Guide pratique Practical guide La Ville en poche D. Viet

Dimension: px
Commencer à balayer dès la page:

Download "www.toulouse-tourisme.com Guide pratique Practical guide La Ville en poche D. Viet"

Transcription

1 Guide pratique Practical guide 2015 La Ville en poche D. Viet

2 Toulouse plan du centre-ville City centre map De Capitole à Marengo From Capitole to Marengo Le Capitole 29 Église Notre-Dame-du-Taur 29 Basilique Saint-Sernin 30 Le couvent des Jacobins 30 Musée Saint-Raymond 32 Entre pont Neuf et Saint-Aubin From Pont Neuf to Saint-Aubin Musée des Augustins 35 Fondation Bemberg et hôtel d Assézat 36 Basilique Notre-Damede-la-Daurade 36 Musée du Vieux-Toulouse 38 Maison de l Occitanie 38 Musée du Compagnonnage 39 Église Saint-Jérôme 39 Entre Dalbade et Saint-Sauveur From Dalbade to Saint-Sauveur Muséum de Toulouse 41 Jardin des plantes 41 Cathédrale Saint-Étienne 42 Église Notre-Damede-la-Dalbade 42 Musée Georges-Labit 42 Musée Paul-Dupuy 44 Le canal du Midi 44 Crypte archéologique du palais de justice 44 Espace muséographique Georges-Baccrabère 45 * cf. plan de l agglomération page suivante. * ref. urban area map at the following page. Rive gauche, Saint-Cyprien Left bank, Saint-Cyprien Les Abattoirs 47 Le Château d eau 48 Jardin Raymond VI 48 Prairie des filtres 50 Musée d histoire de la médecine de Toulouse 50 Musée des instruments de médecine des hôpitaux de Toulouse 51 Hôtel-Dieu Saint-Jacques 51 Entre Saint-Pierre et les Minimes From Saint-Pierre to the Minimes Espace EDF Bazacle 53 Ancienne église Saint-Pierre-des-Cuisines 53 Jardin Compans-Caffarelli et Jardin japonais 54 Église Saint-Pierredes-Chartreux 54 Autour du centre-ville* Around the city centre* La Cité de l espace 56 Musée Aeroscopia 57 Let s Visit Airbus 58 Touch and go 58 Observatoire de Jolimont 59 Amphithéâtre romain de Purpan et thermes d Ancely 59 Les jardins du Muséum 60 Marché d intérêt national 60 La Dépêche du Midi 61 Terre de pastel 61 Parking Parc-relais Métro ligne A Métro ligne B Navette aéroport Taxi Tramway ligne T1 Office de tourisme Hôpital Entre Saint-Pierre et les Minimes Rive gauche, Saint-Cyprien

3 De Capitole à Marengo Entre pont Neuf et Saint-Aubin Entre Dalbade et Saint-Sauveur

4 Toulouse plan de l agglomération urban area map Bien que sérieuses et vérifiées, les informations fournies à titre indicatif dans ce guide ne peuvent en aucun cas être considérées comme contractuelles. Les erreurs ou omissions involontaires ne sauraient engager la responsabilité de l office de tourisme de Toulouse. Although the information provided in this guide is well-researched and verified, it is given as a guide only and cannot under any circumstances be considered as contractual. The Toulouse Tourist Office cannot be held responsible for any unintentional errors or omissions. Conception / Design : Ogham. Plans / maps : Imapping. Document imprimé sur du papier certifié PEFC, provenant de forêts gérées durablement. Document printed on PEFC certified paper from sustainably managed forests. Impression / printing : imprimerie Ménard

5

6 Visitez Toulouse Facebook f Logo CMYK /.ai Facebook f Logo CMYK Photos D. Viet, K. Lhémon et P. Daubert. Découvrez la ville rose et partagez votre expérience! #visiteztoulouse Explore La Ville Rose and share your experience!

7 Sommaire Contents BIENVENUE À TOULOUSE! 6 WELCOME TO TOULOUSE! 6 5 bonnes raisons de venir à l office de tourisme 5 good reasons to visit the Tourist Office 7 Le pass tourisme The pass tourisme 8 Avec la centrale de réservation With the booking system 9 Arriver à Toulouse Arriving in Toulouse 10 Se déplacer à Toulouse Getting around 12 Informations pratiques Practical information 14 VISITER TOULOUSE 16 VISITING TOULOUSE 16 Toulouse, c est Toulouse is 17 Visites itinérantes Sightseeing tours 19 Au fil de l eau On the water-front 22 En famille Toulouse for families 24 De Capitole à Marengo From Capitole to Marengo 28 Entre pont Neuf et Saint-Aubin From Pont Neuf to Saint-Aubin 34 Entre Dalbade et Saint-Sauveur From Dalbade to Saint-Sauveur 40 Rive gauche, Saint-Cyprien Left bank, Saint-Cyprien 46 Entre Saint-Pierre et les Minimes From Saint-Pierre to the Minimes 52 Autour du centre-ville Around the city centre 56 SHOPPING 62 SHOPPING 62 SUGGESTIONS DE SORTIES 68 LEISURE AND PLEASURE 68 Agenda des grands rendez-vous Events agenda 69 Les salles de spectacles Concert halls and theatres 73 Espaces de nature Outdoor spaces 77 Sport et loisirs Sport and leisure activities 78 Prendre un verre Enjoy a drink 81 La pause gourmande Gourmet break 83 EXCURSIONS DANS LE SUD-OUEST 84 SOUTHWEST FRANCE EXCURSIONS 84 Sommaire des encadrés Box contents Identité occitane Occitan identity 18 Garonne et canaux The river Garonne and the canals 23 Autour du Capitole Around the Capitole 29 Sur les quais de la Garonne Along the Garonne riverbanks 32 La rue Saint-Rome Rue Saint-Rome 36 La Ville rose La Ville Rose 38 D un jardin à l autre Round and round the gardens 41 Les hôtels particuliers Private mansions 45 Rive gauche Left bank 47 Un paysage de ponts A panorama of bridges 50 L hôtel-dieu Saint-Jacques L hôtel-dieu Saint-Jacques 51 Lexique Tlj : tous les jours. TN : tarif normal. TR : tarif réduit. Glossary FR: full rate. DR: discount rate. Accessible aux personnes handicapées. Wheelchair accessible. Label tourisme et handicap : moteur, mental, auditif et/ou visuel. Tourism and Disabilities label: mobility, mental, hearing and/or visual impairment. 5

8 Bienvenue à Toulouse! Welcome to Toulouse! L OFFICE DE TOURISME D. Viet 6

9 5 BONNES RAISONS DE VENIR À L OFFICE DE TOURISME 5 good reasons to visit the Tourist Office 1. L office de tourisme est installé au donjon du Capitole, une remarquable tour située en plein cœur de la ville. 2. Les conseillers vous accueillent et vous renseignent toute l année : ils aiment leur ville et partageront avec vous leur connaissance de Toulouse et leurs bons plans. 3. Sur place, vous pouvez réserver une visite guidée, trouver un hébergement, récupérer un plan, des guides et retirer le pass tourisme pour visiter tout en optimisant votre budget. 4. La connexion Wi-Fi est gratuite ; il y a une banquette, des films sur les événements de la ville et une tablette pour surfer sur toulouse-tourisme.com. 5. Vous dénicherez à coup sûr dans la boutique un petit souvenir ou un cadeau toulousain à offrir. Donjon du Capitole Toulouse GPS N ,294 - E , Toulouse s Tourist Office lies in the Donjon du Capitole, a fascinating tower in the very heart of the city. 2. Our advisors are here to help you throughout the year: they love their city and will share their Toulouse knowledge and tips with you. 3. You can do the following on site: book a guided tour, find accommodation, pick up a map and guides plus get a tourism pass so you can visit everything you want and get the most out of your money. 4. Wi-Fi access is free; there s seating, films about events in the city and a tablet so you can browse toulouse-visit.com. 5. You re guaranteed to find a little souvenir or Toulouse gift in the shop. Donjon du Capitole Toulouse GPS N ,294 - E ,542 L office de tourisme est accessible aux personnes en situation de handicap moteur, mental et auditif. The Tourist Office is accessible to people with mobility, mental and hearing disabilities. L office de tourisme de Toulouse a reçu la marque nationale QUALITÉ TOURISME TM conformément à sa démarche qualité concernant les activités d accueil, d information, de promotion et de communication. The Toulouse Tourist Office has been awarded the French QUALITÉ TOURISME TM label for its quality policy for its reception, information, promotion and communication activities. 7

10 LE PASS TOURISME Le bon plan pour découvrir Toulouse The pass to discover Toulouse 48 h 24 h 18 * 32 * 25 * 72 h ACCÈS ILLIMITÉ AU RÉSEAU DE TRANSPORTS EN COMMUN TISSÉO 12 UNLIMITED ACCESS TO THE TISSÉO PUBLIC TRANSPORT 12 ACCÈS GRATUIT FREE ACCESS Navette aéroport 11 Le Muséum de Toulouse 41 Les Abattoirs 47 Musée des Augustins 35 Musée Saint-Raymond 32 Musée Paul-Dupuy 44 Musée Georges-Labit 42 Musée du Vieux-Toulouse 38 Fondation Bemberg 36 Le Château d eau 48 Le couvent des Jacobins 30 Amphithéâtre romain de Purpan 59 Ancienne église Saint-Pierre-des-Cuisines 53 Basilique Saint-Sernin 30 Les jardins du Muséum 60 Le muséum de Terre de pastel 61 Visites guidées de l office de tourisme 19 Petit train touristique 20 Toulouse croisières, bateau Le Capitole 22 Les Bateaux toulousains 22 * À partir du 1 er avril 2015 : 24 h/19,50, 48 h/26,50, 72 h/33,50. From April 1st 2015: 24 h/ 19.50, 48 h/ 26,50, 72 h/ RÉDUCTIONS DISCOUNTS La Cité de l espace 56 Musée Aeroscopia 57 Let s Visit Airbus 58 Touch and go 58 Aviasim 79 Avenir Aviation 79 La Dépêche du Midi 61 Marché d intérêt national 60 Toulouse croisières, bateau L Occitania 23 Navicanal 23 Paysdoc.com 21 CityTour Toulouse 20 Happymoov 13 La Bicyclette électrique 13 La Maison du Vélo 13 Mobilboard 21 Le théâtre national de Toulouse 74 Le théâtre du Capitole 73 L orchestre national du Capitole 74 Les Grands Interprètes 71 La cinémathèque de Toulouse 73 Matchs du Stade Toulousain 78 Matchs du Toulouse Olympique XIII 78 Calicéo 79 Boutique de l office de tourisme 65 La Maison de la violette 65 Violettes et pastels 66 Boutique de Terre de pastel 66 Graine de pastel 66 Les Trésors de Violette 65 Péchés gourmands 66 Boutique du Toulouse Olympique XIII 66 Banque Travelex 15 Comptoir Régional de Bourse et de Change 15 Le pass est en vente à l office de tourisme de Toulouse et dans les agences Tisséo. On sale at the Toulouse Tourist Office and Tisseo agencies.

