8 est un nouvel espace de loisirs

Plus en détail

Semaine du 13 au 17 juillet

Semaine du 13 au 17 juillet Semaine du 13 au 17 juillet Lundi 13 juillet - Jeux coopératifs et collectifs / course d orientation Jeux de ballons, jeux géants, loup garou, course d orientation à la Ferme de 50 Retour à l'aquoiboniste

Plus en détail

Base nautique. Hébergement : 135 lits. Base de plein air

Base nautique. Hébergement : 135 lits. Base de plein air Infrastructures hôtelières Infrastructures sportives «Des installations qui rendent vos séjours, stages et séminaires efficaces et agréables.» «Des équipements au top pour optimiser vos projets.» Un hébergement

Plus en détail

Pour des vacances réussies à SUPER BESSE...

Pour des vacances réussies à SUPER BESSE... Pour des vacances réussies à SUPER BESSE... CHOIX, CONFORT, BIEN-ÊTRE LIBERTÉ www.leboisdelareine.com RD 149, avenue du Sancy - 63610 SUPER BESSE Tél. : 04 73 88 54 05 www.leboisdelareine.com Bienvenue,

Plus en détail

CHAMBRES D HÔTES. Beds and Breakfasts I

CHAMBRES D HÔTES. Beds and Breakfasts I CHAMBRES D HÔTES Beds and Breakfasts I Les établissements indiqués ci-après sont adhérents à l Office de Tourisme et du Patrimoine de Lens-Liévin. Une liste complète est à disposition au bureau de l Office

Plus en détail

Sales & Marketing contacts

Sales & Marketing contacts Nom de l hôtel : Maitai Lapita Village Huahine Adresse : BP 403 Fare 98731 Huahine Pays : Polynésie Française info@huahine.hotelmaitai.com Tél. : + 689 68 80 80 Fax. : + 689 68 80 79 Site Internet : www.hotelmaitai.com

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

Pass Nautisme 2012 Marennes Oléron

Pass Nautisme 2012 Marennes Oléron Pass Nautisme 2012 Marennes Oléron Découvrez les sports nautiques en bénéficiant de tarifs réduits! Des clubs et prestataires d activités nautiques s associent au Pays Marennes Oléron en proposant des

Plus en détail

un lieu d exception pour goûter l art de vivre en bretagne

un lieu d exception pour goûter l art de vivre en bretagne un lieu d exception pour goûter l art de vivre en bretagne le château du grand val accueille séminaires et incentives haut de gamme Le Château du Grand Val, dont les origines remontent au XVème siècle,

Plus en détail

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN Présentation publique du jeudi 10 septembre, 2009 Public presentation of Thursday, September

Plus en détail

Des villas d exception pour des vacances à-la-carte

Des villas d exception pour des vacances à-la-carte 2014/2015 Des villas d exception pour des vacances à-la-carte C est dans l intimité de votre villa de luxe que vous apprécierez un décor raffiné et un service cinq étoiles. Heritage The Villas est situé

Plus en détail

Business SEMINAIRES INCENTIVES EVENEMENTS D ENTREPRISE. Informations / Réservations. 06.73.04.54.05 contact@villa-luxe-sarlat.com

Business SEMINAIRES INCENTIVES EVENEMENTS D ENTREPRISE. Informations / Réservations. 06.73.04.54.05 contact@villa-luxe-sarlat.com SEMINAIRES INCENTIVES EVENEMENTS D ENTREPRISE Informations / Réservations 06.73.04.54.05 contact@villa-luxe-sarlat.com L Incontournable sur les hauteurs de Sarlat Au cœur du Périgord Noir ZOOM Sur-mesure

Plus en détail

TEAM-BUILDING BOOK 2015

TEAM-BUILDING BOOK 2015 L ÎLE DE LOISIRS LE PORT AUX CERISES LS Port aux Cerises - filiale de l UCPA / Rue du Port aux Cerises - 91210 DRAVEIL TEAM-BUILDING BOOK 2015 DÉCOUVREZ NOS PRODUITS TEAM BUILDING Améliorer la communication,

Plus en détail

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP 2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12

