CR, CRN SF 32, 45, 64 et 90
|
|
- Norbert Cousineau
- il y a 7 ans
- Total affichages :
Transcription
1 NOTIE GRUNDFOS R, RN SF 32, 45, 64 et 90 Modèle A onsignes de maintenance
2 Français (FR) Français (FR) onsignes de maintenance Traduction de la version anglaise originale. SOMMAIRE 1. Symboles utilisés dans cette notice Page 1. Symboles utilisés dans cette notice 2 2. Informations générales 2 3. Identification Plaque signalétique Désignation ode garniture mécanique 5 4. ouples et lubrifiants 6 5. Outils de maintenance Outils spécifiques Outils standards Outils dynamométriques 8 6. Démontage et montage Informations générales Remplacement du moteur Remplacement du support moteur Remplacement de l'accouplement Remplacement de la garniture mécanique Remplacement de la tête de pompe Remplacement de la colonne de chambres Démontage de la colonne de chambres Montage de la colonne de chambres Ordre de montage, chambres et roues RN 32 SF RN 45 SF RN 64 SF RN 90 SF Positions Vues éclatées 20 Précautions Avertissement Avant toute intervention, veuillez lire attentivement cette notice de maintenance. L'installation et la maintenance doivent être conformes à la réglementation locale et aux règles de bonne pratique en vigueur. Observer les consignes de sécurité indiquées dans la notice d'installation et de fonctionnement. Avertissement Si ces instructions de sécurité ne sont pas observées, il peut en résulter des dommages corporels. Si ces instructions ne sont pas respectées, cela peut entraîner un dysfonctionnement ou des dégâts sur le matériel. 2. Informations générales Les numéros de position des pièces (chiffres) renvoient aux schémas du paragraphe 9. Vues éclatées ; les numéros de position des outils (lettres) renvoient au paragraphe 5. Outils de maintenance. Les pièces électriques doivent toujours être réparées par Grundfos ou un atelier agréé. Avant le démontage Avertissement Utiliser des protections en cas de risque de contact avec le liquide pompé. Observer les réglementations locales. Avertissement ouper l'alimentation électrique et s'assurer qu'elle ne puisse pas être réenclenchée accidentellement. Vérifier que d'autres pompes ou d'autres sources ne forcent pas l'écoulement à travers la pompe même si elle est arrêtée. Le moteur agirait alors comme un générateur, entraînant une surtension sur la pompe. Fermer les robinets d'arrêt éventuels et s'assurer qu'ils ne puissent pas être ouverts accidentellement. Avant toute intervention, laisser refroidir le produit et le liquide pompé. Tenir compte du centre de gravité de la pompe pour éviter un basculement. ela est particulièrement important pour les longues pompes. Mettre le moteur hors tension. Avant le montage Nettoyer et vérifier toutes les pièces. Remplacer les pièces défectueuses. ommander les kits de maintenance nécessaires. Les joints statiques et toriques doivent toujours être remplacés. Pendant le montage Lubrifier et serrer les vis et les écrous conformément au paragraphe 4. ouples et lubrifiants. Après le montage Si les entrées analogiques/digitales, la sortie relais ou le module IM ont été retirés de la pompe, vérifier la communication avec les unités externes après la maintenance. Mise au rebut e produit ou les pièces de celui-ci doivent être mis au rebut dans le respect de l'environnement : Utiliser votre service local de collecte des déchets. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agreé le plus proche. Nota es instructions rendent le travail plus facile et assurent un fonctionnement fiable. 2
3 3. Identification e paragraphe présente la plaque signalétique, la désignation et les codes pouvant apparaître. Nota Les codes pouvant être combinés, une position de code peut contenir plus d'un code (lettre). 3.1 Plaque signalétique Français (FR) Type Model f Hz P2 kw n min -1 Q Pmax/tmax 3 Hmax H bar/ m m > (%) DK-8850 jerringbro, Denmark 13 TM Fig. 1 Plaque signalétique Pos. Description 1 Désignation 2 Modèle 3 Fréquence 4 Puissance à l arbre 5 Vitesse 6 Hauteur à vanne fermée 7 Débit nominal 8 Hauteur au débit nominal 9 Pression et température maxi Sens de rotation 10 W : Sens anti-horaire W : Sens horaire 11 Non utilisé 12 Le numéro de série de la pompe 13 Pays de production 14 Non utilisé 15 Non utilisé 16 Indice de rendement minimum 17 Performance de la pompe 3
4 Français (FR) 3.2 Désignation Exemple RN SF- P- GI- E- HQQE Gamme Débit nominal [m 3 /h] Nombre d étages ode version pompe A = Version de base = Moteur surdimensionné E = ertification E = Pompe pour hautes températures (refroidissement à air partie supérieure) H = Version horizontale HS = Pompe à haute pression à vitesse hypersynchrone, avec colonne de chambres et sens de rotation inverses I = Pression différentielle K = Pompe avec faible NPSH M = Entraînement magnétique P = Moteur sous-dimensionné R = Version horizontale avec lanterne-palier SF = Pompe à haute pression avec colonne de chambres et sens de rotation inverses T = Moteur surdimensionné (deux brides surdimensionnées) X = Version spécifique ou pompe déclinée en plus de deux versions ode pour raccordement tuyauterie A = ride ovale = Filetage NPT A = Flexilamp (RI, RN) X = Trilamp (RI, RN) F = ride DIN FGJ = rides DIN, ANSI et JIS GJ = rides ANSI et JIS G = ride ANSI J = ride JIS N = Diamètre de raccord différent O = Raccord union, filetage extérieur P = Raccord PJE W = Filetage intérieur X = Version spécifique ode matériaux A = Tête de pompe : fonte Autres pièces en contact avec le liquide pompé : acier inoxydable DIN W.-Nr D = PTFE carbone-graphite (roulements) G = Pièces en acier inoxydable, DIN W.-Nr /AISI 316 ou catégorie supérieure I = Socle et brides, DIN W.-Nr /AISI 316LN ou catégorie supérieure I = Pièces en acier inoxydable, DIN W.-Nr /AISI 304 ou de même catégorie II = Toutes les pièces en acier inoxydable ; pièces en contact avec le liquide pompé de DIN W.-Nr / AISI 304 K = ronze (roulements) S = Paliers en carbure de silicium et bagues de centrage PTFE (standard dans R) T = Titane X = Version spécifique ode pièces caoutchouc E = EPDM (éthylène-propylène) F = FXM (polytétrafluoroéthylène et propylène) K = FFKM (perfluoroélastomère) P = NR (nitrile) T = PTFE (polytétrafluoroéthylène) V = FKM (fluorocarbure) ode joint d'arbre. Voir paragraphe 3.3 ode garniture mécanique. 4
5 3.3 ode garniture mécanique Le code garniture mécanique comprend toujours quatre lettres. Exemple H Q Q E Désignation type principal Grundfos pour garniture mécanique 1 Matériau, grain mobile 2 Français (FR) Matériau, grain fixe 3 Matériau, garniture secondaire 4 Les codes suivants sont utilisés : Position ode Description 1 2 et 3 4 A D E F H K M O P R X S H U Q V X E F P T V K Joint torique avec bague d'entraînement fixe A soufflet en élastomère Joint torique avec ressort d'entraînement du joint Joint torique équilibré Garniture à cartouche avec joint torique Garniture à cartouche à soufflet élastomère Garniture à cartouche équilibrée avec joint torique Garniture à cartouche type M Garniture mécanique à soufflet en métal Garniture double dos-à-dos Garniture double, tandem Joint torique, type A, avec faces d étanchéité réduites Version spécifique arbone imprégné de résine synthétique Autres types de carbone Acier chromé arbure de tungstène cémenté, encastré (hybride) arbure de tungstène cémenté arbure de silicium Oxyde d'aluminium Autres types de céramique EPDM FXM NR (caoutchouc nitrile) PFTE FKM FFKM 5
6 Français (FR) 4. ouples et lubrifiants Pos. Désignation Dimensions ouple [Nm] Lubrifiant 2d Vis à tête hexagonale M10 x Thread-Eze 6c Vis à tête hexagonale M6 8 Thread-Eze 9 Vis à tête hexagonale M10 x Thread-Eze 18 Vis de purge d'air 5/ ouchon 1/2" 35 Thread-Eze 26d Ecrou M Thread-Eze 28 Vis six pans M16 x 50 Thread-Eze 29 Ecrou M16 Thread-Eze 46c Vis à tête hexagonale M10 x f Vis à tête hexagonale M8 x Ecrou conique fendu M30 x a Vis à tête hexagonale M10 x Thread-Eze 6
7 5. Outils de maintenance A D Français (FR) E F G H I J K L M N O P Q R S T 5.1 Outils spécifiques Pos. Désignation Pour pos. Description Réf. A Outil de montage et démontage de la colonne de chambres, avec tige R, RN SF 32 ~ SV R, RN SF 45 ~ SV R, RN SF 64 ~ SV R, RN SF 90 ~ SV SV0003 R, RN SF Outil de fixation de la colonne de chambres R, RN SF R, RN SF R, RN SF Pince 47 SV0015 D Fourche de réglage E lé pour écrou conique fendu mm SV0004 F Outil de levage Extracteur pour bague de roulement base SV0002 G 47 Vis à tête hexagonale pour extracteur M8 x 50 ID6595 H lé à crochet 49 SV0031 7