11 AVEC LA CENTRALE DE RÉSERVATION With the booking system Je sélectionne mon hébergement parmi la sélection d hôtels, de résidences et de chambres d hôtes. I can choose where to stay from a variety of hotels, residences and guest rooms. ou un week-end qui s adapte à mes envies et à mon budget. or a weekend break to suit my needs and budget. OT Tlse Mercure St-Georges - S. Lapeyre Cité de l espace - M. Huynh Je réserve mon activité : visite guidée, spectacle, croisière I can book things to do: guided tours, shows, cruises Je réserve en ligne sur I can book online on Un conseiller en séjour est également à votre disposition 7 j/7 par téléphone au (0,34 /min) ou au comptoir de l office de tourisme. I can contact an advisor 7 days a week by phone on or at the tourist desk. 9

12 Arriver à Toulouse ARRIVER À TOULOUSE Arriving in Toulouse Comment venir? Sur toulouse-tourisme.com (rubrique Guide pratique > Venir à Toulouse), on recherche pour vous les moyens de transport possibles pour arriver à Toulouse depuis votre ville de départ : trajets en avion, en train ou en autocar, correspondances, horaires Vous n avez plus qu à choisir! How to get here On toulouse-tourisme.com (Guide pratique > Venir à Toulouse), we provide you with every possible option to get to Toulouse from your starting point: by plane, train and automobile, changes and timetables. You just have to choose how to get here! En autocar / By coach Gare routière / Coach station 68 boulevard Pierre-Sémard - Tel En train / By train Gare SNCF Matabiau / Train station 64 boulevard Pierre-Sémard - Tel (0,34 /min) GARE MATABIAU Ville de Toulouse - P. Nin En voiture / By car Parc-relais Accès gratuit avec le ticket validé du bus, tram ou métro. Park and ride Free access with a valid ticket from metro, bus or tramway. Aéroconstellation (tramway ligne T1), Arènes (métro ligne A et tramway ligne T1), Argoulets (métro ligne A), Balma-Gramont (métro ligne A), Basso-Cambo (métro ligne A), Borderouge (métro ligne B), Jolimont (métro ligne A), La Vache (métro ligne B), Ramonville (métro ligne B). Parkings du centre-ville City centre car parks Arnaud-Bernard (24 h/24) : place Arnaud-Bernard. Capitole (24 h/24) : place du Capitole. Carmes (24 h/24) : place des Carmes. Carnot (24 h/24) : boulevard Carnot. Clinique Pasteur (24 h/24) : rue de la Petite Vitesse. Compans-Caffarelli (24 h/24) : boulevard Lascrosses. Esquirol (24 h/24) : place Esquirol. Jean-Jaurès (24 h/24) : allées Jean-Jaurès. Jeanne d Arc (24 h/24) : place Jeanne-d Arc. Marengo : boulevard Marengo. Matabiau (24 h/24) : gare SNCF. Place de l Europe : place de l Europe. Saint-Aubin (24 h/24) : place Saint-Aubin. Saint-Cyprien (24 h/24) : place Diebold. Saint-Étienne : place Saint-Étienne. Saint-Georges (24 h/24) : rue du Rempart-Saint-Étienne. Saint-Michel : allée Paul-Feuga. Victor-Hugo (24 h/24) : place Victor-Hugo. 10

13 Arriving in Toulouse Aéroport de Toulouse-Blagnac En avion / By plane Aéroport de Toulouse-Blagnac / Airport Tel (0,15 /min) - From abroad: Bon à savoir : l aéroport de Toulouse-Blagnac est proche du centre, votre transfert par la navette, une voiture de location ou un taxi ne durera en moyenne que vingt minutes. Tip: Toulouse-Blagnac Airport is near the centre and a car ride by shuttle bus, hire car or taxi should only last an average of 20 minutes. Navette aéroport Tel Liaison vers le centre-ville. Arrêts : centre de congrès Compans-Caffarelli, place Jeanned Arc, allées Jean-Jaurès et gare routière. Guichet à l extérieur, au niveau des arrivées, porte C. Départ tous les jours (sauf 1 er mai) et toutes les 20 minutes. Durée du trajet : de 20 à 45 minutes. Aéroport Toulouse : premier départ à 5 h 30 et dernier départ à 0 h 15. Toulouse Aéroport : premier départ de la gare routière à 5 h et dernier départ à 21 h 20. Tarifs : 5,50 le déplacement, 8,50 le pass journée. Pass tourisme Aller-retour gratuit. Airport shuttle City centre shuttle. Stops: Compans-Caffarelli convention centre, Place Jeanne-d Arc, Allées Jean-Jaurès and bus station. Outdoor counter, airport, arrivals area, gate C. Every day of the week (except on May 1st), shuttle departs every 20 minutes. Journey time: from 20 to 45 minutes. Airport Toulouse: first departure at 5:30 am and last departure at 12:15 am. Toulouse Airport: first departure from bus station at 5 am and last departure at 9:20 pm. Rates: 5.50 the trip, day pass. Pass tourisme Free return ticket. 11

14 Se déplacer à Toulouse SE DÉPLACER À TOULOUSE Getting around Rien de plus agréable que de sillonner d un bout à l autre la ville : à pied, à vélo ou en métro, les nombreuses rues piétonnes, les zones vertes et les 508 kilomètres de pistes cyclables de la métropole en font un lieu propice à la visite ou à la flânerie. Nothing is easier and more pleasant than strolling around Toulouse: whether on foot, by bike or the underground, a myriad of pedestrian streets, green spaces and 508 kilometers of bike lanes make it easy to explore the city or to just laze around. En bus / By bus Plus de 80 lignes de bus sont à votre disposition. More than 80 bus lines are at your disposal. Navette du centre-ville Minibus électrique gratuit. Toutes les 10 minutes, de 9 h à 19 h du lundi au samedi. City centre shuttle Free electrical minibus. Every 10 minutes, from 9 am to 7 pm from Monday to Saturday. 12 En métro / By metro Ligne A : Balma-Gramont Basso-Cambo. Ligne B : Borderouge Ramonville. Tlj de 5 h 15 à 0 h, jusqu à 3 h vendredi et samedi. A line: Balma-Gramont Basso-Cambo. B line: Borderouge Ramonville. Daily from 5:15 am to 12 am, from 5:15 am to 3 am on Fridays and on Saturdays. En tramway By tramway Ligne T1 : Palais de Justice Aérosconstellation. Tlj : de 4 h 50 à 23 h 21, jusqu à 0 h 21 vendredi et samedi (depuis Aérosconstellation). De 5 h 45 à 0 h 20, jusqu à 1 h 20 vendredi et samedi (depuis Palais de Justice). À partir d avril : ligne T2 (Palais de Justice aéroport). Vente de tickets dans chaque station et non à bord. T1 line: Palais de Justice Aérosconstellation. Daily from 4:50 am to 11:21 pm, until 12:21 am on Fridays and Saturdays (from Aérosconstellation). From 5:45 am to 12:20 am, until 1:20 am on Fridays and Saturdays (from Palais de Justice). From April: T2 line (Palais de Justice airport). Tickets available in stations and not on board. Réseau Tisséo (bus, métro, tramway) Tisseo network (bus, metro, tramway) Tel Horaires, renseignements, plans. Timetable, information, maps. Bon à savoir Si vous prenez le métro ou le tram, ouvrez l œil, car chaque station possède son œuvre d art. If you take the metro or tram, keep your eyes peeled, as each station has its own work of art. Pass tourisme Accès illimité au réseau. Unlimited admission to the metro, tramway and bus network. En taxi / By taxi La Toulousaine des Taxis Tel Taxis Radio Toulousains Tel Allo Taxi 31 Tel Capitole Taxi Tel Taxis Aéroport Tel

15 Getting around À vélo / By bike VélôToulouse 283 stations de vélos en libre-service sont réparties dans la ville (24 h/24, carte bancaire nécessaire). 283 bike-sharing stations are located throughout the city (24 h a day, credit card required). Tel La Maison du Vélo Location pour la ville et cyclotourisme (téléphoner pour vérifier la disponibilité des vélos). Bicycle hire (Call ahead to check bike availability). 12 boulevard Bonrepos Tel Pass tourisme -20 % la location de vélos à la journée ou demi-journée (location d avril à septembre, avec chèque de caution, réservation conseillée). -20 % off bike hire for a day or half a day (hire services from April to September, security deposit required, advisable to book in advance). Giant Recycles Location pour la ville et cyclotourisme. Bicycle hire. 62 avenue des États-Unis Tel Roues Vertes Location de vélos électriques. E-bike hire. 185 avenue des États-Unis Tel La Bicyclette électrique Location de vélos électriques. E-bike hire. 9 rue Rivals - Tel Pass tourisme -3 sur la formule détente, -5 sur la formule tranquillité. Casque, cadenas et panier inclus. -3 off the Détente package, -5 off the Tranquillité package. Helmet, lock and panier included. Altern Mobil Transport de personnes et balades à bord d un tricycle. Transport and rides on board a tricycle. Tel Happymoov Transport de personnes et balades à bord d un tricycle. Transport and rides on board a tricycle. Tel Pass tourisme -5 sur la balade touristique d 1 heure. -3 sur la balade touristique d 1/2 heure. -5 on the 1-hour tourist tour. -3 on the half-hour tourist tour. Àvélo Location de vélos sur le canal du Midi. Rental for a Canal du Midi ride. Tel En voiture / By car Location de véhicules à l aéroport Vehicle hire at the airport Avis Tel (0,12 /min) Budget Tel Enterprise Rent-a-Car Tel Europcar Interrent Tel (0,15 /min) Hertz Location Tel (0,15 /min) Sixt Tel (0,12 /min) Location de véhicules à la gare SNCF Matabiau Vehicle hire at Matabiau railway station Ada Loc Citane (secteur gare) Tel Avis Tel Budget Tel Enterprise Citer Tel Europcar Tel France Cars (secteur gare) Tel Hertz Location Tel Sixt Tel (0,12 /min) 13