Plus en détail

Séminaire au Domaine du Marquenterre

Séminaire au Domaine du Marquenterre Séminaire au Domaine du Marquenterre Baie de Somme < Picardie < France Mettez de la nature dans votre séminaire! A votre écoute : Laure THOMAS Tel : + 33 (0)3 22 25 03 06 seminaire@domainedumarquenterre.com

Plus en détail

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr A TOUTES LES FĖDĖRATIONS D'ESCRIME AFFILIES A LA F.I.E. Mesdames, Monsieurs,

Plus en détail

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later

Plus en détail

THOMAS COOK GROUPES. Crète Séjour Iérapétra

THOMAS COOK GROUPES. Crète Séjour Iérapétra Thomas Cook Village Ostria Beach**** Très beau complexe hôtelier à l architecture crétoise, jouissant d une situation exceptionnelle, les pieds dans l eau. Ierapetra, la ville la plus méridionale d Europe,

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

Monténégro. spécialement étudié pour l'atscaf 21. du 19 au 26 avril 2014 séjour 8 jours / 7 nuits en formule «tout inclus»

Monténégro. spécialement étudié pour l'atscaf 21. du 19 au 26 avril 2014 séjour 8 jours / 7 nuits en formule «tout inclus» Monténégro spécialement étudié pour l'atscaf 21 du 19 au 26 avril 2014 séjour 8 jours / 7 nuits en formule «tout inclus» HOTEL CLUB DELFIN 4****NL en séjour «tout inclus» Doté d'une plage privée équipée

Plus en détail

FICHE TECHNIQUE 2014/ 2015

FICHE TECHNIQUE 2014/ 2015 FICHE TECHNIQUE 2014/ 2015 Valide à partir du 01 nov 2014 au 31 oct 2015 PLAISIRS BALNÉAIRES! C est dans un cadre naturel immaculé et sur une des plus belles plages de l ile Maurice que vous êtes attendus

Plus en détail

Bienvenue à Rennes Métropole.... médiévale, royale, festive, créative, champêtre, gourmande, culturelle...

Bienvenue à Rennes Métropole.... médiévale, royale, festive, créative, champêtre, gourmande, culturelle... Bienvenue à Rennes Métropole... médiévale, royale, festive, créative, champêtre, gourmande, culturelle... Rennes au fil du patrimoine La tradition du pan-de-bois Les fortifications de plus de 2000 ans

Plus en détail

Venez tourner aux Gobelins

Venez tourner aux Gobelins enez ourner ux obelins Le site du Mobilier national se compose de deux ensembles architecturaux distincts, disposés de chaque côté de la rue Berbier-du-Mets dont le tracé suit celui de la Bièvre recouverte

Plus en détail

Navettes gratuites Free shuttle services

Navettes gratuites Free shuttle services Navettes gratuites Free shuttle services Horaires valables du 20 décembre 2014 au 12 avril 2015 Timetable valid from December 20th 2014 to April 12th 2015 Liaison Le Fayet - Col de Voza par le Tramway

Plus en détail

Dîner de Prestige Soirée à Thème PROFESSIONNALISME, ACCUEIL, CRÉATIVITÉ

Dîner de Prestige Soirée à Thème PROFESSIONNALISME, ACCUEIL, CRÉATIVITÉ Dîner de Prestige Soirée à Thème PROFESSIONNALISME, ACCUEIL, CRÉATIVITÉ Propositions Oenologiques Cocktail : Mets et Vins...850 HT Forfait 3 vins : 18 HT /pers. Soirée : Casino du Vin...40 HT /pers. Forfait

Plus en détail

TAMASSA - UN HOTEL ALL-INCLUSIVE

TAMASSA - UN HOTEL ALL-INCLUSIVE TAMASSA - UN HOTEL ALL-INCLUSIVE HÔTEL À L'ATMOSPHÈRE CONVIVIALE ET DYNAMIQUE, LE TAMASSA RACONTE L'ÉMOUVANTE HISTOIRE DE LA VIE QUOTIDIENNE DES ÎLES, ET SAURA SÉDUIRE LES AMOUREUX AINSI QUE LES JEUNES

Plus en détail

HHH. Hotel AZZURRA GATTEO A MARE - ITALIA

HHH. Hotel AZZURRA GATTEO A MARE - ITALIA HHH Hotel AZZURRA GATTEO A MARE - ITALIA UN PARADIS POUR VOS ENFANTS!!! REINSEGNEMENTS Le séjour minimum pour la pension complète est de 3 jours. A l arrivée vous trouverez la chambre prête à 11h30 et