8 Français (FR) 5.2 Outils standards Pos. Désignation Pour pos. Description Réf. 3 mm SV0153 I lé en T 5 mm SV mm SV mm SV mm SV mm SV0297 J Embout à tête hexagonale 8 mm SV0298 1/2" SV0094 5/8" SV mm SV0413 K Douille hexagonale 19 mm SV mm SV mm SV0083 L lé à extrémité ouverte 13 mm SV mm SV mm SV0122 M Tige pour clé dynamométrique 14 9 x 12 mm SV0403 N Tête clé à cliquet 9 x 12 mm SV mm SV0032 O lé hexagonale 5/8" SV0095 1/2" SV0096 P Tenaille 105 SV5201 Q Tournevis 9 mm SV0804 R Maillet à embouts plastique 2 N 2 SV Outils dynamométriques Pos. Désignation Pour pos. Description Réf. S lé dynamométrique 1-6 Nm SV Nm SV Nm SV0269 8
9 6. Démontage et montage 6.1 Informations générales Numéros de position Les numéros de position des pièces (chiffres) renvoient aux schémas du paragraphe 9. Vues éclatées. Les numéros de position des outils (lettres) renvoient au paragraphe 5. Outils de maintenance. Avant le démontage Mettre le moteur hors tension. Fermer les robinets d'arrêt, le cas échéant, afin d'éviter la purge de l'installation. Déconnecter le câble d'alimentation conformément aux réglementations locales. Tenir compte du centre de gravité de la pompe pour éviter un basculement. ela est particulièrement important pour les longues pompes. Avant le montage Une fois la pompe révisée, les joints et les joints doivent toujours être remplacés. Nettoyer et vérifier toutes les pièces. ommander les kits de maintenance nécessaires. Remplacer les pièces défectueuses. Pendant le montage Avant le montage, nettoyer et vérifier toutes les pièces. Les pièces endommagées doivent être remplacées. Lubrifier et serrer les vis et les écrous au couple indiqué. Voir paragraphe 4. ouples et lubrifiants. Les pompes centrifuges Grundfos types R(N) 32, 45, 64 et 90 sont des pompes en ligne multicellulaires. Pour les numéros de position, voir paragraphes 8. Positions et 5. Outils de maintenance. ommander les kits de maintenance nécessaires. Une fois la pompe révisée, les joints doivent toujours être remplacés. 6.2 Remplacement du moteur Démontage Retirer les vis (pos. 7a), ainsi que les protège-accouplements (pos. 7). Maintenir la garniture mécanique en place sur l'arbre en insérant une fourche de réglage (pos. D) entre la garniture mécanique (pos. 105) et le porte-joint (pos. 58). Voir fig Montage Avant le montage, nettoyer toutes les pièces. Placer le moteur et le tourner dans la position requise de la boîte à bornes. Lubrifier les vis (pos. 28) avec THREAD-EZE. Les placer et les serrer en diagonale au couple indiqué. Voir paragraphe 4. ouples et lubrifiants. Avant de placer l'accouplement, vérifier que la fourche de réglage (pos. D) est toujours insérée entre la garniture mécanique (pos. 105) et le porte-joint (pos. 58). Placer l'accouplement (pos. 10a) sur l'arbre de manière à ce que l'arbre de la pompe soit encastrée à la base de l'accouplement. Voir fig. 3. Fig. 3 Accouplement Lubrifier les vis à tête hexagonale (pos. 9). Visser sans serrer. Vérifier que les écarts entre chaque côté des demi-accouplements sont identiques. Serrer les vis à tête hexagonale (pos. 9) deux par deux (un côté à la fois). Voir paragraphe 4. ouples et lubrifiants. Retirer la fourche de réglage (pos. D) de l'arbre, la tourner et la placer contre l'une des vis (pos. 58a). Monter les protège-accouplements (pos. 7), et les serrer avec les vis (pos. 7a). TM Français (FR) D TM Fig. 2 Garniture mécanique Retirer les vis (pos. 9) et l'accouplement (pos. 10a). Retirer les vis (pos. 28) et les écrous (pos. 29). Lever et libérer avec précaution le moteur de la pompe à l'aide d'un équipement de levage adapté à la dimension du moteur. 9
10 Français (FR) 6.3 Remplacement du support moteur Démontage Retirer les vis (pos. 7a), ainsi que les protège-accouplements (pos. 7). Maintenir la garniture mécanique en place sur l'arbre en insérant une fourche de réglage (pos. D) entre la garniture mécanique (pos. 105) et le porte-joint (pos. 58). Voir fig. 2. Retirer les vis (pos. 9) et l'accouplement (pos. 10a). Retirer les vis (pos. 28) et les écrous (pos. 29). Lever et libérer avec précaution le moteur de la pompe à l'aide d'un équipement de levage adapté à la dimension du moteur. Retirer les vis (pos. 2d) et le support moteur (pos. 1a) Montage Avant le montage, nettoyer toutes les pièces. Placer le support moteur (pos. 1a) et le tourner dans la position requise. Lubrifier les vis (pos. 2d). Mettre les vis et les serrer en diagonale. Voir paragraphe 4. ouples et lubrifiants. Placer le moteur et le tourner dans la position requise de la boîte à bornes. Lubrifier les vis (pos. 28) avec THREAD-EZE. Les placer et les serrer en diagonale au couple indiqué. Voir paragraphe 4. ouples et lubrifiants. Avant de placer l'accouplement, vérifier que la fourche de réglage (pos. D) est toujours insérée entre la garniture mécanique (pos. 105) et le porte-joint (pos. 58). Placer l'accouplement (pos. 10a) sur l'arbre de manière à ce que l'arbre de la pompe soit encastrée à la base de l'accouplement. Voir fig. 3. Lubrifier les vis à tête hexagonale (pos. 9). Visser sans serrer. Vérifier que les écarts entre chaque côté des demi-accouplements sont identiques. Serrer les vis à tête hexagonale (pos. 9) deux par deux (un côté à la fois). Voir paragraphe 4. ouples et lubrifiants. Retirer la fourche de réglage (pos. D) de l'arbre, la tourner et la placer contre l'une des vis (pos. 58a). Monter les protège-accouplements (pos. 7), et les serrer avec les vis (pos. 7a). 6.5 Remplacement de la garniture mécanique Démontage Retirer les vis (pos. 7a), ainsi que les protège-accouplements (pos. 7). Retirer les vis (pos. 9) et l'accouplement (pos. 10a). Retirer les vis (pos. 58a) et le porteur de joint (pos. 58). Nettoyer l'extrémité de l'arbre. Desserrer les trois vis (pos. 113) afin qu'elles ne touchent pas l'arbre. Voir fig. 4. Les vis doivent être uniquement desserrées pour libérer la garniture mécanique de l'arbre. Desserrer la garniture mécanique (pos. 105) de la tête de la pompe á l'aide de deux tournevis. Voir fig. 4. La libérer en tirant. Fig Garniture mécanique 105 TM Remplacement de l'accouplement Démontage Retirer les vis (pos. 7a), ainsi que les protège-accouplements (pos. 7). Maintenir la garniture mécanique en place sur l'arbre en insérant une fourche de réglage (pos. D) entre la garniture mécanique (pos. 105) et le porte-joint (pos. 58). Voir fig. 2. Retirer les vis (pos. 9) et l'accouplement (pos. 10a) Montage Avant le montage, nettoyer toutes les pièces. Avant de placer l'accouplement, vérifier que la fourche de réglage (pos. D) est toujours insérée entre la garniture mécanique (pos. 105) et le porte-joint (pos. 58). Placer l'accouplement (pos. 10a) sur l'arbre de manière à ce que l'arbre de la pompe soit encastrée à la base de l'accouplement. Voir fig. 3. Lubrifier les vis à tête hexagonale (pos. 9). Visser sans serrer. Vérifier que les écarts entre chaque côté des demi-accouplements sont identiques. Serrer les vis à tête hexagonale (pos. 9) deux par deux (un côté à la fois). Voir paragraphe 4. ouples et lubrifiants. Retirer la fourche de réglage (pos. D) de l'arbre, la tourner et la placer contre l'une des vis (pos. 58a). Monter les protège-accouplements (pos. 7), et les serrer avec les vis (pos. 7a). 10
11 6.5.2 Montage Nettoyer et lisser l'arbre avant de placer la garniture mécanique. Utiliser le support plastique et la toile émeri fournis avec le kit garniture mécanique. Appliquer de la graisse pour joint torique sur l'extrémité de l'arbre et au niveau du joint torique de la garniture mécanique (pos. 105). Placer la garniture mécanique sur l'arbre et contre la tête de pompe. Enlever l'excès de graisse de l'arbre, avec un chiffon. Placer le porte-joint (pos. 58). Lubrifier les vis (pos. 58a). Mettre les vis et les serrer en croix. Voir paragraphe 4. ouples et lubrifiants. Mettre en place l'arbre de la pompe et serrer la garniture mécanique sur l'arbre à l'aide des vis (pos. 113). Voir fig. 2. Lever l'arbre de la pompe à l'aide de l'outil de levage (pos. F) et insérer deux fourches de réglage (pos. D) en sens inverse entre la garniture mécanique (pos. 105) et le porte-joint (58). Voir fig Remplacement de la tête de pompe Démontage Retirer les vis (pos. 7a), ainsi que les protège-accouplements (pos. 7). Retirer les vis (pos. 9) et l'accouplement (pos. 8). Retirer les vis (pos. 28). Lever le moteur et le support moteur (pos. 1a) et les libérer de la pompe à l'aide de l'équipement de levage adapté à la dimension du moteur. Retirer les vis (pos. 58a) et le porte-joint (pos. 58). Nettoyer l'extrémité de l'arbre. Desserrer les trois vis (pos. 113), voir fig. 4, afin qu'elles ne touchent pas l'arbre. Les vis doivent être uniquement desserrées pour libérer la garniture mécanique de l'arbre. Desserrer la garniture mécanique (pos. 105) de la tête de pompe á l'aide de deux tournevis. Voir fig. 4. La libérer en tirant. Desserrer et retirer les écrous (pos. 26d) et les rondelles (pos. 26c) en utilisant une clé polygonale/à fourche de 24 mm (pos. L). Soulever et retirer la tête de pompe (pos. 2). Pour desserrer la tête de pompe, la frapper à l'aide d'un maillet à embouts plastiques (pos. R) et la libérer de la chemise externe (pos. 55). TM Français (FR) Fig. 5 Insertion des fourches de réglage Desserrer les vis (pos. 113), voir fig. 4, et l'arbre glissera légèrement. Remettre l'arbre en place à l'aide de l'outil de levage (pos. F) et serrer les vis (pos. 113), voir fig. 4, sur la garniture mécanique. Retirer l'une des fourches de réglage (pos. D) et l'outil de levage (pos. F). Placer l'accouplement (pos. 10a) sur l'arbre de manière à ce que l'arbre de la pompe soit encastrée à la base de l'accouplement. Voir fig. 3. Lubrifier les vis à tête hexagonale (pos. 9). Visser sans serrer. Vérifier que les écarts entre chaque côté des demi-accouplements sont identiques. Serrer les vis à tête hexagonale (pos. 9) deux par deux (un côté à la fois). Voir paragraphe 4. ouples et lubrifiants. Retirer la seconde fourche de réglage (pos. D) de l'arbre, la tourner et la placer contre l'une des vis (pos. 58a). Monter les protège-accouplements (pos. 7), et les serrer avec les vis (pos. 7a). 11