16 Informations pratiques INFORMATIONS PRATIQUES Practical information Comment appeler en France? Depuis l étranger, composer l indicatif «00 33» suivi du numéro de téléphone de votre correspondant sans le premier «0». To make a phone call to France From abroad, dial 00 33, then the French number without the first 0. Appels urgents Emergency calls Police secours Police Tel. 17 Hôtel de police Main police station 23 boulevard de l Embouchure Tel Commissariat du centre-ville City centre police station 17 rue du Rempart-Saint-Étienne Tel Pompiers Fire brigade Tel. 18 Numéro d urgence européen European emergency number Tel. 112 Numéro d urgence pour sourds et malentendants Emergency number for deaf and hearing-impaired people Tel. 114 SAMU Emergency medical services Tel. 15 SOS médecins 24 h/24 24/7 doctors Tel Hôpital de Rangueil Hospital Avenue du Professeur-Jean-Poulhès Tel Hôpital de Purpan Hospital Place du Docteur-Baylac Tel Maison médicale de garde Medical centre on duty Consultation le soir, le week-end et les jours fériés. Medical consultations on evenings, weekends and bank holidays. Hôpital La Grave - place Lange Tel Pharmacie de nuit (tlj : 20 h-8 h) Night pharmacy (daily: from 8 pm to 8 am) 76 allées Jean-Jaurès (accès rue Vidal) Tel Pharmacies de garde Pharmacies on emergency duty Tel (0,34 /min) Contacts utiles Useful contacts La Poste Post office 9 rue Lafayette Tel Service des objets trouvés Lost property office 7 rue du Moulin-du-Château Tel Du lundi au vendredi : 8 h h 30. From Monday to Friday: from 8:30 am to 5:30 pm. 14

17 Practical information Fourrière automobile City pound 265 avenue des États-Unis Tel Office de tourisme de Toulouse Toulouse Tourist Office Donjon du Capitole Tel (0,34 /min) Comité départemental du tourisme de la Haute- Garonne Haute-Garonne Tourist Office 14 rue Bayard Tel Besoin de déposer votre valise? Des consignes automatiques sont disponibles sur le parvis de la gare SNCF (côté départs, boulevard Pierre-Sémard). Ouvert tous les jours de 8 h 30 à 22 h. De 5,50 à 9,50 le casier (24 h). Need to deposit your luggage? A left-luggage office is available outside the train station (departures side, Pierre-Sémard boulevard). Every day from 8:30 am to 10 pm. From 5.50 to 9.50 per locker (24 h). Où trouver des WC? Téléchargez l appli Toilettes à Toulouse, pour localiser les sanisettes publiques les plus proches. Bon à savoir : l accès est gratuit. Where are the toilets? Download the Toilettes à Toulouse app to find your nearest public toilets. Tip: entry is free. Spots Wi-Fi gratuits - Office de tourisme, donjon du Capitole (15 minutes). - Square Charles-de-Gaulle et place du Capitole, 24 h/24. - Gare SNCF Matabiau (1/2 heure). - Aéroport de Toulouse-Blagnac (zones d attente de l aéroport, centre d affaires et salon La Croix du Sud, 30 minutes renouvelables). A few free Wi-Fi spots - Tourist Office, Donjon du Capitole (15 minutes). - Square Charles-de-Gaulle and Place du Capitole, 7/24. - SNCF Matabiau train station (half an hour). - Toulouse-Blagnac Airport (airport waiting areas, La Croix du Sud lounge and business centre, 30 minutes, renewable). Bureaux de change Currency exchange service C2E 48 rue de Rémusat Tel Comptoir Régional de Bourse et de Change 8 rue du Poids-de-l Huile Tel Pass tourisme -3 % sur le taux. -3% on rates. Exchange 30 rue du Taur - Tel Travelex Aéroport de Toulouse-Blagnac Hall C, niveau arrivées Tel Pass tourisme -3 % sur le taux. -3% on rates. Travelex Gare Toulouse-Matabiau 64 boulevard Pierre-Sémard Tel Pass tourisme -3 % sur le taux. -3% on rates. 15

18 Visiter Toulouse Visiting Toulouse LA CITÉ DE L ESPACE K. Lhémon 16

19 Toulouse is TOULOUSE, C EST Toulouse is D. Viet Une ville scientifique La ville est pionnière en matière de recherche, notamment aéronautique et spatiale : il y a eu Clément Ader et sa drôle de machine, l épopée de l Aéropostale, le décollage de l A380 Aujourd hui, de nombreux sites accueillent les visiteurs mordus de culture scientifique. A scientific city The city pioneers research especially in aeronautics and space with Clément Ader and his strange machine, the Aéropostale adventure and the launch of the A380 to name but a few. Science culture vultures can now visit a number of sites. Du soleil! Toulouse est à l image de sa météo, chaleureuse et conviviale. On aime flâner au marché, papoter sur les quais, s attarder au café, bref, on prend le temps de vivre, quitte à être un peu en retard. Vous connaissez le quart d heure toulousain? A ray of sunshine! Toulouse is just like its weather: warm and friendly. We love to stroll around the market, chat on the banks, linger at a café basically, we like to live life even if that means we don t watch the clock. We even have an expression about us running 15 minutes late: le quart d heure toulousain! Beau à voir Ville de brique et de pierre, surnommée «la ville rose», Toulouse possède un riche patrimoine architectural. A sight for sore eyes Toulouse is a brick and stone city nicknamed La Ville Rose and home to a wealth of architectural heritage. D. Viet K. Lhé m on Du plaisir pour les papilles C est une étape incontournable du Sud-Ouest, il y a fort à parier que les gourmets vont se régaler. Et puis ici, bien manger, c est sacré! A treat for the tastebuds It s a must-visit in southwest France so you can bet that foodies love it here. Here, good food is a religion! De la fiesta Proche de l Espagne, Toulouse a elle aussi un goût prononcé pour la fête. Au bar, en discothèque, en concert, ou encore lors d un match de rugby, toutes les occasions sont bonnes! A fiesta Toulouse shares nearby Spain s love for partying. At the bar, in the club, at a concert or even at a rugby match, any excuse to celebrate will do! Du vert Les parcs et jardins sont nombreux et propices à la détente et à la promenade, tout comme les berges de la Garonne ou celles du canal du Midi, inscrit au patrimoine mondial par l Unesco. A green haven The many parks and gardens are ideal for relaxation and walks as are the banks of the Garonne or the Canal du Midi, listed as a UNESCO world heritage site. 17

20 Toulouse, c est Identité occitane L occitan reflète une culture riche, porteuse de valeurs telles que le paratge ou la convivencia (partage et art du vivre ensemble). Aujourd hui, c est une langue vivante qui s exprime dans la littérature et la musique. Pour en savoir plus : QU ES AQUÒ? Au cas où vous seriez dans la «panade» (en difficulté) on décrypte pour vous quelques expressions bien de chez nous : La plupart du vocabulaire toulousain est issue de l occitan. C est le cas de «tcharer» (parler) mais aussi de «Adiu!» (salut), «A bisto de nas» (à vue de nez) et de «pitchoune» (enfant). «Vous voulez une poche?» : ne vérifiez pas vos vêtements, on vous propose un sac en plastique. La chocolatine : oui, c est un pain au chocolat, mais sachez que le mot est bel et bien dans le dictionnaire. Ce ne sont pas des craques! : méfiez-vous, on vous raconte peut-être des histoires Occitan identity The Occitan reflects a rich culture that imparts values such as paratge or convivencia (sharing and art of living together). Today, it is a living language with great impetus for literary and musical creation. For more information, visit En bref 4 e ville de France habitants Toulouse métropole : habitants 3 e ville universitaire de France Capitale de Midi-Pyrénées, la plus grande région de France Capitale européenne de l aéronautique heures d ensoleillement par an en moyenne In short L. Lhémon 4th French city 447,340 inhabitants Toulouse agglomeration: 714,332 inhabitants 3rd University town in France Capital city of Midi-Pyrénées, the largest region in France European aerospace capital 2,027 hours of sunshine per year on average QU ES AQUÒ (WHAT IS IT)? Just in case you get into panade (difficulty), here are a few local expressions to help you on your way: Most Toulouse words come from Occitan. For example tcharer (to talk), Adiu! (goodbye), A bisto de nas (approximately) and pitchoune (child). If someone asks Vous voulez une poche? they don t mean pocket; they re asking if you want a carrier bag. A chocolatine is a pain au chocolat but it also has its own entry in the dictionary. What craques! Watch out, someone may be having you on LE CANAL DU MIDI D. Viet 18

21 Sightseeing tours VISITES ITINÉRANTES Sightseeing tours Visites guidées Donjon du Capitole Appel depuis la France : (0,34 /min) From abroad: infos@toulouse-tourisme.com L office de tourisme propose tout au long de l année un programme de près de 100 visites accompagnées par des guides conférenciers agréés. En journée ou en soirée, en semaine et le week-end, elles sont consacrées à l histoire, aux monuments et au patrimoine mais aussi à des aspects plus insolites de la ville. Visite à pied, TN : 4,50/12,50. TR : 4,50/11 (plus de 65 ans, moins de 26 ans, demandeurs d emploi, sauf visites à tarif unique). Gratuit pour les moins de 18 ans, sauf mention contraire. Pass tourisme Gratuité sur une visite au choix : Grands Monuments de Toulouse, Atmosphères toulousaines, Discovering Toulouse ou Descubrir Toulouse. Sur réservation au comptoir et sous réserve de places disponibles. Le programme des visites organisées dans la ville et les musées est disponible gratuitement au Donjon du Capitole et en ligne : Guided tours All year long, a programme including about 100 exclusive guided tours are offered by the Toulouse Tourist Office. They are escorted by licensed tour guide lecturers. During day time or evenings, weekdays or weekends, they will be dedicated to history, monuments and heritage as well as to some more unusual sights of the city. Walking tour, FR: 4.50/ DR: 4.50/11 (seniors over 65, young people under 26 years old, unemployed, except for single rate tours). Free admission to young people under 18 years old unless indicated otherwise. Pass tourisme Free for a tour among the following: Grands Monuments de Toulouse, Atmosphères toulousaines, Discovering Toulouse or Descubrir Toulouse. Book at desk. Subject to availability. The program of guided tours organised in the city and the museums is available for free at the Capitole donjon tower and on line: Programme 2015 Janvier, février, mars, avril Visites de la ville et des musées K. Lhémon 19