Plus en détail

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015 FORFAITS PIETONS PEDESTRIAN PASSES TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 Adulte / Adult 14 à 64 ans inclus 14 to 64 years old Réduit / Reduced 5 à 13 ans inclus / 65 à 74 ans inclus 5

Plus en détail

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes. (English will follow) Cher détenteur de PASSE WEEK-END MUTEK 2015, À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes. En tant que détenteur

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

Conditions d accès Horaires exposants

Conditions d accès Horaires exposants Conditions d accès Horaires exposants Accès au Parc des Expositions de Paris Porte de Versailles Lieu : VIPARIS Porte de Versailles / Pavillon 2.1 Plan d'accès Horaires visiteurs Dimanche 23 février :

Plus en détail

Suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint notre brochure d informations ainsi que le formulaire d inscription.

Suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint notre brochure d informations ainsi que le formulaire d inscription. KAP AU PAIR JOB BP 93 17 700 Surgères France Tel : 05 46 27 06 45 info@kapaupair.com Madame, Monsieur, Suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint notre brochure d informations ainsi que le formulaire

Plus en détail

QUINTESSENCE de vie of life

QUINTESSENCE de vie of life Saint-Tropez Cannes Saint-Raphael Fréjus Golf de Valescure QUINTESSENCE de la Côte d Azur of the Côte d Azur Des criques de roches rouges se jetant dans une eau émeraude, des plages de sable fin bercées

Plus en détail

Questionnaire eevm. échange école ville montagne. www.parc-du-vercors.fr/eevm/

Questionnaire eevm. échange école ville montagne. www.parc-du-vercors.fr/eevm/ Questionnaire eevm échange école ville montagne www.parc-du-vercors.fr/eevm/ Répondre aux questions. Il y a 3 types de réponses en fonction des types de questions. - Questions fermées à réponse unique

Plus en détail

COMMUNIQUE DE PRESSE

COMMUNIQUE DE PRESSE COMMUNIQUE DE PRESSE FINAL CRUISER LAND SEA POKER TOUR du 20 au 27 Octobre 2012 «Liberty Of The Seas» Le Land sea Poker Tour en partenariat avec le Deepstack Cruiser Event Poker Tour et Royal Caribbean

Plus en détail

FICHE TECHNIQUE avril 2014. Un excellent point de départ pour un séjour d affaires ou touristique

FICHE TECHNIQUE avril 2014. Un excellent point de départ pour un séjour d affaires ou touristique FICHE TECHNIQUE avril 2014 Un excellent point de départ pour un séjour d affaires ou touristique positionnement Situé sur la côte nord ouest de l Ile Maurice, en bordure de mer, l hôtel Cocotiers est un

Plus en détail

TARIF SPECIAL GROUPE

TARIF SPECIAL GROUPE Le Club Med vous offre sa formule du "tout compris" : l'hébergement, les buffets à volonté, les boissons, le «Bar & Snacking» en journée et en soirée, une palette d activités sportives et de détente, les

Plus en détail

L Orangerie du Château

L Orangerie du Château RESTAURANT L Orangerie du Château BLOIS L Orangerie du Château vous accueille dans un lieu exceptionnel Située en plein cœur de Blois, l'orangerie du Château fut construite à la fin du XVème siècle sous

Plus en détail

SEMINAIRES INCENTIVE... 3

SEMINAIRES INCENTIVE... 3 NOS PRESTATIONS SEMINAIRES INCENTIVE... 3 Séminaires de détente en Andorre... 4 Séminaires découverte en Belgique... 5 Idées alternatives de séminaires incentive... 7 TEAM BUILDING... 8 Les Olympiades...