12 Français (FR) Montage Placer le joint torique supérieur (pos. 37) sur la tête de pompe et lubrifier. Placer soigneusement la tête de pompe et s'assurer que le joint torique supérieur (pos. 37) se trouve toujours dans la bague fendue sur la tête de pompe. Utiliser un maillet à embouts plastiques (pos. R) pour ajuster correctement la tête de pompe. Placer les rondelles (pos. 26c). Lubrifier les écrous (pos. 26d). Mettre les écrous et les serrer en croix. Voir paragraphe 4. ouples et lubrifiants. Nettoyer et lisser l'arbre avant de placer la garniture mécanique. Utiliser le support plastique et la toile émeri fournis avec le kit garniture mécanique. Appliquer de la graisse pour joint torique sur l'extrémité de l'arbre et au niveau du joint torique de la garniture mécanique (pos. 105). Placer la garniture mécanique sur l'arbre et contre la tête de pompe. Enlever l'excès de graisse de l'arbre, avec un chiffon. Placer le porte-joint (pos. 58). Lubrifier les vis (pos. 58a). Mettre les vis et les serrer en croix. Voir paragraphe 4. ouples et lubrifiants. Mettre en place l'arbre de la pompe et serrer la garniture mécanique sur l'arbre à l'aide des vis (pos. 113). Voir fig. 4. Lever l'arbre de la pompe à l'aide de l'outil de levage (pos. F) et insérer deux fourches de réglage (pos. D) en sens inverse entre la garniture mécanique (pos. 105) et le porte-joint (58). Desserrer les vis (pos. 113), voir fig. 4, et l'arbre glissera légèrement. Remettre l'arbre en place à l'aide de l'outil de levage (pos. F) et serrer les vis (pos. 113), voir fig. 4, sur la garniture mécanique. Retirer l'une des fourches de réglage (pos. D) et l'outil de levage (pos. F). Placer le moteur et le tourner dans la position requise de la boîte à bornes. Lubrifier les vis (pos. 2d). Les placer et les serrer en croix au couple indiqué. Voir paragraphe 4. ouples et lubrifiants. Placer l'accouplement (pos. 10a) sur l'arbre de manière à ce que l'arbre de la pompe soit encastrée à la base de l'accouplement. Voir fig. 3. Lubrifier les vis à tête hexagonale (pos. 9). Visser sans serrer. Vérifier que les écarts entre chaque côté des demi-accouplements sont identiques. Serrer les vis à tête hexagonale (pos. 9) deux par deux (un côté à la fois). Voir paragraphe 4. ouples et lubrifiants. Retirer la seconde fourche de réglage (pos. D) de l'arbre, la tourner et la placer contre l'une des vis (pos. 58a). Monter les protège-accouplements (pos. 7), et les serrer avec les vis (pos. 7a). 6.7 Remplacement de la colonne de chambres Démontage Retirer la tête de pompe. Voir paragraphe 6.6 Remplacement de la tête de pompe. Retirer l'éventuelle bague intermédiaire (pos. 2a). Nota Retirer la chemise externe. Tirer et libérer avec précaution la colonne de chambre du socle (pos. 6). Retirer le joint torique (pos. 37) du socle Montage Avant le montage, nettoyer toutes les pièces. Appliquer de la graisse sur les nouveaux joints toriques pos. 37) et placer les joints dans le socle (pos. 6) et la tête de pompe (pos. 2). Placer avec précaution la colonne de chambres dans le socle (pos. 6) et déplacer les brides de 45 par rapport aux boulons d'ancrage. Voir fig. 6. Fig. 6 Placement des brides Placer la chemise externe (pos. 55) dans le socle (pos. 6). Placer l'éventuelle bague intermédiaire (pos. 2a). Nota La bague intermédiaire est uniquement montée sur les pompes RN 45 SF. La bague intermédiaire est uniquement montée sur les pompes RN 45 SF. Placer la tête de pompe (pos. 2) avec la vis de purge (pos. 18) dans sa position initiale. Placer les rondelles (pos. 26c). Lubrifier les écrous (pos. 26d). Mettre les écrous et les serrer en croix. Voir paragraphe 4. ouples et lubrifiants. ontinuer l'assemblage. Voir paragraphe 6.6 Remplacement de la tête de pompe. TM
13 6.8 Démontage de la colonne de chambres Placer l'outil de montage et démontage de la colonne de chambres (pos. A) dans un étau et le serrer. Placer l'outil de fixation de la colonne de chambres (pos. ), voir paragraphe 5. Outils de maintenance, dans l'outil. Fig. 7 Outil de montage et démontage de la colonne de chambres Placer la colonne de chambres de manière à ce que les ergots de fixation des brides (pos. 26a) sur la pièce d'aspiration soient audessus des découpes dans l'outil. S'assurer que la colonne de chambres soit engagée avec l'outil. Tourner l'arbre de maniére à ce que l'orifice de l'arbre et celui de l'outil marqué "Démontage" soient alignés. Mettre la tige dans l'orifice pour tenir l'arbre. Voir fig. 7. Desserrer les vis (pos. 46c) et les retirer avec les rondelles (pos. 46d) et les brides (pos. 26a). Nota Les lettres font référence aux chambres nommées au paragraphe 7. Ordre de montage, chambres et roues. Démontage de la bague de roulement mobile (pos. 47b) Desserrer et retirer la vis (pos. 47f), les rondelles (pos. 47c, 47e) et la bague de roulement (pos. 47b). Démontage de la pièce de refoulement Retirer la pièce de refoulement (pos. 46). Démontage de la chambre A Retirer la chambre avec roulement (pos. 3). Tenir la roue avec la clé à crochet (pos. H) et desserrer l'écrou conique (pos. 48) avec la clé (pos. E, M et S). Tourner la clé (pos. E) et taper sur l'écrou pour libérer la roue du cône fendu (pos. 48a). Retirer l'écrou conique (pos. 48), le cône fendu (pos. 48a) et la roue (pos. 49) de l'arbre (pos. 51). Démontage de la chambre Retirer la chambre avec collerette (pos. 3a). Tenir la roue avec la clé à crochet (pos. H) et desserrer l'écrou conique (pos. 48) avec la clé (pos. E, M et S). Tourner la clé (pos. E) et taper sur l'écrou pour libérer la roue du cône fendu (pos. 48a). Retirer l'écrou conique (pos. 48), le cône fendu (pos. 48a) et la roue (pos. 49) de l'arbre (pos. 51). TM Démontage de la chambre Retirer la chambre avec bague de roulement (pos. 4a). Retirer le roulement (pos. 107). Retirer l'éventuelle bague de roulement (pos. 107a). Nota La bague de roulement (pos. 107a) est uniquement montée sur les pompes R, RN 90 SF. Tenir la roue avec la clé à crochet (pos. H) et desserrer l'écrou conique (pos. 48) avec la clé (pos. E, M et S). Tourner la clé (pos. E) et taper sur l'écrou pour libérer la roue du cône fendu (pos. 48a). Retirer l'écrou conique (pos. 48), le cône fendu (pos. 48a) et la roue (pos. 49) de l'arbre (pos. 51). Lorsque la dernière roue a été démontée, la pièce d'aspiration peut être retirée de l'outil. La colonne de chambres est maintenant démontée et l'arbre peut être retiré. Démontage de la bague de roulement fixe (pos. 47) Desserrer la vis (pos. 6c) et la retirer avec la rondelle (pos. 6h). Placer l'extracteur (pos. G) sous la bague de roulement (pos. 47). Visser la vis à tête hexagonale dans l'extracteur. Tirer l'extracteur contre la bague de roulement tout en vissant la vis à tête hexagonale contre le fond du socle. Vérifier que la vis à tête hexagonale est au centre du roulement inférieur. Tourner la vis à tête hexagonale jusqu'à ce que la bague de roulement soit libérée du socle. Rondelle (pos. 47c) La différence maxi autorisée entre les diamètres de la rondelle et de l'arbre est de 1,0 mm. Si la différence est supérieure, la ou les pièces d'usure doivent être remplacées. ague de roulement fixe (pos. 47) et bague de roulement mobile (pos. 47b) La différence maxi autorisée entre les diamètres de la bague de roulement fixe et de la bague de roulement mobile est de 0,3 mm. Si la différence est supérieure, la ou les pièces d'usure doivent être remplacées. Démontage de la bague de roulement mobile (pos. 47b) Desserrer la vis à tête hexagonale (pos. 47f) et la retirer avec les rondelles (pos. 47e et 47c). Retirer la bague de roulement de l'arbre. Français (FR) 13