22 Visites itinérantes Toulouse Greeters - L expérience alternative Les Toulouse Greeters sont des habitants toulousains qui font découvrir bénévolement la ville à des visiteurs du monde entier. Ils accueillent et surtout partagent leur passion pour la ville et les pratiques urbaines. Street arts, mode, musiques actuelles rencontrez, partagez et découvrez! A different experience Greeters are locals from Toulouse that voluntarily invite visitors from around the world to discover the city. They welcome visitors but most of all they share their passion for the city and urban cultures. Street arts, fashion creation, music make friendly encounters, share and discover! CityTour Toulouse Tel contact@citytour-toulouse.com Profitez d une pause touristique à bord d un mini-bus cabriolet (toit vitré rétractable) et découvrez les principaux sites et monuments de la ville. Un tour de 1 h 20 avec audioguide en plus de huit langues. Départ et arrivée : place d Arménie (allées Jean-Jaurès). Départ tous les jours de l année à 10 h 30, 12 h 30, 14 h 30 et 16 h 30. Saison estivale : 18 h 30 et 20 h 30. Commentaires audio pour les enfants de 5 à 12 ans en français, anglais et espagnol. TN : 13/14. TR : 8 (moins de 12 ans), 10 (étudiants). Pass tourisme -3 sur le tarif normal. Give your legs a rest on board a cabriolet mini bus (retractable glass roof) and see the city s main sites and monuments. A 80 minute tour with audioguide in more than eight languages. Departures and arrival: Place d Arménie (Allées Jean-Jaurès). Audio tour for children from 5 to 12 in French, English and Spanish. Daily at 10:30 am, 12:30 pm, 2:30 pm and 4:30 pm. High season: 6:30 pm and 8:30 pm. FR: 13/14. DR: 8 (under 12), 10 (students). Pass tourisme -3 on full rate. Petit train touristique de Toulouse Tel train.toulouse@club-internet.fr - Un parcours original de Toulouse en 35 minutes. Le petit train vous permettra de découvrir les sites qui font la renommée de Toulouse comme le Capitole, la basilique Saint-Sernin, les bords de la Garonne Départ et arrivée place du Capitole. Tlj d avril à septembre ; les mercredi, samedi, dimanche, jours fériés et vacances scolaires hors saison. Fermé du 17 novembre au 14 mars. Circuit «Garonne et grands monuments» : départs à 10 h 30, 14 h, 14 h 45, 16 h 15 et 17 h. Circuit «Canal du Midi» : départs à 11 h 15 et 15 h 30. TN : 6. TR : 3 (pour les 3 à 12 ans). Pass tourisme Entrée gratuite. Toulouse s Little Tourist Train A unique 35 minutes tour of Toulouse. A little tourist train invites you to discover the sites for which Toulouse is famous such as the Place du Capitole, Saint-Sernin Basilica, the Garonne river banks Departures and arrival: Place du Capitole. Daily from April to September; Wednesdays, Saturdays, Sundays, school and bank holidays off season. Closed from November 17th to March 14th. Garonne and must-see monuments tour: departures at 10:30 am, 2 pm, 2:45 pm, 4:15 pm and 5 pm. Canal du Midi tour: departures at 11:15 am and 3:30 pm. FR: 6. DR: 3 (for children from 3 to 12 years old). Pass tourisme Free admission. CityTour Toulouse 20

23 Sightseeing tours Taxis touristiques Taxis Radio Toulousains - Tel La Toulousaine des Taxis - Tel Capitole Taxi - Tel Allo Taxi 31 - Tel Une autre façon de découvrir la ville rose : visite commentée de Toulouse par des chauffeurs titulaires du label «Taxi touristique de Toulouse». De 1 à 4 personnes, sur réservation. TN : 45/60 le circuit d 1 h 15, 65/80 le circuit de 2 heures. Visite commentée en français, anglais, allemand, espagnol et japonais. Tourist taxis Another way to explore La Ville Rose: guided and lively Toulouse tours by taxis drivers holding the Taxi touristique de Toulouse label. From 1 to 4 people, booking required. FR: 45/60 the 1:30-hour tour, 65/80 the 2-hour tour. Guided tour in French, English, German, Spanish and Japanese. Mobilboard Gyropode Segway Tel toulouse@mobilboard.com - Réservez vos circuits touristiques en gyropode Segway! Partez à la découverte de la ville rose en famille, entre amis ou entre collaborateurs sous un angle différent. Au cœur du centre-ville historique, vous glissez et cette sensation multiplie le plaisir de découverte Départ 80 allées Jean-Jaurès. Du mardi au vendredi de 10 h à 12 h 30 et de 13 h 30 à 18 h 30, le samedi de 10 h à 12 h et de 13 h 30 à 18 h 30. Le dimanche sur réservation. TN : 28 (1 heure), 48 (2 heures). L utilisateur doit être âgé de plus de 14 ans. Pass tourisme -10 % sur le plein tarif, sur réservation. Mobilboard Mobilboard Book your tourist adventures on a Segway! See another side to La Ville Rose with family, friends or colleagues. Glide through the old town and experience a unique way to explore the city Departure from 80 Allées Jean-Jaurès. From Tuesday to Friday from 10 am to 12:30 pm and from 1:30 pm to 6:30 pm, on Saturdays from 10 am to 12 pm and from 1:30 pm to 6:30 pm. Open on Sundays by request. FR: 28 (1 hour), 48 (2 hours). Pass tourisme -10 % on full rate, booking required. Paysdoc.com Tel paysdoc@paysdoc.com - Ne suivez plus les visites Vivez les! Le concept «Les histoires de l Histoire» vous propose de découvrir les richesses du patrimoine toulousain avec une approche ludique et conviviale. Visites à thèmes organisées toute l année. Tarifs sur demande. Pass tourisme - 2 sur l ensemble des thématiques pour les adultes. Don t follow guided tours Live them! The Les histoires de l Histoire experience allows you to discover the riches of Toulouse s heritage thanks to an entertaining and convivial approach. Themed visits organised all year round. Prices on request. Pass tourisme -2 off all adult priced themed tours. 21

24 Au fil de l eau AU FIL DE L EAU On the water-front Toulouse croisières, bateau Le Capitole Tel infos@toulouse-croisieres.com Embarquez pour une visite commentée sur la Garonne et le canal du Midi à la découverte de Toulouse et de ses plus beaux monuments. De multiples croisières vous sont proposées pour vivre des moments insolites comme le passage d une écluse. Départ quai de la Daurade, port Saint-Sauveur ou port de l Embouchure. Croisières de mars à début novembre, à 10 h 30, 14 h, 15 h 30, 17 h, selon la saison et les conditions de navigation. TN : 5/24,90 selon le type de croisière. TR : 3,50/10 (enfants de 3 à 14 ans) ; 4/7 (étudiants de moins de 25 ans). Gratuit pour les moins de 3 ans et pour le 3 e enfant. Pass tourisme Gratuité sur les croisières de 1 h 10 Garonne et Canal de Brienne (adulte, en journée). All aboard a guided tour on the Garonne and the Canal du Midi to see Toulouse and its most memorable monuments. A variety of cruises to choose from for unique experiences such as going through a lock. Departure: Quai de la Daurade, Port Saint-Sauveur or Port de l Embouchure. Cruises from March to early November at 10:30 am, 2 pm, 3:30 pm, 5 pm, subject to season or cruising conditions. FR: 5/24.90 depending on the cruise. DR: 3.50/10 (children from 3 to 14); 4/7 (students under 25). Free admission for children under 3 and for the 3rd child. Pass tourisme Free admission on the Garonne and Canal de Brienne cruises lasting 1:10 on (for adults, in daytime). 22 Bateaux toulousains, péniches Baladine et Baladine 2 Tel / contact@bateaux-toulousains.com Les péniches Baladine et Baladine 2 vous proposent des croisières commentées sur le canal du Midi et la Garonne ainsi que des formules avec repas servi à bord. Une découverte panoramique et ludique de Toulouse, de son fleuve et de ses canaux. Départ quai de la Daurade, port Saint-Sauveur ou port de l Embouchure. Tlj en haute saison : 10 h 50, 14 h 30, 15 h, 16 h, 16 h 30, 17 h 30 et 20 h 45. Basse saison : se renseigner. Fermé en janvier. TN : 5/14 selon le type de croisière. TR : 4/8 (enfants de 3 à 14 ans). Gratuit pour les moins de 3 ans et pour le 3 e enfant. Pass tourisme Gratuité sur les croisières Été canal, Été Garonne et Cœur historique (adulte, en journée). -8 sur les croisières Les Lève-tard, La Belle Ville et L Assiette nocturne (repas à bord compris). Sur réservation. The Baladine and Baladine 2 barges take you on guided cruises down the Canal du Midi and the Garonne with meals served on board. A scenic and fun way to explore Toulouse, its river and canals. Departure quai de la Daurade, port Saint-Sauveur or port de l Embouchure. Daily during high season: 10:50 am, 2:30 pm, 3 pm, 4 pm, 4:30 pm, 5:30 pm and 8:45 pm. Low season : please inquire. Closed in January. FR: 5/14 depending on the cruise. DR: 4/8 (children from 3 to 14). Free admission for children under 3 and for the 3rd child. Pass tourisme Free admission on cruises Été canal, Été Garonne and Cœur historique (for adults, in daytime). -8 on cruises Les Lève-tard, La Belle Ville and L Assiette nocturne including meal on board. Booking required.