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

Je demande à bénéficier d un Pass Sport Culture 2015 qui me donnera accès aux activités présentées pour le(s) mois de : NOM :... Prénom : Né(e) le :

Je demande à bénéficier d un Pass Sport Culture 2015 qui me donnera accès aux activités présentées pour le(s) mois de : NOM :... Prénom : Né(e) le : BULLETIN D INSCRIPTION Je demande à bénéficier d un Pass Sport Culture 2015 qui me donnera accès aux activités présentées pour le(s) mois de : juillet août Je déclare avoir pris connaissance des conditions

Plus en détail

La saisonnalité. Cas de Marrakech

La saisonnalité. Cas de Marrakech La saisonnalité Cas de Marrakech Marrakesh, life culture Behind its 12 kms of red ochre walls, Marrakech has a thousand-year-old history. Its mosques, fountains, palaces and legendary Jamaâ el-fna square

Plus en détail

Pour les participants aux deux jours de conférence, 3 points à noter :

Pour les participants aux deux jours de conférence, 3 points à noter : Organisation 26-27 MARS 2015 / GENEVE & ANNEMASSE La conférence se déroule : Jeudi 26 mars à Lignon (Genève), dans les locaux des Services Industriels de Genève SIG Vendredi 27 mars à Ville la Grand (Annemasse),

Plus en détail

Dates and deadlines 2013 2014

Dates and deadlines 2013 2014 (Version française à la page 3) Dates and deadlines 2013 2014 The following are proposed dates and deadlines for the annual renewal cycle. Clubs in BC and Alberta, please note: you may have deadlines preceding

Plus en détail

Séminaire OSPHARM. Au Costa Rica. Du DIMANCHE 17 au lundi 25 novembre 2013. 9 jours / 7 nuits

Séminaire OSPHARM. Au Costa Rica. Du DIMANCHE 17 au lundi 25 novembre 2013. 9 jours / 7 nuits Séminaire OSPHARM Au Costa Rica Du DIMANCHE 17 au lundi 25 novembre 2013 9 jours / 7 nuits 1 Le Costa Rica Merveilleux jardin tropical, blotti entre Caraïbe et Pacifique, le Costa Rica n en finit pas de

Plus en détail

Au sujet de l'hôtel Palma

Au sujet de l'hôtel Palma Hôtel 3 *** familial Ouvert de Mai à Septembre avec la possibilité d'ouverture hors-saison Étages: rez-de-chaussée + 2 étages Climatisation moderne idéale pour la température dans chaque chambre Parking

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS!

EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS! EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS! Idéalement situé sur le campus de l EPFL, face au lac Léman et au Rolex Learning Center, le Starling Hotel Lausanne, vous accueille dans un cadre moderne et innovant.

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

Escapades et Séjours à Thème - Eté 2015

Escapades et Séjours à Thème - Eté 2015 Escapades et Séjours à Thème - Eté 2015 RUE DES CHENUS 73120 COURCHEVEL 1850 - FRANCE TÉL. + 3 3 ( 0 ) 4 7 9 0 8 0 0 5 5 FAX + 3 3 ( 0 ) 4 7 9 0 8 3 3 5 8 www.chabichou-courchevel.com // info@lechabichou.com

Plus en détail

Radisson Blu Resort & Thalasso DJERBA TUNISIE

Radisson Blu Resort & Thalasso DJERBA TUNISIE Radisson Blu Resort & Thalasso DJERBA TUNISIE Idéalement situé sur la plus belle plage de sable fin de l île de Djerba, le Radisson Blu Resort & Thalasso se fond à merveille dans les splendides paysages

Plus en détail

EnfantsClik! Créativité, Rires & Souvenirs Creativity, Joy & Memories

EnfantsClik! Créativité, Rires & Souvenirs Creativity, Joy & Memories EnfantsClik! Créativité, Rires & Souvenirs Creativity, Joy & Memories 13 e ÉDITION 13 th EDITION PHOTOGRAPHIE SCOLAIRE ET PRÉSCOLAIRE SCHOOL AND DAYCARE PHOTOGRAPHY Plus de 10 ans de service Over 10 years

Plus en détail

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,

Plus en détail

Pass sport loisirs (8-11 ans) Le Pass âge (12-14 ans)

Pass sport loisirs (8-11 ans) Le Pass âge (12-14 ans) Pass sport loisirs (8-11 ans) Le Pass âge (12-14 ans) À la Maison Bleue à La Gacilly Habitants du canton de La Gacilly Allocataires CAF ou MSA QF < 851 QF > à 850 Extérieur Journée 7 9 10 Demi-journée

Plus en détail

Carnet Avantages Offers Booklet

Carnet Avantages Offers Booklet Carnet Avantages Offers Booklet Forfait/pass 2014-2015 Forfaits MONT-BLANC Unlimited saison et année MONT BLANC Unlimited season and annual passes CE CARNET EST STRICTEMENT PERSONNEL. Pour bénéficier des

Plus en détail

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual

Contrôle d'accès Access control. Notice technique / Technical Manual p.1/18 Contrôle d'accès Access control INFX V2-AI Notice technique / Technical Manual p.2/18 Sommaire / Contents Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques... 5

Plus en détail

Dans une agence de location immobilière...