14 Français (FR) 6.9 Montage de la colonne de chambres Avant le montage, nettoyer et vérifier toutes les pièces. Remplacer les pièces défectueuses ou non conformes aux mesures suivantes en raison de leur usure. ollerette Voir vérification des mesures ci-dessous. X Pompe Hauteur nominale X [mm] R, RN 32 SF 10,1 R, RN 45 SF 15,5 R, RN 64 SF 11,5 R, RN 90 SF 12,1 Tolérance [mm] ± 0,2 Il doit être possible de déplacer librement la collerette (latéralement) entre la butée et la chambre. Montage de la bague de roulement mobile (pos. 47b) Placer la bague de roulement (pos. 47b) sur l'arbre. Placer les rondelles (pos. 47c et 47e). Lubrifier la vis à tête hexagonale (pos. 47f) et la serrer. Voir paragraphe 4. ouples et lubrifiants. olonne de chambres Placer l'outil de montage et démontage de la colonne de chambres (pos. A) dans un étau et le serrer. Placer l'outil de fixation de la colonne de chambres (pos. ), voir paragraphe 5. Outils de maintenance, dans l'outil. Pour l'assemblage de la colonne de chambres, utiliser l'orifice dans l'outil marqué "Montage". Voir fig. 8. TM TM Montage de la chambre Placer la roue et le cône fendu (pos. 48a). Mettre en place la roue en appuyant et faire pénétrer le cône fendu dans la roue à l'aide de la clé (pos. E). Tenir la roue avec la clé à crochet (pos. H), placer et serrer l'écrou cônique (pos. 48). Voir paragraphe 4. ouples et lubrifiants. Mettre en place la chambre (pos. 3a) contre la chambre inférieure ou la pièce d'aspiration. Montage de la chambre Placer la roue et le cône fendu (pos. 48a). Mettre en place la roue en appuyant et faire pénétrer le cône fendu dans la roue à l'aide de la clé (pos. E). Tenir la roue avec la clé à crochet (pos. H), placer et serrer l'écrou cônique (pos. 48). Voir paragraphe 4. ouples et lubrifiants. Faire glisser le roulement (pos. 107) sur l'écrou cônique. Doit s'engager avec l'écrou conique. Placer l'éventuelle bague de roulement (pos. 107a). Nota La bague de roulement (pos. 107a) est uniquement montée sur les pompes R, RN 90 SF. Place la chambre (pos. 4a) contre la chambre inférieure ou la pièce d'aspiration. Montage de la chambre A Placer la roue et le cône fendu (pos. 48a). Mettre en place la roue en appuyant et faire pénétrer le cône fendu dans la roue à l'aide de la clé (pos. E). Tenir la roue avec la clé à crochet (pos. H), placer et serrer l'écrou cônique (pos. 48). Voir paragraphe 4. ouples et lubrifiants. Mettre en place la chambre (pos. 3) contre la chambre inférieure ou la pièce d'aspiration. Placer la pièce de refoulement (pos. 46) et s'assurer que les brides sont alignées en haut et en bas de la colonne. Placer les brides (pos. 26a), les rondelles (pos. 46d) et les vis (pos. 46c). Lubrifier les vis et serrer. Voir paragraphe 4. ouples et lubrifiants. Retirer la tige de maintien de l'arbre et retirer la colonne de chambres de l'outil. Poursuivre le montage de la pompe conformément aux instructions mentionnées ci-dessus. Fig. 8 Outil de montage et démontage de la colonne de chambres Placer l'arbre dans l'outil. Tourner l'arbre de maniére à ce que l'orifice de l'arbre et celui de l'outil marqué "Montage" soient alignés. Mettre la tige dans l'orifice pour tenir l'arbre. Placer la pièce d'aspiration (pos. 44, chambre D) et la tourner de manière à ce que les ergots de fixation pour brides (pos. 26a) sur la pièce d'aspiration se retrouvent au-dessus des découpes dans l'outil. S'assurer que la pièce d'aspiration soit engagée avec l'outil. Poursuivre l'assemblage de la manière suivante : Les symboles se réfèrent au paragr. 7. Ordre de montage, chambres et roues. 14
15 7. Ordre de montage, chambres et roues 7.1 RN 32 SF Le tableau indique l'ordre de montage des colonnes de chambre au moyen de symboles. 9 chambres 13 chambres hambre Roue ône fendu Français (FR) Ecrou conique D D hambre avec collerette TM hambre Roue hambre A A E TM Roue ône fendu A E TM hambre D hambre E ône fendu Ecrou conique Palier, complet hambre avec palier, complète Pièce d'aspiration, complète Pièce de refoulement TM TM TM Ecrou conique hambre avec palier, complète TM
16 Français (FR) 7.2 RN 45 SF Le tableau indique l'ordre de montage des colonnes de chambre au moyen de symboles. 7 chambres 12 chambres D D hambre Roue ône fendu Ecrou conique Palier, complet hambre avec palier, complète TM A hambre D Pièce d'aspiration, complète TM E hambre E Pièce de refoulement TM TM A E TM hambre A Roue ône fendu Ecrou conique hambre avec palier, complète TM hambre Roue ône fendu Ecrou conique hambre avec collerette TM
17 7.3 RN 64 SF Le tableau indique l'ordre de montage des colonnes de chambre au moyen de symboles. 4 chambres 7 chambres D D hambre Roue ône fendu Ecrou conique Français (FR) A E A hambre D Palier, complet hambre avec palier, complète Pièce d'aspiration, complète TM TM hambre A TM Roue E TM hambre E Pièce de refoulement TM ône fendu Ecrou conique hambre avec palier, complète TM hambre Roue ône fendu Ecrou conique hambre avec collerette TM
18 Français (FR) 7.4 RN 90 SF Le tableau indique l'ordre de montage des colonnes de chambre au moyen de symboles. 3 chambres 5 chambres D D hambre Roue ône fendu Ecrou conique Palier, complet ague de roulement A E TM A E TM hambre D hambre E hambre avec palier, complète Pièce d'aspiration, complète TM TM hambre A Roue ône fendu Ecrou conique Pièce de refoulement TM hambre avec palier, complète TM hambre Roue ône fendu Ecrou conique hambre avec collerette TM
19 8. Positions Pos. Désignation 1a Lanterne moteur 2 Tête de pompe 2a ague intermédiaire 2d Vis à tête hexagonale 3 hambre avec roulement 3a hambre avec collerette 4a hambre avec bague de roulement 6 Socle 6c Vis à tête hexagonale 6e Ressort ondulé pour socle 6h Rondelle 7 Protège-accouplement 7a Vis 9 Vis à tête hexagonale 10a Demi-accouplement 18 Vis de purge d'air 23 ouchon 25 ouchon de purge 25a Joint torique 26 Goujon 26a ride 26c Rondelle 26d Ecrou 28 Vis six pans 28b Rondelle 29 Ecrou 37 Joint torique 44 Pièce d'aspiration 46 Pièce de refoulement 46a Joint torique 46c Vis à tête hexagonale 46d Rondelle 47 ague de roulement, fixe 47b ague de roulement, mobile 47c Rondelle 47e Rondelle 47f Vis à tête hexagonale 48 Ecrou conique 48a ône fendu 49 Roue 51 Arbre de la pompe 55 hemise externe 56 hâssis 58 Porte-joint 58a Vis à tête hexagonale 76 Plaque signalétique 76a Rivet 105 Garniture mécanique 107 Roulement 107a ague de roulement 190 Anneau de levage Français (FR) 19
20 Français (FR) 9. Vues éclatées Vue éclatée de la RN 32 et 64 SF 44 TM
21 Vue éclatée de la RN 45 SF 44 TM Français (FR) 21
22 Français (FR) Vue éclatée de la RN 90 SF 44 TM
23 Argentina ombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km entro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de.a. Phone: Telefax: Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. ox 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: Telefax: Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: Telefax: elgium N.V. GRUNDFOS ellux S.A. oomsesteenweg Aartselaar Tél.: Télécopie: elarus Представительство ГРУНДФОС в Минске , Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56 Тел.: +7 (375 17) , Факс: +7 (375 17) minsk@grundfos.com osnia/herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 16, ih Sarajevo Phone: Telefax: grundfos@bih.net.ba razil OMAS GRUNDFOS DO RASIL Av. Humberto de Alencar astelo ranco, 630 EP São ernardo do ampo - SP Phone: Telefax: ulgaria Grundfos ulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 G Sofia Tel Fax bulgaria@grundfos.bg anada GRUNDFOS anada Inc righton Road Oakville, Ontario L6H 69 Phone: Telefax: hina GRUNDFOS Pumps (Shanghai) o. Ltd. 50/F Maxdo enter No. 8 XingYi Rd. Hongqiao development Zone Shanghai PR Phone: Telefax: roatia GRUNDFOS ROATIA d.o.o. ebini 37, uzin HR Zagreb Phone: Telefax: zech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského Olomouc Phone: Telefax: Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin achs Vej 3 DK-8850 jerringbro Tlf.: Telefax: info_gdk@grundfos.com Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G Tallinn Tel: Fax: Finland OY GRUNDFOS Pumput A Mestarintie 11 FIN Vantaa Phone: +358-(0) Telefax: +358-(0) France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de hesnes 57, rue de Malacombe F St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: Télécopie: Germany GRUNDFOS GMH Schlüterstr Erkrath Tel.: +49-(0) Telefax: +49-(0) infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: kundendienst@grundfos.de HILGE GmbH & o. KG Hilgestrasse odenheim/rhein Germany Tel.: Telefax: hilge@hilge.