25 On the water-front LA GARONNE D. Viet LE CANAL DU MIDI D. Viet Toulouse croisières, bateau L Occitania Tel infos@toulouse-croisieres.com Larguer les amarres pour quelques heures de détente, de quiétude et de gastronomie au fil de l eau. En naviguant sur le canal du Midi, ce bateau-restaurant invite à profiter d un repas dans un cadre unique. Départ écluse Bayard (face au 4 boulevard Bonrepos). Croisières assurées du mardi soir au dimanche midi et jours fériés (déjeuner ou dîner). TN : 34/89. TR : 21,50/31. Pass tourisme -10 sur la formule Pierre-Paul Riquet. -5 sur la formule Capitaine. Cast off for a few hours of relaxation, tranquillity and gastronomy while cruising along the canal. As it navigates along the Canal du Midi, this restaurant boat invites you to enjoy a meal in a unique setting. Departure from Bayard s lock (opposite 4 boulevard Bonrepos). Cruises assured from Tuesday evening to Sunday noon and bank holidays (lunch or dinner). FR: 34/89. DR: 21.50/31. Pass tourisme - 10 on the Pierre-Paul Riquet option. -5 on the Capitaine option. GARONNE ET CANAUX Le fleuve Garonne prend sa source dans les Pyrénées et traverse Toulouse avant de se jeter dans l océan Atlantique. Sur ses rives aménagées, on peut admirer les reflets de l eau ou observer les amateurs d aviron. Plusieurs canaux traversent la ville : le canal du Midi, le canal de Brienne (inscrits au patrimoine de l humanité par l Unesco) et le canal latéral à la Garonne. Profitez de la fraîcheur de leurs allées de platanes et de leurs eaux vertes et calmes. THE RIVER GARONNE AND THE CANALS The River Garonne springs from its source in the Pyrénées and runs through Toulouse, all the way to the Atlantic Ocean. On its landscaped banks, you can admire the reflections in the water or watch rowers passing by. Several canals go across town: the Canal du Midi, the Canal de Brienne (listed as a Unesco World Heritage Site) and the lateral canal to the Garonne. Just enjoy the cool air along its plane tree alleys benefiting from their peaceful and green water. Navicanal Tel info@navicanal.com Navicanal propose des bateaux électriques sans permis sur le port de l Embouchure. L occasion pour toute la famille de découvrir le canal du Midi de façon ludique! Location de mai à septembre sur réservation. TN : de 10 à 30 pour 45 minutes. Pass tourisme -2 ou -3 sur la location d un bateau pour 45 minutes. Navicanal provides electric boats (no permit required) on the Port de l Embouchure. A chance for all the family to experience the joys of the Canal du Midi! Available to book and hire from May to September on request. FR: for 45 minutes. Pass tourisme -2 or -3 for a 45-minute boat hire. 23

26 En famille EN FAMILLE Toulouse for families Vous êtes en vacances à Toulouse avec vos enfants? Voici quelques idées de visites pour combler petits et grands. Are you on holiday in Toulouse with your children? Here are a few visiting ideas to delight children and grown-ups. LA CITÉ DE L ESPACE M. Huynh Balades À pied, à vélo, en petit train, en minibus ou en bateau : circulez, il y a beaucoup à voir! Voir p. 13 et 19 à 23. Toulous famille, le circuit énigme est une visite amusante pour découvrir la ville tout en résolvant des devinettes (consulter la brochure des visites guidées). Outings On foot, by bicycle, on the little train, by minibus or by boat: take a look around, there s a lot to see! Ref. p. 13 and p. 19 to 23. Toulous famille, the discovery trail, is a fun tour to discover the city while solving clues (see the guided tours brochure). L HÔTEL D ASSÉZAT CRT MP - D. Viet 24 Ciel et espace Fans de sensations, aventuriers et futurs spationautes, rendez-vous à La Cité de l espace, le parc de l aventure spatiale (p. 56)! Les mordus de l avion se rendront à Let s Visit Airbus où une visite de l A380 est proposée aux enfants de 6 à 12 ans et à leurs parents, ou encore au tout nouveau musée Aeroscopia (p. 57 et 58)! Sky and space Thrill-seekers, adventurers and future space travellers, head to the Cité de l espace, the space adventure park for all ages (p. 56)! Aircraft enthusiasts will enjoy Let s Visit Airbus, which has a tour of the A380 for children aged 6 to 12 and their parents, and the new museum Aeroscopia (p. 57 and 58)!

27 Toulouse for families LE MUSÉE DES AUGUSTINS K. Lhémon Les monuments à voir Le Capitole et ses salles de réception ; sur la place du Capitole, l immense croix occitane ornée des signes du zodiaque (p. 29). La basilique Saint-Sernin, ses cryptes et ses reliques (p. 30). Le surprenant palmier des Jacobins (p. 30). L hôtel d Assézat (p. 36). L amphithéâtre et les thermes romains de Purpan (p. 59). Monuments to see The Capitole and its reception rooms; on Place du Capitole, the immense Occitan cross adorned with the signs of the zodiac (p. 29). The Basilica of Saint-Sernin, its crypts and relics (p. 30). The astonishing Jacobins palm tree (p. 30). The Assézat private mansion (p. 36). The amphitheatre and Roman thermal baths of Purpan (p. 59). LA PLACE DU CAPITOLE D. Viet Tous au musée! On peut aussi s amuser en testant l une des nombreuses animations proposées aux enfants et à leurs familles. Le Muséum (p. 41) Les Abattoirs (p. 47) Le musée Saint-Raymond (p. 32) Le musée des Augustins (p. 35) Le musée Georges-Labit (p. 42) Le musée Paul-Dupuy (p. 44) La Fondation Bemberg (p. 36) Vous apprécierez aussi la passe à poissons et les expositions interactives de l espace EDF Bazacle (p. 53). A trip to the museum! For a fun day out, why not try one of the many activities for children and families. The Muséum (p. 41) The Abattoirs (p. 47) Saint-Raymond Museum (p. 32) Les Augustins Museum (p. 35) Georges-Labit Museum (p. 42) Paul-Dupuy Museum (p. 44) Fondation Bemberg (p. 36) You re sure to enjoy the fish ladder and interactive exhibitions at the Espace EDF Bazacle (p. 53). 25

28 En famille Se mettre au vert Profitez de la diversité de la nature aux jardins du Muséum (p. 60). On prend le temps de courir et de se rouler dans l herbe dans l un des jardins de la ville (p. 41, 48, 54 et 77). Non loin de Toulouse, c est la faune d African Safari et le labyrinthe de Merville qui vont vous surprendre (p. 77) Go green Enjoy the diversity of nature at the Muséum gardens (p. 60). Take the time to run around and roll in the grass in one of the city parks (p. 41, 48, 54 and 77). Not far from Toulouse, you ll be amazed by the wildlife at African Safari and the Merville maze (p. 77) Place au jeu Avis aux amateurs de jeux, de glisse ou de plongeon dans l eau : les bonnes adresses sont p. 79. Envie d un petit tour de manège? Vous en trouverez plusieurs : jardin des plantes (p. 41), jardin Compans- Caffarelli (p. 54), manège en bois au jardin Raymond VI (p. 48), carrousel sur la place Wilson. Time to play P. 79 are some great destinations for fans of games, board sports and diving! Feel like a ride on a merry-go-round? You ll find several in the city: Jardin des Plantes (p. 41), Compans-Caffarelli garden (p. 54), wooden merry-go-round at the Jardin Raymond VI (p. 48), carousel on Place Wilson. Toulouse plages L été, les quais de la Garonne se transforment en plages avec une grande roue et de nombreuses animations ludiques, sportives et gratuites pour toute la famille. Toulouse beaches During the summer, the river Garonne banks are transformed into artificial beaches with a Ferris wheel and a myriad of free fun-filled and sports activities for young and old alike. ZePléGraounde 20 place Occitane Tel Espace de jeux et café familial. Indoor games and family café. Kidou Récré 6 rue Théron-de-Montaugé Toulouse Tel Parc de jeux couvert pour enfants. Indoor theme park for children. Royal kids 185 avenue de Fronton Toulouse Tel Parc de jeux couvert pour enfants. Indoor theme park for children. Rando-roller Randonnée familiale le premier dimanche du mois à 15 h. Départ place du Capitole. Gratuit. Family trekking every first Sunday of the month at 3 pm. Departure from Place du Capitole. Free admission. 26

29 P. Daubert CARROUSEL SUR LA PLACE WILSON 27

30 DE CAPITOLE À MARENGO LE CAPITOLE D. Viet 28

31 From Capitole to Marengo DE CAPITOLE À MARENGO From Capitole to Marengo Le Capitole Place du Capitole - Tel L hôtel de ville est organisé autour de la cour Henri IV ornée de la statue du souverain. Les salles d apparat (notamment la salle des Illustres) montrent, par le biais de peintures et de sculptures réalisées à la fin du XIX e siècle, les grands personnages et les hauts faits qui ont marqué l histoire toulousaine. Visite des salles historiques du lundi au samedi : 8 h h, dimanche et jours fériés : 10 h-19 h. Fermé en cas de cérémonie, le 25 décembre et le 1 er janvier. Entrée gratuite. The city hall is organised around Henri IV s courtyard, adorned with the French king s statue. Through paintings and sculptures created at the end of the 19th century, the reception halls and, in particular, the grand Salle des Illustres, introduce us to the great figures and major events that have marked Toulouse s history. Tour of the historical rooms from Monday to Saturday: from 8:30 am to 7 pm. Sundays and bank holidays: from 10 am to 7 pm. Closed when receptions take place, on December 25th and on January 1st. Free admission. L ÉGLISE NOTRE-DAME-DU-TAUR P. Daubert Église Notre-Dame-du-Taur 12 rue du Taur - Tel Le nom de cette église rappelle le martyre du premier évêque saint Sernin, traîné par un taureau. Elle affiche sur la rue un superbe clocher-mur. Du lundi au vendredi : 14 h-19 h ; samedi : 10 h-19 h 30 ; dimanche : 9 h h. Fermé le dimanche l été. Entrée gratuite. The name of this church is a reminder of the martyrdom of the city s first bishop, Saint Sernin, whose body was dragged along by a bull. It posts a superb wall steeple facing the street. From Monday to Friday: from 2 pm to 7 pm; Saturdays: from 10 am to 7:30 pm; Sundays: from 9:45 am to 1 pm. Closed on Sundays during the summer. Free admission. AUTOUR DU CAPITOLE Grand lieu de rassemblement des Toulousains, la place du Capitole est ornée d une immense croix occitane entourée des signes du zodiaque. Au plafond de la Galerue des arcades située côté ouest, les œuvres de Raymond Moretti illustrent l histoire de la ville. Derrière le Capitole, l ancienne tour des archives, connue sous le nom de Donjon, abrite aujourd hui l office de tourisme. AROUND THE CAPITOLE A major gathering spot for residents of Toulouse, the Place du Capitole is adorned with a huge Occitan cross surrounded by the signs of the zodiac. On the ceiling of the arcades, located to the west side, Moretti s artwork depicts the history of the city. Right behind the Capitole, the former archives tower, known as the Donjon, is home to the Tourist Office today. 29

D. Viet. M. Huynh. K. Lhémon. D. Viet. K. Lhémon Airbus SAS LA VILLE EN POCHE. Guide touristique Touristic Guide

D. Viet. M. Huynh. K. Lhémon. D. Viet. K. Lhémon Airbus SAS LA VILLE EN POCHE. Guide touristique Touristic Guide D. Viet M. Huynh K. Lhémon K. Lhémon Airbus SAS D. Viet LA VILLE EN POCHE Guide touristique Touristic Guide Toulouse plan du centre-ville City centre map De Capitole à Marengo From Capitole to Marengo

Plus en détail

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE

PARIS ROISSY CHARLES DE GAULLE GPS 2 34 1 E 49 0 46 N GPS* 2 56 56 E 49 0 12 N Votre contact / Your contact: et / and: Accueil : Cabines téléphoniques publiques Reception: Public telephone kiosks Navette Shuttle AÉROPORT DE TT CAR TRANSIT

Plus en détail

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes.