Dans une agence de location immobilière... > Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.

Plus en détail

En résumé. Un superbe emplacement dans le quartier de Kensington, au centre de Londres, zone 1

En résumé. Un superbe emplacement dans le quartier de Kensington, au centre de Londres, zone 1 En résumé Un superbe emplacement dans le quartier de Kensington, au centre de Londres, zone 1 Une grande école qui accueille environ 500 étudiants par semaine dans l année, et plus de 1000 en été Un large

Plus en détail

Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris

Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris Immeuble indépendant 298 m2 sur 3 niveaux + terrasse 5bis rue de Beauce 75003 Paris www.espacemaraismarais.com Un cadre exceptionnel pour tous vos évènements Situé au cœur du Marais, vitrine parisienne

Plus en détail

ACCOMMODATION AND PRACTICAL INFORMATION

ACCOMMODATION AND PRACTICAL INFORMATION LEISURE - Restaurants and Leisure activities - Phonebook Les Pages jaunes - Movies - Museums ACCOMMODATION AND PRACTICAL INFORMATION ACCOMMODATION IN STRASBOURG The secretariat of the Council of Europe

Plus en détail

Située à 50km de Paris, la Bergerie est le lieu idéal pour vos Séminaires.

Située à 50km de Paris, la Bergerie est le lieu idéal pour vos Séminaires. Située à 50km de Paris, la Bergerie est le lieu idéal pour vos Séminaires. Réservation au : CZE Bergerie Nationale Parc du Château CS 40609 78514 Rambouillet cedex Tel : 01 61 08 68 70 E mail : animation.bn@educagri.fr

Plus en détail

PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF

PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF 1 Exercice 1 : Conjuguez les verbes suivants au présent simple et au Verbe Pronom Présent simple Présent Progressif Exemple : To fall They fall They are falling To think

Plus en détail

#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris

#FeelTheDifference. Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris OsezLaDifférence #FeelTheDifference Nouveau en 2014 : Vos événements dans un lieu unique aux portes de Paris New in 2014 : Your events in an unique venue near Paris La structure idéale pour vos réceptions

Plus en détail

Page 1 sur 8. Résidences Touristiques Pavillon du Golf Palmeraie Village

Page 1 sur 8. Résidences Touristiques Pavillon du Golf Palmeraie Village Palmeraie Hotels & Resorts, leader de l'hôtellerie haut de gamme à Marrakech, est situé en plein cœur de la mythique palmeraie de Marrakech et se déploie autour d'un golf de 77 hectares. Une capacité d'hébergement

Plus en détail

UNE NOUVELLE ADRESSE ELEGANTE ET CHAMPETRE A 15 MINUTES DE PARIS

UNE NOUVELLE ADRESSE ELEGANTE ET CHAMPETRE A 15 MINUTES DE PARIS UNE NOUVELLE ADRESSE ELEGANTE ET CHAMPETRE A 15 MINUTES DE PARIS Le Paris Country Club, club de loisirs privé, compte à présent un hôtel de 110 chambres sur son site exceptionnel : le Renaissance Paris

Plus en détail

Summer School * Campus d été *

Summer School * Campus d été * Agri-Cultures 2013 Summer School * Campus d été * French intensive courses and discovery of French culture and agriculture Français Langue Étrangère découverte de la culture et du monde agricole français

Plus en détail

Séminaires, événements, incentives, réunions

Séminaires, événements, incentives, réunions «Une des clés du succès est la confiance en soi. Une des clés de la confiance en soi est la préparation.» Arthur Ashe Informations & Réservations par téléphone au +33 (0) 4 50 58 06 71 Les Roches Fleuries

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT

APPENDIX 6 BONUS RING FORMAT #4 EN FRANÇAIS CI-DESSOUS Preamble and Justification This motion is being presented to the membership as an alternative format for clubs to use to encourage increased entries, both in areas where the exhibitor

Plus en détail

Autoroute jusqu à Toulon N. 98 Hyères, La Londe-Les-Maures N 559 Le Lavandou, Cavalaire-Sur-Mer.