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E..E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. ox 71 GR Peania Phone: Telefax: Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial entre Wing Hong Street & 68 King Lam Street, heung Sha Wan Kowloon Phone: / Telefax: Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: Telefax: India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam hennai Phone: Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, lok III / -1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta Phone: Telefax: / Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell usiness Park allymount Road Lower Dublin 12 Phone: Telefax: Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I Truccazzano (Milano) Tel.: Telefax: / Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion ldg., 5F, , Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo Japan Phone: Telefax: Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju uilding Yeoksam-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea Phone: Telefax: Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: , Fakss: Lithuania GRUNDFOS Pumps UA Smolensko g. 6 LT Vilnius Tel: Fax: Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. hd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park Shah Alam Selangor Phone: Telefax: Mexico ombas GRUNDFOS de México S.A. de.v. oulevard TL No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L Phone: Telefax: Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom AE Almere Postbus A ALMERE Tel.: Telefax: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 eatrice Tinsley rescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: Telefax: Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: Telefax: Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 aranowo k. Poznania PL Przeźmierowo Tel: (+48-61) Fax: (+48-61) Portugal ombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua alvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P Paço de Arcos Tel.: Telefax: Romania GRUNDFOS Pompe România SRL d. iruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: Telefax: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия, Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) , Факс (+7) , grundfos.moscow@grundfos.com Serbia GRUNDFOS Predstavništvo eograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU eograd Phone: / Telefax: Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore Phone: Telefax: Slovenia GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: Telefax: slovenia@grundfos.si South Africa GRUNDFOS (PTY) LTD orner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 edfordview 2008 Phone: (+27) Fax: (+27) lsmart@grundfos.com Spain ombas GRUNDFOS España S.A. amino de la Fuentecilla, s/n E Algete (Madrid) Tel.: Telefax: Sweden GRUNDFOS A ox 333 (Lunnagårdsgatan 6) Mölndal Tel.: Telefax: Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG ruggacherstrasse 10 H-8117 Fällanden/ZH Tel.: Telefax: Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-huan Road Taichung, Taiwan, R.O.. Phone: Telefax: Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 haloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, angkok Phone: Telefax: Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi ölgesi Ihsan dede addesi, 2. yol 200. Sokak No Gebze/ Kocaeli Phone: Telefax: satis@grundfos.com Ukraine ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:( ) Фах.: ( ) ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. ox Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: Telefax: United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton uzzard/eds. LU7 4TL Phone: Telefax: U.S.A. GRUNDFOS Pumps orporation West 118th Terrace Olathe, Kansas Phone: Telefax: Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) / Факс: (+998) Addresses Revised Sociétés Grundfos
24 EM: The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. opyright Grundfos Holding A/S
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Dosing monitor Installation and operating instructions 2 Dosing monitor Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 7 Notice d installation et d entretien
Plus en détailDDI with Flow Monitor
DDI with Flow Monitor Additional Instruction FR Veuillez lire attentivement ce manuel complémentaire et le conserver! Sous réserve de modifications. 15.720158-V6.0 FlowMonitor Denmark GRUNDFOS DK A/S Canada
Plus en détailSupports de Tuyauteries et d Équipements CADDY PYRAMID
Supports de Tuyauteries et d Équipements CADDY PYRAMID Supports de Tuyauteries et d Équipements CADDY PYRAMID Les supports de toiture CADDY PYRAMID résistent à l épreuve du temps (ce qui n est pas le cas
Plus en détailFCT. Robinet à tournant sphérique FCT - type HPA - 150# à 1500# Instructions d installation et de maintenance. Pour les robinets à axe nu :
FCT Robinets à tournant sphérique pour toutes applications avec axe anti-éjection, conception sécurité feu et cavité de corps à décompression automatique. 1. Généralités Nous vous recommandons de respecter
Plus en détailNotice complémentaire. Centrage. pour VEGAFLEX série 80. Document ID: 44967
Notice complémentaire Centrage pour VEGAFLEX série 80 Document ID: 44967 Table des matières Table des matières 1 Description du produit 1.1 Aperçu... 3 1.2 Centrages... 3 2 Montage 2.1 Remarques générales...
Plus en détailMaintenance, réparation, dysfonctionnements, élimination et pièces de rechange
21 25 22 2 22 26 28 3 1 13 12 14 19 18 4 16 17 15 27 7 20 9 5 8 6 24 10 11 A0364 Ill. 9: Éclaté des pièces de rechange DFCa 30 DFCa 030 voir Ill. 9 1 Corps de pompe 1 107.00.01 2 Cage de roulement à billes
Plus en détail(51) Int Cl.: B23P 19/00 (2006.01) B23P 19/04 (2006.01) F01L 1/053 (2006.01)
(19) (12) DEMANDE DE BREVET EUROPEEN (11) EP 1 886 760 A1 (43) Date de publication: 13.02.2008 Bulletin 2008/07 (21) Numéro de dépôt: 0711197.6 (1) Int Cl.: B23P 19/00 (2006.01) B23P 19/04 (2006.01) F01L
Plus en détailCes robinets à tournant sphérique sont utilisés pour une large gamme d'applications dans de nombreuses industries
Robinets à tournant sphérique. DN 15-150 Ces robinets à tournant sphérique sont utilisés pour une large gamme d'applications dans de nombreuses industries Caractéristiques Le revêtement PFA offre une excellente
Plus en détailCapteur mécanique universel HF 32/2/B
Capteur mécanique universel HF 32/2/B Instructions matériel conforme aux directives CE d emploi et d entretien MS 32/2/B R 3/3 CONSIGNES PRIORITAIRES 2 INSTALLATION DU CAPTEUR HF 32 3 4-5 INSTALLATION
Plus en détailLe nouvel analyseur d humidité MA160 gère vos tâches complexes
Le nouvel analyseur d humidité MA160 gère vos tâches complexes Analyse d humidité rapide, précise et facile Pour réaliser une analyse rapide et précise sur divers échantillons de produits, il vous faut
Plus en détailNotice de montage de la sellette 150SP
S O M M A I R E Informations sur la sécurité... 2 1.1 Fonctionnement... 2 1.2 Installation... 2 1.3 Entretien... 2 Usage correct... 3 2.1 Application... 3 2.2 Conception... 3 2.3 Garantie... 4 Fonctionnement...
Plus en détailVannes à 2 ou 3 voies, PN16
4 847 Vannes 2 voies VVP47.-0.25 à VVP47.20-4.0 Vannes 3 voies VXP47.-0.25 à VXP47.20-4.0 Vannes 3 voies avec Té de bipasse VMP47.-0.25 à VMP47.15-2.5 Vannes à 2 ou 3 voies, PN16 VMP47... VVP47... VXP47...
Plus en détailVannes à boisseau sphérique moyenne pression
Vannes à boisseau sphérique moyenne pression Série FKB 421 Vannes à boisseau sphérique moyenne pression Série FKB Etanchéité de tige avec un design innovant (brevet en instance) : permet de maintenir les
Plus en détailClapets de sur-débit industriels
532 Clapets de sur-débit industriels Permet d éviter les fuites incontrôlées de fluide dans le cas d'une rupture en aval du système. Série XS Pressions jusqu à 43 bar (6000 psig) Températures jusqu à 204
Plus en détailSérie M Echangeurs thermiques à plaques
. kypour le chauffage et le refroidissement de votre installation Série M Echangeurs thermiques à plaques Applications Les échangeurs thermiques à plaques d Alfa Laval peuvent être utilisés pour le chauffage
Plus en détailUPT - Unipoint - Système de Distribution des Services Fluides compris réseaux UPT
UPT Unipoint - Système de Distribution des Services Fluides compris réseaux WWW Sur mesure. Gamme complète. Réseaux internes inclus. Fabrication sur mesure avec colonnes dédiées ou multi-services pour
Plus en détailInstructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09
Instructions d Installation & Maintenance KAPTIV PURGEUR DE CONDENSAT SANS PERTE D AIR 07/09 INFORMATIONS GENERALES Le KAPTIV est un purgeur électronique sans perte d air opérant sur base du niveau de
Plus en détailEverything stays different
Everything stays different Manuel Français Manuel Contenu 1. Avant utilisation................ 3 2. Champ d application......... 3 3. Produits livrés.................. 4 4. Spécifications.................