À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes. (English will follow) Cher détenteur de PASSE WEEK-END MUTEK 2015, À l'approche du festival MUTEK 2015, nous vous contactons pour vous faire part de quelques informations importantes. En tant que détenteur

Plus en détail

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix!

Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! Séjournez au cœur du Parc Astérix! stay in the heart of parc astérix! En famille, entre amis THE FRIENDLY HOTEL FOR FAMILIES Après tant d aventures, rien de tel que l hospitalité légendaire de l Hôtel

Plus en détail

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin:

Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: Travel information: Island? Please kindly find below a synoptic table showing the various ways of transport from Mahe to La Digue, with a stop over on Praslin: From Mahé to Praslin From Praslin to La Digue

Plus en détail

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past!

Le passé composé. C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! > Le passé composé le passé composé C'est le passé! Tout ça c'est du passé! That's the past! All that's in the past! «Je suis vieux maintenant, et ma femme est vieille aussi. Nous n'avons pas eu d'enfants.

Plus en détail

Gestion des prestations Volontaire

Gestion des prestations Volontaire Gestion des prestations Volontaire Qu estce que l Income Management (Gestion des prestations)? La gestion des prestations est un moyen de vous aider à gérer votre argent pour couvrir vos nécessités et

Plus en détail

Dans une agence de location immobilière...

Dans une agence de location immobilière... > Dans une agence de location immobilière... In a property rental agency... dans, pour et depuis vocabulaire: «une location» et «une situation» Si vous voulez séjourner à Lyon, vous pouvez louer un appartement.

Plus en détail

Module Title: French 4

Module Title: French 4 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2010 Module Title: French 4 Module Code: LANG 6020 School: Business Programme Title: Bachelor of Business Stage 2

Plus en détail

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS

THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS THE EVOLUTION OF CONTENT CONSUMPTION ON MOBILE AND TABLETS OPPA investigated in March 2013 its members, in order to design a clear picture of the traffic on all devices, browsers and apps. One year later

Plus en détail

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE :

MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : MELTING POTES, LA SECTION INTERNATIONALE DU BELLASSO (Association étudiante de lʼensaparis-belleville) PRESENTE : Housing system est un service gratuit, qui vous propose de vous mettre en relation avec

Plus en détail

1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016)

1 400 HKD / year (Season : 21/09/2015 01/06/2016) * Please refer to the Grade reference table at the end of this document Inscription en ligne uniquement via votre espace parent, à partir du samedi 12 septembre 2015 à 10h00 Enrolment process will only

Plus en détail

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1

Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Page 1 Instructions Mozilla Thunderbird Ce manuel est écrit pour les utilisateurs qui font déjà configurer un compte de courrier électronique dans Mozilla Thunderbird et

Plus en détail

Application Form/ Formulaire de demande

Application Form/ Formulaire de demande Application Form/ Formulaire de demande Ecosystem Approaches to Health: Summer Workshop and Field school Approches écosystémiques de la santé: Atelier intensif et stage d été Please submit your application

Plus en détail

ACCOMMODATION AND PRACTICAL INFORMATION

ACCOMMODATION AND PRACTICAL INFORMATION LEISURE - Restaurants and Leisure activities - Phonebook Les Pages jaunes - Movies - Museums ACCOMMODATION AND PRACTICAL INFORMATION ACCOMMODATION IN STRASBOURG The secretariat of the Council of Europe

Plus en détail

Nouveautés printemps 2013

Nouveautés printemps 2013 » English Se désinscrire de la liste Nouveautés printemps 2013 19 mars 2013 Dans ce Flash Info, vous trouverez une description des nouveautés et mises à jour des produits La Capitale pour le printemps

Plus en détail

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES

DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES DIPLOME NATIONAL DU BREVET SESSION : 2014 Feuille 1/7 SUJET DIPLOME NATIONAL DU BREVET TOUTES SERIES Epreuve de Langue Vivante Etrangère : ANGLAIS SESSION 2014 Durée : 1 h 30 Coefficient : 1 Ce sujet comporte

Plus en détail

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D

Deadline(s): Assignment: in week 8 of block C Exam: in week 7 (oral exam) and in the exam week (written exam) of block D ICM STUDENT MANUAL French 2 JIC-FRE2.2V-12 Module Change Management and Media Research Study Year 2 1. Course overview Books: Français.com, niveau intermédiaire, livre d élève+ dvd- rom, 2ième édition,

Plus en détail

PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form

PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form #14 ALL ALIENS! 11, 12 ET 13 MARS 2015 11, 12 and 13 March 2015 PROFESSIONNELS / professionals FICHE D INSCRIPTION / registration form (à ouvrir avec la dernière version d Acrobat : http://get.adobe.com/fr/reader/puis

Plus en détail

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT

MODERN LANGUAGES DEPARTMENT MODERN LANGUAGES DEPARTMENT Common Assessment Task 3 YEAR 9 Je m appelle Ma classe Mark 20 10 19 22 16 13 Total Effort Instructions For this extended piece of homework, you are going to learn and write

Plus en détail

Contents Windows 8.1... 2

Contents Windows 8.1... 2 Workaround: Installation of IRIS Devices on Windows 8 Contents Windows 8.1... 2 English Français Windows 8... 13 English Français Windows 8.1 1. English Before installing an I.R.I.S. Device, we need to

Plus en détail

PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF

PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF PRESENT SIMPLE PRESENT PROGRESSIF 1 Exercice 1 : Conjuguez les verbes suivants au présent simple et au Verbe Pronom Présent simple Présent Progressif Exemple : To fall They fall They are falling To think

Plus en détail

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces

Utiliser une WebCam. Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Micro-ordinateurs, informations, idées, trucs et astuces Utiliser une WebCam Auteur : François CHAUSSON Date : 8 février 2008 Référence : utiliser une WebCam.doc Préambule Voici quelques informations utiles

Plus en détail

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON...

UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... UN PEU DE VOTRE CŒUR EST TOUJOURS À LYON... A PIECE OF YOUR HEART IS FOREVER IN LYON... Diplômé(e)s et futur(e)s diplômé(e)s, les moments passés sur le campus d EMLYON ne s oublient pas... Etre membre

Plus en détail

Carrières de Lumières

Carrières de Lumières Route de Maillane 13520 Les Baux-de-Provence Tél. : +33 (0)4 90 54 48 68 Fax : +33 (0)4 90 54 55 00 www.carrieres-lumieres.com Un site mis en valeur et géré par Culturespaces 2014 ; Agencesurlepont ; C.

Plus en détail

Suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint notre brochure d informations ainsi que le formulaire d inscription.

Suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint notre brochure d informations ainsi que le formulaire d inscription. KAP AU PAIR JOB BP 93 17 700 Surgères France Tel : 05 46 27 06 45 info@kapaupair.com Madame, Monsieur, Suite à votre demande, veuillez trouver ci-joint notre brochure d informations ainsi que le formulaire

Plus en détail

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP

2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP 2013 IIHF WORLD WOMEN S HOCKEY CHAMPIONSHIP Name Mailing address Phone Girl s Hockey Association 2011/ 12 Team Name Email TICKET PACKAGE Price/ Seat 100 Level (12 games, Lower Bowl) $ 289 200 Level (12

Plus en détail

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES

AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES AIDE FINANCIÈRE POUR ATHLÈTES FINANCIAL ASSISTANCE FOR ATHLETES FORMULAIRE DE DEMANDE D AIDE / APPLICATION FORM Espace réservé pour l utilisation de la fondation This space reserved for foundation use

Plus en détail

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante :

Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : FOIRE AUX QUESTIONS COMMENT ADHÉRER? Compléter le formulaire «Demande de participation» et l envoyer aux bureaux de SGC* à l adresse suivante : 275, boul des Braves Bureau 310 Terrebonne (Qc) J6W 3H6 La

Plus en détail

Nice. Convention Bureau

Nice. Convention Bureau Nice Convention Bureau 10 bonnes raisons de choisir Nice pour votre prochain événement 10 good reasons to choose Nice for your next event Nice Convention Bureau UNE CITÉ QUI ATTIRE L EXCELLENCE Nice est

Plus en détail

En résumé. Un superbe emplacement dans le quartier de Kensington, au centre de Londres, zone 1

En résumé. Un superbe emplacement dans le quartier de Kensington, au centre de Londres, zone 1 En résumé Un superbe emplacement dans le quartier de Kensington, au centre de Londres, zone 1 Une grande école qui accueille environ 500 étudiants par semaine dans l année, et plus de 1000 en été Un large

Plus en détail

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles

The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles The assessment of professional/vocational skills Le bilan de compétences professionnelles 03/06/13 WHAT? QUOI? Subject Sujet The assessment of professional/vocational skills (3 hours) Bilan de compétences

Plus en détail

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011

The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 The impacts of m-payment on financial services Novembre 2011 3rd largest European postal operator by turnover The most diversified European postal operator with 3 business lines 2010 Turnover Mail 52%

Plus en détail

Dates and deadlines 2013 2014

Dates and deadlines 2013 2014 (Version française à la page 3) Dates and deadlines 2013 2014 The following are proposed dates and deadlines for the annual renewal cycle. Clubs in BC and Alberta, please note: you may have deadlines preceding

Plus en détail

Quel temps fait-il chez toi?