Autoroute jusqu à Toulon N. 98 Hyères, La Londe-Les-Maures N 559 Le Lavandou, Cavalaire-Sur-Mer. CAVALAIRE APPARTEMENT 5 PERSONNES Domaine de Garlande Résidence BONPORTEAU 83840 CAVALAIRE S/MER VOTRE CADRE DE VIE ********************** Logement situé au 1er étage du bâtiment 1. Il permet d accueillir

Plus en détail

Elégance et raffinement Elegance & sophistication

Elégance et raffinement Elegance & sophistication Elégance et raffinement Elegance & sophistication La Maison Bricard Bricard, a House of excellence Quand l artisanat, dans la plus grande tradition française, s allie à l art de la création, c est la naissance

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

Séminaires & événements. Tous vos ailleurs sont ici

Séminaires & événements. Tous vos ailleurs sont ici Séminaires & événements Tous vos ailleurs sont ici Grand Parc Rendez-vous au Grand Parc pour mon projet d événement d entreprise... Premiere impression : quel lieu surprenant et si proche de Lyon! Naturellement

Plus en détail

Bassins Est. East Harbours. Zones portuaires. Port areas

Bassins Est. East Harbours. Zones portuaires. Port areas P L A N / M A P 14 Bassins Est Zones portuaires East Harbours Port areas Ateliers RN MPCC Porte 2C - Saint-Cassien Les formes Chemin de la Madrague-vi le A55 Accueil des voyageurs Passenger arrival services

Plus en détail

Séjour 7 nuits «Golf & Poker» Atlantic Palace, Agadir Maroc Octobre 2012 à Mars 2013 www.sejour-golf-maroc.com. Vie. Soleil. Golf.

Séjour 7 nuits «Golf & Poker» Atlantic Palace, Agadir Maroc Octobre 2012 à Mars 2013 www.sejour-golf-maroc.com. Vie. Soleil. Golf. Séjour 7 nuits «Golf & Poker» Atlantic Palace, Agadir Maroc Octobre 2012 à Mars 2013 www.sejour-golf-maroc.com Vie. Soleil. Golf. L HÔTEL ATLANTIC PALACE L hôtel Atlantic Palace de 277 chambres est situé

Plus en détail

activités périscolaires

activités périscolaires Association La Montagne activités périscolaires mars à juin 2014 cirque peinture danse tennis canoë micro fusée vélo roller voile jeux cuisine dessin contes orientation boxe éducative tir à l arc baby-gym

Plus en détail

Vivez vos séminaires autrement! L adresse Bien-être en Côte Basque

Vivez vos séminaires autrement! L adresse Bien-être en Côte Basque Vivez vos séminaires autrement! L adresse Bien-être en Côte Basque & & La recherche de la performance pour une entreprise exige de donner le meilleur de soi-même. C est pour cela qu entre Océan et montagnes,

Plus en détail

dans vos deux casinos LE CROISETTE & LES PRINCES

dans vos deux casinos LE CROISETTE & LES PRINCES dans vos deux casinos LE CROISETTE & LES PRINCES Dimanche 5 AVRIL 13 MARS Vendredi 13 MARS MISEZ SUR LE TENTEZ VOTRE CHANCE ET GAGNEZ DE MULTIPLES CADEAUX MENU PASCAL JOURNÉE DE LA CHANCE Le Midi au Casino

Plus en détail

DOSSIER DE PRESSE FAITES VOS JEUX! AV E C SAINT- H ONORÉ-LES-BAIN S. infos www.bibracte.fr. Exposition photographique jusqu au 1 er septembre 2010

DOSSIER DE PRESSE FAITES VOS JEUX! AV E C SAINT- H ONORÉ-LES-BAIN S. infos www.bibracte.fr. Exposition photographique jusqu au 1 er septembre 2010 AV E C FAITES VOS JEUX! SAINT- H ONORÉ-LES-BAIN S DOSSIER DE PRESSE Exposition photographique jusqu au 1 er septembre 2010 Rencontres autour de Bibracte du 15 juin au 24 août 2010 infos www.bibracte.fr