Plus en détailPS 406-2. Générateur mobile pour le soudage orbital THE ART OF WELDING. TIG - Avec ou sans métal d apport, AVC, OSC
PS 406-2 TIG - Avec ou sans métal d apport, AVC, OSC Générateur mobile pour le soudage orbital THE ART OF WELDING PS 406-2 Caractéristiques générales Générateur mobile Interface utilisateur (IHM) Programmation
Plus en détailPrincipe de fonctionnement du CSEasy
Principe de fonctionnement du CSEasy Boulon (6x) Butée de montage Jante conventionnelle Pneu CSEasy Adaptateur CSEasy Plaque de compression L adaptateur intérieur est composé de trois segments et d un
Plus en détailGalleryPrintQueue User Guide
GalleryPrintQueue User Guide DROITS D'AUTEUR Rev: Rev-20110113 Copyright 2009 CORPORATION SATO. Tous droits réservés. www.satoworldwide.com Les informations contenues dans ce document sont sujettes à changement
Plus en détailAGITATEUR VERTICAL FMI
INSTRUCTIONS D INSTALLATION, DE SERVICE ET D ENTRETIEN AGITATEUR VERTICAL FMI INOXPA, S.A. c/telers, 54 Aptdo. 174 E-17820 Banyoles - Girona (Spain) Tel. : (34) 972-57 52 00 Fax. : (34) 972-57 55 02 Email:
Plus en détailCentreur fin cylindrique pour la fabrication de moules. Le développement
Le développement Centreur fin cylindrique pour la fabrication de moules Avantages Durabilité: pour la production de grandes séries Sans jeu pour un alignement précis du moule Temps de cycle plus courts
Plus en détailMALLETTE DU SERRURIER MADELIN
MALLETTE DU SERRURIER MADELIN Mallette du serrurier madelin Réf. 5000 La mallette du serrurier Madelin est le kit de base pour les dépanneurs occasionnels ou réguliers. Ouverture rapide en moins de 5 minutes
Plus en détailEL-O-Matic série F Actionneurs pneumatiques à pignon et crémaillère
Manuel d installation, d utilisation et d entretien DOC.IOM.EF.FR, Rév. 3 EL-O-Matic série F Actionneurs pneumatiques à pignon et crémaillère EL Matic TM EL-O-Matic F DOC.IOM.EF.FR Rév. 3 Sommaire Sommaire
Plus en détail09 janvier 2014 26a DONNÉES TECHNIQUES
09 janvier 2014 26a 1. DESCRIPTION Le poste d alarme Viking modèle J-1 a la fonction d un clapet anti-retour; en retenant l eau sous pression en aval du clapet, il empêche un débit d eau en sens inverse
Plus en détailNOUVEL ALPHA2 FIABILITÉ ET RENDEMENT REDÉFINIS Gamme complète de circulateurs professionnels pour le chauffage, la climatisation et le refroidissement
NOUVEL ALPHA FIABILITÉ ET RENDEMENT REDÉFINIS Gamme complète de circulateurs professionnels pour le chauffage, la climatisation et le refroidissement ALPHA NOUVEAU CIRCULATEUR PLUS FIABLE. PLUS PERFORMANT.
Plus en détailmaintenance Remplacement des réfractaires 1 Remplacement de la grille du cendrier 2 Remplacement du secoueur de grille 3
maintenance 30 Remplacement des réfractaires 1 Remplacement de la grille du cendrier 2 Remplacement du secoueur de grille 3 Remplacement du verrou et du ressort de verrou du tambour 3 Remplacement du positionneur
Plus en détailGénéralités. Aperçu. Introduction. Précision. Instruction de montage. Lubrification. Conception. Produits. Guides à brides FNS. Guides standards GNS
Généralités Aperçu Introduction Précision Instruction de montage Lubrification Conception page............................. 4............................. 5............................. 6.............................
Plus en détailLa situation en matière de pension privées et de fonds de pension dans les pays de l OCDE
La situation en matière de pension privées et de fonds de pension dans les pays de l OCDE Colloque Protection sociale d entreprise Paris, 26 mars 2010 http://www.irdes.fr/espacerecherche/colloques/protectionsocialeentreprise
Plus en détailPompes électriques immergées Pleuger avec moteurs immergés remplis d'eau
Pompes électriques immergées Pleuger avec moteurs immergés remplis d'eau Experience In Motion Experience In Motion Fournisseur de référence pour le pompage d'eau Depuis plus d'un siècle et demi, Flowserve
Plus en détailNOTICE DE MONTAGE ECHELLE
NOTICE DE MONTAGE ECHELLE À CRINOLINE ACIER Me llerie uminium, acier et i x Rue de la coulée verte - P.A de la fringale 2700 VAL DE REUIL Tel. 02 32 09 57 80 - Fax. 02 32 09 57 92 Email : commercial@anoxa.fr
Plus en détailAPS 2. Système de poudrage Automatique
F Notice de functionnement et Liste de piéces de rechange Système de poudrage Automatique 17 16 Sommaire Système de poudrage Automatique 1. Domaine d'application.........................................
Plus en détailPonts élévateurs à deux colonnes
Ponts élévateurs à deux colonnes Type : MAPOWER II 3.0 MAPOWER II 3.5 ECON III 4.0 ECON III 5.0 ECONLIFT 6500 HL CS 4.0 Lifting Technology Pour voitures et véhicules de transport, jusqu'à un poids total
Plus en détailFiche signalétique d un service de téléphonie mobile version du 24/08/2012
Offre promotionnelle : Lancement de l offre promotionnelle : Click here to enter a date. Fin de l offre promotionnelle : Click here to enter a date. Différences / avantages de l offre promotionnelle :
Plus en détailTransmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10
Mesure électronique de pression Transmetteur de pression de haute qualité pour applications industrielles Type S-10 Fiche technique WIKA PE 81.01 pour plus d'agréments, voir page 4 Applications Construction
Plus en détailLes actions internationales pour l enseignement supérieur Un objectif de coopération internationale entre pays programmes et partenaires
Les actions internationales pour l enseignement supérieur Un objectif de coopération internationale entre pays programmes et partenaires Pays programmes Pays membres de l UE Autres pays programmes : Iceland,
Plus en détailVannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 16
4 464 Vannes 3 voies avec filetage extérieur, PN 6 VXG44... Corps en bronze CC49K (Rg5) DN 5...DN 40 k vs 0,25...25 m 3 /h Corps filetés avec étanchéité par joint plat G selon ISO 228/ Des raccords à vis
Plus en détailBas de pompe. Réparation 310643F. Pression de service maximum 250 bars (24,8 MPa) Modèle 248204, série A Ultra Max II et Ultimate Mx II 695 et 795
Réparation Bas de pompe 310643F Rév. J Pression de service maximum 250 bars (24,8 MPa) Modèle 248204, série A Ultra Max II et Ultimate Mx II 695 et 795 Modèle 248205, série A Ultra Max II et Ultimate Mx
Plus en détailMachine engineering. MACHINES HORIZONTALES A DECOUPER LES CONTOURS OFS 222 OFS-HE 3 OFS-H TWINCUT FSM I
Machine engineering. MACHINES HORIZONTALES A DECOUPER LES CONTOURS OFS 222 OFS-HE 3 OFS-H TWINCUT FSM I SOLUTIONS SUR MESURE : FIABILITE, PRECISION ET RENTABILITE. TABLE DES MATIERES 4-5 ofs 222 6-7 Données
Plus en détailVanne de réglage pneumatique types 3249-1 et 3249-7 Vanne aseptique à passage équerre type 3249
Vanne de réglage pneumatique types 3249-1 et 3249-7 Vanne aseptique à passage équerre type 3249 Application Vannes de réglage pour applications aseptiques dans l industrie pharmaceutique et alimentaire
Plus en détailESCALIER POUR DÉAMBULATION. ANGLE OU PONT Art. 260355 «BROOKLYN»
ESCALIER POUR DÉAMBULATION ANGLE OU PONT Art. 260355 «BROOKLYN» MODE D ASSEMBLAGE, EMPLOI ET ENTRETIEN LES CARACTÉRISTIQUES PEUVENT ÊTRE MODIFIÉES, SANS PRÉAVIS, POUR INTRODUIRE DES AMÉLIORATIONS 1 SOMMAIRE
Plus en détailGESTRA. GESTRA Steam Systems BK 45 BK 45U. Instructions de montage et de mise en service 810461-02 Purgeurs BK 45, BK 45 U
GESTRA GESTRA Steam Systems BK 45 BK 45U p Instructions de montage et de mise en service 810461-02 Purgeurs BK 45, BK 45 U 1 Contenu Avis importants Page Utilisation conforme... 4 Avis important pour la
Plus en détailAtelier B : Maintivannes