Quel temps fait-il chez toi? Quel temps fait-il chez toi? -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Teacher s note: We have prepared a teaching

Plus en détail

WiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5)

WiFi Security Camera Quick Start Guide. Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5) #45 #46 WiFi Security Camera Quick Start Guide Guide de départ rapide Caméra de surveillance Wi-Fi (P5) #47 Start Here 1 Is this you? TECH SUPPORT CTRL ALT DEL 2 If yes, turn to page three 1 3 If not,

Plus en détail

Pour les participants aux deux jours de conférence, 3 points à noter :

Pour les participants aux deux jours de conférence, 3 points à noter : Organisation 26-27 MARS 2015 / GENEVE & ANNEMASSE La conférence se déroule : Jeudi 26 mars à Lignon (Genève), dans les locaux des Services Industriels de Genève SIG Vendredi 27 mars à Ville la Grand (Annemasse),

Plus en détail

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...

If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence... If you understand the roles nouns (and their accompanying baggage) play in a sentence...... you can use pronouns with ease (words like lui, leur, le/la/les, eux and elles)...... understand complicated

Plus en détail

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015

FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 FCM 2015 ANNUAL CONFERENCE AND TRADE SHOW Terms and Conditions for Delegates and Companions Shaw Convention Centre, Edmonton, AB June 5 8, 2015 Early-bird registration Early-bird registration ends April

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE CATEGORIESTOPMENU MODULE CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 CONFIGURATION... 2 LICENCE ET COPYRIGHT... 3 SUPPORT TECHNIQUE ET MISES A JOUR...

Plus en détail

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on

that the child(ren) was/were in need of protection under Part III of the Child and Family Services Act, and the court made an order on ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Applicant(s) (In most cases, the applicant will be a children s aid society.) Full legal name & address for service street & number, municipality,

Plus en détail

modularité Salles de travail Salle à manger Auditorium

modularité Salles de travail Salle à manger Auditorium expertise En un quart de siècle, Europa Organisation, filiale d Europa Group, leader de l organisation de congrès en France, a acquis un savoir-faire unique sur la manière de créer des échanges féconds

Plus en détail

INTERNSHIP Application Form Fiche d Inscription Stage en Entreprise

INTERNSHIP Application Form Fiche d Inscription Stage en Entreprise INTERNSHIP Application Form Fiche d Inscription Stage en Entreprise Please complete all sections of this form in ENGLISH & BLOCK CAPITAL LETTERS. Should you require any help completing this form, please

Plus en détail

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2

DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 DOCUMENTATION MODULE SHOPDECORATION MODULE PRESTASHOP CREE PAR PRESTACREA INDEX : DOCUMENTATION - FRANCAIS... 2 INSTALLATION... 2 Installation automatique... 2 Installation manuelle... 2 Résolution des

Plus en détail

accidents and repairs:

accidents and repairs: accidents and repairs: putting the pieces together accidents et réparations : réunir le tout nobody can repair your Toyota like Toyota Unfortunately, accidents do happen. And the best way to restore your

Plus en détail

CHIFFRES CLÉS. IMport

CHIFFRES CLÉS. IMport 2014 CHIFFRES CLÉS IMport La presse étrangère Magazines : des lancements réussis En volume, le marché des magazines étrangers a reculé de 7 % en 2014 par rapport à 2013, mais l augmentation moyenne de

Plus en détail

THE FRENCH EXPERIENCE 1

THE FRENCH EXPERIENCE 1 Euro Worksheet 1 Euro quiz Here s a quiz to help you get used to euro prices in France. Choose a or b to complete each item. 1 Le prix d une baguette de pain est de: a 0,66 euros. b 6,60 euros. 2 Une chambre

Plus en détail

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015

TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 TARIFS ASSURANCE CARRE NEIGE CARRE NEIGE INSURANCE RATES 2014/2015 FORFAITS PIETONS PEDESTRIAN PASSES TARIFS PIETONS SAISON PEDESTRIAN RATES SEASON 2014/2015 Adulte / Adult 14 à 64 ans inclus 14 to 64 years old Réduit / Reduced 5 à 13 ans inclus / 65 à 74 ans inclus 5

Plus en détail

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION

Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations. Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Cheque Holding Policy Disclosure (Banks) Regulations Règlement sur la communication de la politique de retenue de chèques (banques) SOR/2002-39 DORS/2002-39 Current to

Plus en détail

Destination Tourisme d Affaires. Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence

Destination Tourisme d Affaires. Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence Destination Tourisme d Affaires AIX-EN-PROVENCE Centre de Congrès Le Centre de Congrès d Aix-en-Provence, pour un événement professionnel 100 % Provence Aix-en-Provence Congress Centre for a professional

Plus en détail

La Réservation / The booking

La Réservation / The booking La Réservation / The booking Sur internet : Connectez-vous sur notre site : www.camping-lac-annecy.com Réservez votre séjour en ligne 24h/24 avec paiement sécurisé. Il s effectue par carte bancaire (CB

Plus en détail

How to Login to Career Page

How to Login to Career Page How to Login to Career Page BASF Canada July 2013 To view this instruction manual in French, please scroll down to page 16 1 Job Postings How to Login/Create your Profile/Sign Up for Job Posting Notifications

Plus en détail

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET

McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET McGILL UNIVERSITY MARTLET CLASSIC UNIVERSITE McGILL CLASSIQUE MARTLET DATE DATE Sunday, November 30, 2014 Dimanche 30 Novembre 2014 TIME HEURE 9:30-5:00 9h30-17h00 TRACK PISTE 200m banked Mondo 6 couloirs

Plus en détail

Navettes gratuites Free shuttle services

Navettes gratuites Free shuttle services Navettes gratuites Free shuttle services Horaires valables du 20 décembre 2014 au 12 avril 2015 Timetable valid from December 20th 2014 to April 12th 2015 Liaison Le Fayet - Col de Voza par le Tramway

Plus en détail

Bassins Est. East Harbours. Zones portuaires. Port areas

Bassins Est. East Harbours. Zones portuaires. Port areas P L A N / M A P 14 Bassins Est Zones portuaires East Harbours Port areas Ateliers RN MPCC Porte 2C - Saint-Cassien Les formes Chemin de la Madrague-vi le A55 Accueil des voyageurs Passenger arrival services

Plus en détail

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.

1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns. 1.The pronouns me, te, nous, and vous are object pronouns.! Marie t invite au théâtre?!! Oui, elle m invite au théâtre.! Elle te parle au téléphone?!! Oui, elle me parle au téléphone.! Le prof vous regarde?!!!

Plus en détail

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing.

ADHEFILM : tronçonnage. ADHEFILM : cutting off. ADHECAL : fabrication. ADHECAL : manufacturing. LA MAÎTRISE D UN MÉTIER Depuis plus de 20 ans, ADHETEC construit sa réputation sur la qualité de ses films adhésifs. Par la maîtrise de notre métier, nous apportons à vos applications la force d une offre

Plus en détail

Venez tourner aux Gobelins

Venez tourner aux Gobelins enez ourner ux obelins Le site du Mobilier national se compose de deux ensembles architecturaux distincts, disposés de chaque côté de la rue Berbier-du-Mets dont le tracé suit celui de la Bièvre recouverte

Plus en détail

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN

PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN PLAN DIRECTEUR DES PARCS, MILIEUX NATURELS ET ESPACES VERTS PARKS, NATURAL HABITATS AND GREEN SPACES MASTER PLAN Présentation publique du jeudi 10 septembre, 2009 Public presentation of Thursday, September

Plus en détail

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief

ONTARIO Court File Number. Form 17E: Trial Management Conference Brief. Date of trial management conference. Name of party filing this brief ONTARIO Court File Number at (Name of court) Court office address Form 17E: Trial Management Conference Brief Name of party filing this brief Date of trial management conference Applicant(s) Full legal

Plus en détail

HELLO KIDS. Learn English with Charlie, Lily, Max & Fiona GUIDE PÉDAGOGIQUE

HELLO KIDS. Learn English with Charlie, Lily, Max & Fiona GUIDE PÉDAGOGIQUE HELLO KIDS Learn English with Charlie, Lily, Max & Fiona GUIDE PÉDAGOGIQUE Stacey Wilson-McMahon Enseignante à l'école Américaine de Paris Brigitte Cojean-Pointeau Maître formateur et conseillère pédagogique

Plus en détail

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr

FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr FĖDĖRATION CROATE D'ESCRIME Trg sportova 11, 10000 Zagreb Phone: +385 1 3099200 Fax: +385 1 3099201 E-mail: crofencing@hi.htnet.hr A TOUTES LES FĖDĖRATIONS D'ESCRIME AFFILIES A LA F.I.E. Mesdames, Monsieurs,

Plus en détail

EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS!

EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS! EFFICIENTLY DIFFERENT IN MEETINGS! Idéalement situé sur le campus de l EPFL, face au lac Léman et au Rolex Learning Center, le Starling Hotel Lausanne, vous accueille dans un cadre moderne et innovant.

Plus en détail

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public

lundi 3 août 2009 Choose your language What is Document Connection for Mac? Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public Communautés Numériques L informatique à la portée du Grand Public Initiation et perfectionnement à l utilisation de la micro-informatique Microsoft Document Connection pour Mac. Microsoft Document Connection

Plus en détail

CHAMBRES D HÔTES. Beds and Breakfasts I

CHAMBRES D HÔTES. Beds and Breakfasts I CHAMBRES D HÔTES Beds and Breakfasts I Les établissements indiqués ci-après sont adhérents à l Office de Tourisme et du Patrimoine de Lens-Liévin. Une liste complète est à disposition au bureau de l Office

Plus en détail

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet?