Plus en détail

Vendée. EU Ecolabel : FR/026/032

Vendée. EU Ecolabel : FR/026/032 Vendée C A M P I N G EU Ecolabel : FR/026/032 L A C D U J A U N AY L A C H A P E L L E H E R M I E R Bienvenue au Pin Parasol Surplombant le site magnifique du lac du JAUNAY, le camping LE PIN PARASOL

Plus en détail

en Bourgogne Centre de vacances QUAD et MOTO les Bruyères de 6 à 15 ans

en Bourgogne Centre de vacances QUAD et MOTO les Bruyères de 6 à 15 ans en Bourgogne Centre de vacances QUAD et MOTO les Bruyères de 6 à 15 ans Situation ZZZZzzzzz En route pour la piste! Branches, village situé à 6 km d Auxerre en Bourgogne, et à 162 km au sud de Paris, propose

Plus en détail

Incentive Séminaires. Organisation d événement. Te l. 0 5 5 6 6 0 0 1 0 1 - Fa x 0 5 5 6 6 0 9 3 9 2

Incentive Séminaires. Organisation d événement. Te l. 0 5 5 6 6 0 0 1 0 1 - Fa x 0 5 5 6 6 0 9 3 9 2 Incentive Séminaires Organisation d événement A g e n c e D LG a n d C o 4, a v e n u e c a v a l e y - 3 3 7 4 0 A R E S Te l. 0 5 5 6 6 0 0 1 0 1 - Fa x 0 5 5 6 6 0 9 3 9 2 C o n t a c t s : M. D a v

Plus en détail

MONACO. 73 e GRAND PRIX FORMULA 1 21-24 MAI 2015 BILLETTERIE / TICKETING:

MONACO. 73 e GRAND PRIX FORMULA 1 21-24 MAI 2015 BILLETTERIE / TICKETING: FORMULA 1 73 e GRAND PRIX MONACO 21-24 MAI 2015 BILLETTERIE / TICKETING: www.formula1monaco.com location@formula1monaco.com 44, rue Grimaldi - MONACO Tél. +377 93 15 26 24 Fax +377 93 15 26 78 73 E GRAND

Plus en détail

Séminaire 3 jours. Premier Jour

Séminaire 3 jours. Premier Jour Séminaire 3 jours PROGRAMME Premier Jour 12h00 : 12h30 : 14h00/14h30 : Arrivée au Crotoy, Typique petit port de pêche au Cœur de la Baie de Somme, «Seule plage du Nord exposée au sud» Déjeuner Fruits de

Plus en détail

Destination Tourisme d Affaires. Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence

Destination Tourisme d Affaires. Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence Destination Tourisme d Affaires AIX-EN-PROVENCE Centre de Congrès Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence Aix-en-Provence Congress Centre for a professional

Plus en détail

Activités du 4 mars au 2 mai 2015 SORTIES STAGES SÉJOUR. Lot Aventure. www.villefranchederouergue.fr

Activités du 4 mars au 2 mai 2015 SORTIES STAGES SÉJOUR. Lot Aventure. www.villefranchederouergue.fr Programme proposé par votre Mairie et les Ateliers de la Fontaine www.villefranchederouergue.fr 05 65 45 77 36 Activités du 4 mars au 2 mai 2015 SORTIES Cinéma, Cité de l espace, Walibi, Squash, Bowling,

Plus en détail

PISCINES INFORMATIONS PRATIQUES

PISCINES INFORMATIONS PRATIQUES PISCINES INFORMATIONS PRATIQUES BIENVENUE Jules-Verne, le Petit-Port, Léo-Lagrange, la Petite-Amazonie, la Durantière, les Dervallières : les six piscines nantaises vous accueillent tout au long de l année.

Plus en détail

Notice Technique / Technical Manual

Notice Technique / Technical Manual Contrôle d accès Access control Encodeur USB Mifare ENCOD-USB-AI Notice Technique / Technical Manual SOMMAIRE p.2/10 Sommaire Remerciements... 3 Informations et recommandations... 4 Caractéristiques techniques...

Plus en détail