Atelier B : Maintivannes BMA03 : Procédure de réglage de la vanne de régulation CAMFLEX BMA03 : Procédure de réglage de la vanne CAMFLEX Page 1 Buts de l exercice : - Réaliser la manutention d un élément
Plus en détailCollecteur de distribution de fluide
Collecteur de distribution de fluide Guide des applications Un sous-système prêt-à-monter Des sous-systèmes prêts-à-monter, disponibles en quelques semaines et non en quelques mois. Une conception testée
Plus en détailFORT EN CHIMIE DEGRIPPANTS, GRAISSES ET LUBRIFIANTS
FORT EN CHIMIE DEGRIPPANTS, GRAISSES ET LUBRIFIANTS DEGRIPPANTS Dégrippant PREMIUM ICE - Art. nr. 200774 - Dégrippant puissant et rapide - Décale les éléments et raccords filetés bloqués par la rouille
Plus en détailRecopieur de position Type 4748
Recopieur de position Type 4748 Fig. 1 Type 4748 1. Conception et fonctionnement Le recopieur de position type 4748 détermine un signal de sortie analogique 4 à 20 ma correspondant à la position de vanne
Plus en détailUn nouveau standard d étanchéité pour une durée de vie accrue
Un nouveau standard d étanchéité pour une durée de vie accrue Roulements rigides à billes munis de joints RSL et RSH Propriétés d étanchéité améliorées Faible frottement Durée de vie accrue Roulements
Plus en détailMachines. Plaques vibrantes 367 747 kg entièrement hydrauliques APH 5020/6020/1000 TC. www.ammann-group.com
Machines Plaques vibrantes 367 747 kg entièrement hydrauliques APH 5020/6020/1000 TC www.ammann-group.com 2 Nous préparons le sol au mieux Une puissance de compactage convaincante Compactage optimal, conduite
Plus en détailUn clic c est sûr et Certain La nouvelle génération d'implants à Connexion Interne
Un clic c est sûr et Certain La nouvelle génération d'implants à Connexion Interne Assise Certain Souplesse de la mise en place Stabilité optimale Prévisibilité prouvée Instrumentation simple, large gamme
Plus en détailOpenest. Fiche produit
Openest Fiche produit Openest partager, créer, se détendre. Détails Les modes de travail sont devenus mobiles on se déplace librement toute la journée, on n est plus attaché à un espace désigné. Le ratio
Plus en détailLVDGROUP.COM SERVICE CLIENTS
SERVICE CLIENTS 2 # SERVICE CLIENTS TABLE DES MATIÈRES SERVICE CLIENTS SERVICE 4 MISE À NIVEAU 8 CONTRATS 6 FORMATION 9 PIÈCES DÉTACHÉES 7 LOGICIEL 10 La solution unique n existe pas. Avec le service client
Plus en détailMANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE. Fonction. Avertissements Gamme de produits Caractéristiques techniques
8/FR www.caleffi.com Groupes de transfert pour installations solaires Copyright Caleffi Séries 8 9 MANUEL D INSTALLATION ET DE MISE EN SERVICE SOMMAIRE Fonction Avertissements Gamme de produits Caractéristiques
Plus en détailSérie 2600/2700. Détermination du n de longueur de l axe de fermeture en cas d utilisation de réceptacle: Type 1 + 3* G = P + F
Caractéristiques particulières Charge de traction 1.330 N maxi. Fixation de dimension réduite pour charge de traction élevée. Grand choix d axes de fermeture et de réceptacles. Série 2600: tête cylindrique;
Plus en détailNOTICE DE POSE DE PORTE BASCULANTE 101RH
NOTICE DE POSE DE PORTE BASCULANTE 0RH AFIN D EVITER TOUTES BLESSURES ELOIGNER VOS MAINS DU PERIMETRE DE FONCTIONNEMENT DU SYSTEME D EQUILIBRAGE DE LA PORTE (Ressorts + bras) COMPOSITION DU COLIS Un sachet
Plus en détailAPOSTAR Onduleurs Statiques
APOSTAR Onduleurs Statiques AR 3kVA 80kVA AP PREMIUM 100kVA 400kVA Nothing protects quite like Piller www.piller.com 2 Piller protège votre activité Depuis sa création par Anton Piller en 1909, la société
Plus en détailRHP SILVER-LUBE. Paliers anti-corrosion
RHP SILVER-LUBE Paliers anti-corrosion INDEX Paliers Silver-Lube Introduction 3 Dimensions 5 Protecteurs 7 SUPPORTE DE FRÉQUENTS LAVAGES À GRANDE EAU ET RÉSISTE à la corrosion aux détergents aux produits
Plus en détailNEOTECHA. Robinets à tournant sphérique - Modèles SNB et SNC
NEOTECHA Robinet à tournant sphérique en acier inoxydable revêtu de PFA avec dimension face à face courte et conception sphère / tige avec tourillon arbrée éprouvée pour une utilisation dans les industries
Plus en détailIndicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS
Indicateur de niveau Contrôleur de niveau Thermocontacteur FSA / FSK / TS jusqu'à NG38; jusqu'à PN 0,5; jusqu'à T = 80 C. Description.. Généralités Les indicateurs de niveau FSA, les contrôleurs de niveau
Plus en détailInformation Equipment
PLM Information Equipment SOMMAIRE: DESCRIPTION ET CARACTERISTIQUES PRINCIPALES PLAN D INSTALLATION INFORMATIONS TECHNIQUES CONFIGURATION Sealed Air S.A.S. 53 rue St Denis Boîte Postale 9 F-28234 EPERNON
Plus en détailINSTRUCTIONS DE POSE
5/2013 FR INSTRUCTIONS DE POSE Etant donné la plus longue durée de vie de la porte en bois composite Duofuse par rapport à une porte en bois classique, il est important de la placer correctement afin de
Plus en détailCoffrets de table Accessoires
Coffrets de table Soaire 06002052 05895003 02992004 s en caractères gras : expédition sous 2 jours ouvréss en caractères normaux : expédition sous 10 jours ouvrés Poignée, page 5.108 Poignée souple, page
Plus en détailAvec le traitement Swissvax votre carrosserie a droit au meilleur lavage grâce à notre shampooing à base de noix de coco et au ph neutre.
CARE FOR YOUR DREAMS* nos prestations avignon *ainsi on soigne des rêves SWISSVAX EXPRESS Pour l'entretien de votre véhicule Avec le traitement Swissvax votre carrosserie a droit au meilleur lavage grâce
Plus en détailRoulements à billes pour l industrie alimentaire
Roulements à billes pour l industrie alimentaire NSK - au service de l industrie alimentaire En plus d accomplir leurs fonctions de bases soit celles de permettre l activation des éléments d une machine
Plus en détailUnité de pompage SKF Maxilube. pour SKF DuoFlex, systèmes de lubrification double ligne
Unité de pompage SKF Maxilube pour SKF DuoFlex, systèmes de lubrification double ligne Unité de pompage SKF Maxilube pour une production sans problème Une lubrification précise permet de prévenir les dommages
Plus en détailENV 1993 1 1 ANB. EC1 Eurocode EN 1994 1 2
Implémentation des EUROCODES 3 et 4 en Belgique r.debruyckere@seco.be 18 novembre 2010 ENV 1993 1 1 ANB EC1 Eurocode NAD, DAN EC4 EN 1994 1 2 EC3 1. Un petit peu d histoire 2. Les Eurocodes en Europe 21ENV
Plus en détailRACCORDS ET TUYAUTERIES
Mamelons Type de ø A ø B Dimensions Réf. Réf. filetage L d G Raccords Joints M8X1 M8X1 34957 AR1068 METRIQUE M10X1 M10X1 34958 AR371 & M10X1C M10X1C AR1110 METRIQUE M12X1 M12X1 34959 AR1064 CONIQUE M14X1,5
Plus en détailPompes Pomac. Les processus hygiéniquement parfaits exigent des solutions optimisées
Pompes Pomac Les processus hygiéniquement parfaits exigent des solutions optimisées Pharmacie Biotechnologie Cosmétiques Produits alimentaires Boissons Aussi variées que vos applications : les pompes Pomac
Plus en détailWeb Analytics. des Visiteurs en Ligne? Raquel de los Santos, Business Consultant Forum emarketing 2012
Web Analytics Comment Valoriser la Connaissance des Visiteurs en Ligne? Raquel de los Santos, Business Consultant Forum emarketing 2012 Agenda comscore en Quelques Chiffres Réseaux Sociaux : Etat des lieux
Plus en détailGUIDE D'INSTALLATION. Lave-Vaisselle
GUIDE D'INSTALLATION Lave-Vaisselle SOMMAIRE 1/ CONSIGNES DE SECURITE Avertissements importants 03 2/ INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE Appareil non encastré 04 Appareil encastré 04 Appareil encastré
Plus en détailBIFFI. Actionneurs quart de tour à gaz direct, double effet et rappel par ressort Couple de sortie jusqu à 6,500,000 lb.in.