Tammy: Something exceptional happened today. I met somebody legendary. Tex: Qui as-tu rencontré? Tex: Who did you meet? page: pro10 1. quelqu'un, quelque chose 2. chacun vs. aucun 3. more indefinite pronouns A pronoun replaces a noun which has been mentioned or is obvious from context. An indefinite pronoun refers to people

Plus en détail

Invitation / CTI. CeBIT 2015. «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs

Invitation / CTI. CeBIT 2015. «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs Invitation / CTI «SWISS Pavilion» Research & Innovation Applied Research, Basic Research, Emerging Technologies, Start-ups, Spin-offs CeBIT 2015 Le pivot et la clé de voûte de l économie suisse des TIC

Plus en détail

CLUB UTILISATEURS Distel 2014

CLUB UTILISATEURS Distel 2014 a le plaisir de vous convier à l édition 2014 de son club utilisateurs Distel. Nous vous proposons 1 jour et demi sur Toulouse les 9 et 10 octobre 2014. Cet évènement placé sous le signe de l échange et

Plus en détail

Get Instant Access to ebook Cest Maintenant PDF at Our Huge Library CEST MAINTENANT PDF. ==> Download: CEST MAINTENANT PDF

Get Instant Access to ebook Cest Maintenant PDF at Our Huge Library CEST MAINTENANT PDF. ==> Download: CEST MAINTENANT PDF CEST MAINTENANT PDF ==> Download: CEST MAINTENANT PDF CEST MAINTENANT PDF - Are you searching for Cest Maintenant Books? Now, you will be happy that at this time Cest Maintenant PDF is available at our

Plus en détail

Summer School * Campus d été *

Summer School * Campus d été * Agri-Cultures 2013 Summer School * Campus d été * French intensive courses and discovery of French culture and agriculture Français Langue Étrangère découverte de la culture et du monde agricole français

Plus en détail

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM

SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM SCHOLARSHIP ANSTO FRENCH EMBASSY (SAFE) PROGRAM 2015-2 APPLICATION FORM APPLICATION FORM / FORMULAIRE DE CANDIDATURE Note: If there is insufficient space to answer a question, please attach additional

Plus en détail

«LE DOMAINE» St-Jean de Cannes

«LE DOMAINE» St-Jean de Cannes 70 impasse des Fauvettes 83310 Grimaud France Tél : +33 607 612 586 Fax: +33 494 565 962 Email : info@aypioss.com RCS Saint-Tropez 414 180 836 N TVA FR 68 414 180 836 Groupement Immobilier Agent Real Estate

Plus en détail

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION

TABLE DES MATIERES A OBJET PROCEDURE DE CONNEXION 1 12 rue Denis Papin 37300 JOUE LES TOURS Tel: 02.47.68.34.00 Fax: 02.47.68.35.48 www.herve consultants.net contacts@herve consultants.net TABLE DES MATIERES A Objet...1 B Les équipements et pré-requis...2

Plus en détail

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE:

ETABLISSEMENT D ENSEIGNEMENT OU ORGANISME DE FORMATION / UNIVERSITY OR COLLEGE: 8. Tripartite internship agreement La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract defines the

Plus en détail

EnfantsClik! Créativité, Rires & Souvenirs Creativity, Joy & Memories

EnfantsClik! Créativité, Rires & Souvenirs Creativity, Joy & Memories EnfantsClik! Créativité, Rires & Souvenirs Creativity, Joy & Memories 13 e ÉDITION 13 th EDITION PHOTOGRAPHIE SCOLAIRE ET PRÉSCOLAIRE SCHOOL AND DAYCARE PHOTOGRAPHY Plus de 10 ans de service Over 10 years

Plus en détail

part de mon expérience.

part de mon expérience. Viviane JEAN, professeur d anglais TZR (2009) Niveau: A2/A2+ Programme: 4 ème Activité langagière: Production Orale en Interaction Scénario: Je discute avec un camarade de ses projets de vacances et lui

Plus en détail

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5

RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS RÈGLE 5 SIGNIFICATION DE DOCUMENTS. Rule 5 / Règle 5 RULE 5 - SERVICE OF DOCUMENTS General Rules for Manner of Service Notices of Application and Other Documents 5.01 (1) A notice of application or other document may be served personally, or by an alternative

Plus en détail

Bien manger, c est bien grandir!

Bien manger, c est bien grandir! Bien manger, c est bien grandir! Comme tous les enfants, tu as besoin de manger quatre repas par jour. Tu vas alors bien grandir, être en bonne santé et ne pas grignoter toute la journée! Le petit déjeuner

Plus en détail

CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF

CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF ==> Download: CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF CETTE FOIS CEST DIFFERENT PDF - Are you searching for Cette Fois Cest Different Books? Now, you will be happy that at this time

Plus en détail

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime

AOC Insurance Broker Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime Compare vos Assurances Santé Internationale Economisez jusqu à 40 % sur votre prime aide les expatriés et les voyageurs à construire l assurance santé expatrié avec le meilleur prix, garantie et service

Plus en détail

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4

POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 POLICY: FREE MILK PROGRAM CODE: CS-4 Origin: Authority: Reference(s): Community Services Department Cafeteria Services and Nutrition Education Division Resolution #86-02-26-15B.1 POLICY STATEMENT All elementary

Plus en détail

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator

WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator Générateur de pages WEB et serveur pour supervision accessible à partir d un navigateur WEB WEB page builder and server for SCADA applications usable from a WEB navigator opyright 2007 IRAI Manual Manuel

Plus en détail

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001

INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001. RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre 2001 FINANCIAL ADMINISTRATION ACT INVESTMENT REGULATIONS R-090-2001 In force October 1, 2001 LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES RÈGLEMENT SUR LES INVESTISSEMENTS R-090-2001 En vigueur le 1 er octobre

Plus en détail

Comment faire son pré-enregistrement en ligne avec Holland America Line

Comment faire son pré-enregistrement en ligne avec Holland America Line Comment faire son pré-enregistrement en ligne avec Holland America Line Cher client, Nous aimerions vous rappeler l importance de faire votre pré-enregistrement en ligne dès que possible après avoir appliqué

Plus en détail

Hôtel ROYAL WILSON**, Toulouse

Hôtel ROYAL WILSON**, Toulouse Hôtel ROYAL WILSON**, Toulouse 6 rue Labéda, 31000 TOULOUSE Dossier de presse Vos contacts Presse : Daniel Dumolié, directeur & propriétaire T. 05 61 12 41 41 contact@hotelroyalwilson-toulouse.comtoulouse.com

Plus en détail

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION

First Nations Assessment Inspection Regulations. Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations CONSOLIDATION CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION First Nations Assessment Inspection Regulations Règlement sur l inspection aux fins d évaluation foncière des premières nations SOR/2007-242 DORS/2007-242 Current to September

Plus en détail

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT

CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT CONVENTION DE STAGE TYPE STANDART TRAINING CONTRACT La présente convention a pour objet de définir les conditions dans lesquelles le stagiaire ci-après nommé sera accueilli dans l entreprise. This contract

Plus en détail

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation

Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel. Call Centres Telemarketing Sales Regulation THE CONSUMER PROTECTION ACT (C.C.S.M. c. C200) Call Centres Telemarketing Sales Regulation LOI SUR LA PROTECTION DU CONSOMMATEUR (c. C200 de la C.P.L.M.) Règlement sur le télémarketing et les centres d'appel

Plus en détail

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation

Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation Logitech Tablet Keyboard for Windows 8, Windows RT and Android 3.0+ Setup Guide Guide d installation English.......................................... 3 Français.........................................

Plus en détail

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU

GAME CONTENTS CONTENU DU JEU OBJECT OF THE GAME BUT DU JEU GAME CONTENTS 3 wooden animals: an elephant, a Polar bear and an African lion 1 Playing Board with two tree stumps, one red and one blue 1 Command Board double sided for two game levels (Green for normal

Plus en détail

CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF

CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF ==> Download: CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF CEST POUR MIEUX PLACER MES PDF - Are you searching for Cest Pour Mieux Placer Mes Books? Now, you will be happy that at this

Plus en détail

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13

Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Guide d'installation rapide TFM-560X YO.13 Table of Contents Français 1 1. Avant de commencer 1 2. Procéder à l'installation 2 Troubleshooting 6 Version 06.08.2011 16. Select Install the software automatically

Plus en détail

Conditions d accès Horaires exposants

Conditions d accès Horaires exposants Conditions d accès Horaires exposants Accès au Parc des Expositions de Paris Porte de Versailles Lieu : VIPARIS Porte de Versailles / Pavillon 2.1 Plan d'accès Horaires visiteurs Dimanche 23 février :

Plus en détail

SPONSORING. www.nligands2015.com

SPONSORING. www.nligands2015.com SPONSORING www.nligands2015.com 2 SPONSORING Partenariat Premium 4 000 The "Premium" partnership (4 000 ) entitles your company to: Votre stand d exposition durant les 3,5 jours de la conférence : 6 m

Plus en détail

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society

affichage en français Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society LIONS VILLAGE of Greater Edmonton Society affichage en français Informations sur l'employeur Nom de l'employeur *: Lions Village of Greater Edmonton Society Secteur d'activité de l'employeur *: Développement

Plus en détail

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET

MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET MEMORANDUM POUR UNE DEMANDE DE BOURSE DE RECHERCHE DOCTORALE DE LA FONDATION MARTINE AUBLET ATTENTION : Tout formulaire de candidature qui présentera des erreurs ou anomalies dans le remplissage des champs

Plus en détail

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you.

The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. General information 120426_CCD_EN_FR Dear Partner, The new consumables catalogue from Medisoft is now updated. Please discover this full overview of all our consumables available to you. To assist navigation

Plus en détail

Réceptions. Le Phare des Baleines. Océan Authentique. Séminaires. Vos événements au bord de l océan. Professionnel. Conférences. Réunions de travail

Réceptions. Le Phare des Baleines. Océan Authentique. Séminaires. Vos événements au bord de l océan. Professionnel. Conférences. Réunions de travail Vos événements au bord de l océan île de Ré Le Phare des Baleines Conseils Plaisir Séminaires Océan SoiréesDécouvrir Authentique Réceptions Conférences Réunions de travail Événements Professionnel Détente

Plus en détail

Women s State of the Media Democracy 2012 L observatoire international des usages et interactions des médias

Women s State of the Media Democracy 2012 L observatoire international des usages et interactions des médias Women s State of the Media Democracy 2012 L observatoire international des usages et interactions des médias Women s Forum - Deauville - Octobre 2012 Présentation de l étude Women s State of the Media

Plus en détail

Our recommendation engine has come up with some personalized suggestions for you.

Our recommendation engine has come up with some personalized suggestions for you. Purchase flow 1. 1. Product preview I want this! You'll get 10 files. Attribute Value 2. 2. Payment form Optimize for conversion (?) Require shipping information More information: Required Enter placeholder

Plus en détail