Actionneurs GIG/GIGS à gaz direct de Biffi BIFFI Actionneurs quart de tour à gaz direct, double effet et rappel par ressort Couple de sortie jusqu à 6,500,000 lb.in. Caractéristiques et avantages Cylindres
Plus en détailSoupape de sécurité trois voies DSV
Soupape de sécurité trois voies DSV DSV 10 - M DSV 10 M - Perçage en T DSV 10 - EY 1. Description 1.1. GENERALITES La vanne de sécurité trois voies permet d'assurer l'isolement et la décharge des accumulateurs
Plus en détailPlan de cuisson en vitrocéramique KM 6220 / 6223 / 6224 / 6226 KM 6227 / 6229 / 6230
Notice de montage Plan de cuisson en vitrocéramique KM 6220 / 6223 / 6224 / 6226 KM 6227 / 6229 / 6230 Avant d'installer et d'utiliser fr-be l'appareil pour la première fois, lisez impérativement ce mode
Plus en détailSerrures de coffre-fort MP série 8500
Instructions d installation et de changement de combinaison Serrures de coffre-fort MP série 8500 Modèles 8550 (Groupe 1) et 8560 (Groupe 1R) REMARQUE : LISEZ LES INSTRUCTIONS EN ENTIER AVANT L INSTALLATION
Plus en détailGUIDE DE L'UTILISATEUR. Plantronics DA45 TM D261N TM
GUIDE DE L'UTILISATEUR Plantronics DA45 TM D261N TM Stereo/da45 bundle D261n-usb Stereo 0 0 0 BIENVENUE Bienvenue dans la gamme des micro-casques Plantronics. Plantronics offre une vaste gamme de produits,
Plus en détailPOMPE Ȧ CARBURANT GT
GT10F 1461 0001 POMPE Ȧ CARBURANT GT MANUEL D INSTRUCTION INTRODUCTION Nous vous remercions d avoir acheté la pompe à carburant GT RAPIDFLO Macnaught. Veuillez lire et conserver la présente feuille d instructions,
Plus en détailManual de L'Utilisateur. Toftejorg TJ20G. No. 91A600-03, Version 012. Distribué par Lamoot Dari Distributeur agrée Alfa Laval contact@lamoot-dari.
Manual de L'Utilisateur Toftejorg TJ20G No. 91A600-03, Version 012 1 2 Sommaire Sommaire... 1 Introduction... 3 Description Generale... 4 Fonctionnement...4 Configurations standard...5 Options standard...5
Plus en détailNotes de mise à jour. 4D v11 SQL Release 3 (11.3) Notes de mise à jour
Notes de mise à jour 4D v11 SQL Release 3 (11.3) Notes de mise à jour 2 Découvrez ci-dessous les principales fonctionnalités de 4D v11 SQL Release 3 (11.3). Pour plus de détails consultez l addendum v11.3
Plus en détailNORMES D INSTALLATION PARTITION W/SCA Avec rideau gonflable
SÛRETÉ DU QUÉBEC JANVIER 2012 Édition 1 NORMES D INSTALLATION W/SCA Avec rideau gonflable DODGE CHARGER 2012 IDENTIFIÉ SQ - Service des transports Édition 1 Février 2012 pour Charger 2012 La console véhiculaire
Plus en détailde l Econom à l Automat
214.fr/D2-10 RONDO Burgdorf AG Heimiswilstrasse 42 3400 Burgdorf/Switzerland Tel. +41 (0)34 420 81 11 Fax +41 (0)34 420 81 99 info@rondo-online.com RONDO Schio s.r.l. Via Lago di Albano, 86 36015 Schio
Plus en détailVANNE PAPILLON 1100 avec servomoteur type UVC-15
VANNE PAPILLON 1100 avec servomoteur type UVC-15 CARACTERISTIQUES DE LA VANNE La vanne papillon 1100 à montage entre brides est une vanne papillon en PVC. Elle possède une étanchéité en ligne et au presse-étoupe
Plus en détailTables de cuisson vitrocéramique KM 6200 / 6201 / 6202 / 6203 KM 6204 / 6206 / 6207 / 6208 KM 6212 / 6213 / 6215 / 6216
Notice de montage Tables de cuisson vitrocéramique KM 6200 / 6201 / 6202 / 6203 KM 6204 / 6206 / 6207 / 6208 KM 6212 / 6213 / 6215 / 6216 Lisez impérativement le mode d'emploi fr-fr et la notice de montage
Plus en détailCylindres de roue ATE d origine Allégés et résistants aux liquides de frein
Cylindres de roue ATE d origine Allégés et résistants aux liquides de frein 1 Cylindres de roue ATE d origine ATE est une marque du groupe Continental, l un des plus grands spécialistes mondiaux du freinage
Plus en détailQUICK START GUIDE UK DE FR NL IT SW PL GR DK BUL CZ CORDED TELEPHONE. Voxtel C100
QUICK START GUIDE UK DE FR NL IT SW PL GR DK BUL CZ CORDED TELEPHONE Voxtel C100 V1 2 P1 1 2 3 4 5 6 7 9 8 P2 P3 10 1 NOTRE ENGAGEMENT Merci d avoir fait l acquisition de ce produit. Lors de la conception
Plus en détailInformations techniques
Informations techniques Force développée par un vérin Ø du cylindre (mm) Ø de la tige (mm) 12 6 16 6 20 8 25 10 32 12 40 16 50 20 63 20 80 25 100 25 125 32 160 40 200 40 250 50 320 63 ction Surface utile
Plus en détailTypes PS/79-1 et PS/79-2 Pilotes
Notice Technique D103590XFR2 Types PS/79-1 et PS/79-2 Janvier 2015 - Rev. 00 Types PS/79-1 et PS/79-2 Pilotes SOMMAIRE Généralités... 1 Caractéristiques... 1 Marquage... 2 Dimensions et Masses... 2 Installation...
Plus en détailcuisinespyrosafe FTE 404 256 C Janvier 2011
cuisinespyrosafe FTE 404 256 C Janvier 2011 PyroSafe système automatique intégré de détection et d extinction de feux pour cuisines Une chaîne inox équipée de fusibles (1 par bac de friture, 1 fusible
Plus en détailwww.fixglace.com TEL : 06.52.17.00.38
quincaillerie FIXATION VERRE LES PIECES DE FIXATION DU VERRE CATALOGUE 2013 - Site de vente en ligne - TEL : 06.52.17.00.38 Boutons lève glace Page 22 Caches vis Page 24 Charnières, pinces pour portes
Plus en détailMODE D EMPLOI ST 4000. Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000. Rapport N 2520/14/7656
Route de la Neuville 08460 LALOBBE FABRICANT DE MATERIEL SCENIQUE MANUEL D UTILISATION ST 4000 Rapport N 2520/14/7656 APPAREILS DE LEVAGE - STRUCTURES ALUMINIUM ACCESSOIRES DIVERS www.alusd.com TEL : 03.24.59.41.91
Plus en détailVIESMANN. Notice de maintenance VITOCELL 100-V. Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique
Notice de maintenance VIESMANN Vitocell 100-V type CVS Ballon électrosolaire 390 litres de capacité avec système chauffant électrique Remarques concernant la validité, voir dernière page VITOCELL 100-V
Plus en détailIntroduction. Si dans le kit un produit vous semble endommagé ou non conforme, veuillez faire une photo et nous l envoyer par mail pour vérification.
Base Chenillard Introduction Avant de commencer le montage, veuillez vérifier l intégralité de la caisse et pointer chaque élément pour vérifier qu il ne manque rien. Il est important de lire la notice
Plus en détailNotes de mise à jour. 4D v11 SQL Release 2 (11.2) Notes de mise à jour
Notes de mise à jour 4D v11 SQL Release 2 (11.2) Notes de mise à jour 2 Découvrez ci-dessous les principales fonctionnalités de 4D Server v11 SQL et 4D v11 SQL Release 2 (11.2). Pour plus de détails consultez
Plus en détailDISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ
SIT Group SIT -3-5 SIGMA 9.955.53 1 Le contenu du présent document peut subir des modifications sans aucun préavis DISPOSITIF DE CONTROLE MULTIFONCTIONNEL POUR APPAREILS A GAZ Domaine d'application Appareils
Plus en détailNOE Le Coffrage. Etat 03.2010
NOE Le Coffrage Guide de montage et d utilisation Etat 03.2010 2 Etat 03.2010 AuV NOElight Sous réserve de modifications techniques. Sommaire 1. Pose sécurisée d éléments de coffrage mural... 5 2. Aperçu
Plus en détailMonopoint / Kit applique serrure EL Série 9560
Monopoint / Kit applique serrure EL Série 9560 Réf..272.44.5 A / Préparation de la serrure 1 / Retirer les capots : serrure et gâche. 2 / Choix de la serrure à intégrer : Repère Main et sens Droite tirant
Plus en détailSerrure Motorisée Asservie - Mise en Applique
ZD313357 Ve B MAJ le 21.03.13 Serrure Motorisée Asservie - Mise en Applique Notice d installation Verrouillage motorisé 1 / 2 point (s). Système à sécurité positive (rupture de courant) Conforme à la norme
Plus en détailTuyaux Compact Spiral
aerospace climate control electromechanical filtration fluid & gas handling hydraulics pneumatics process control sealing & shielding Tuyaux Compact Spiral La nouvelle évolution des tuyaux hydrauliques
Plus en détailmécanique Serrures et Ferrures
mécanique Serrures et Ferrures Fermetures latérales page 0 Fermetures tiroir page 6 Crémones espagnolette page 9 Fermetures à levier page Fermetures de chambre froide page 5 Loqueteaux page 36 Fermetures
Plus en détailEnsemble à équilibrage de pression universel MultiChoice MC pour baignoire et douche
Ensemble à équilibrage de pression universel Antérieurement série T TH GARNITURE La structure Scald Guard nécessite moins d entretien. Durable, à faible entretien avec pièces usinées en laiton. Indicateur
Plus en détailG A M M E L É G È R E. Plaques vibrantes unidirectionnelles BP de BOMAG. Des spécialistes pour toutes les applications.
G A M M E L É G È R E Plaques vibrantes unidirectionnelles BP de BOMAG. Des spécialistes pour toutes les applications. BOMAG BP Des spécialistes pour toutes les applications. Solution idéale pour toute
Plus en détail